TOPCOM SWEETHEART User Manual

0 (0)

SWEETHEART

USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR

GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO

BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVä NDARHANDBOK Kä YTTö OHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UžIVATELSKá P íRU KA / / HASZNáLATI úTMUTATó INSTRUKCJA OBS UGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL

V.1.0, 03/08

0197

UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.

NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.

FLes possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.

DDie in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.

ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.

SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.

DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.

NFunksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.

SF

Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman

 

ennakkoilmoitusta.

 

IT

Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono

 

pubblicate con riserva di modifica.

PT

As características descritas neste manual são publicadas

 

sob reserva de modificação.

CZ

Možnost úpravy funkcí popsaných v této p íru ce

 

vyhrazena.

 

GR

,

 

 

.

HU

A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó

 

fenntartja a változtatás jogát.

PL

W a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s!

 

publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.

SK

Vlastnosti popísané v tejto príru ke sú publikované s

 

vyhradeným právom na zmenu.

This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

Authorized Representative in the European

EC REP

Community

Topcom Europe NV,

Grauwmeer 17

3001 Heverlee, Belgium,

Manufacturer

Andon Health Co., Ltd

7/F,Hua Qiao Chuang Ye Plaza,No.10 Jin Ping Rd, Ya An St,Nankai Dist,Tianjin,China

TOPCOM Sweetheart

1Introduction

Pregnancy can be one of the most exciting times in your life, filled with fun, hope, and enjoyment. There is nothing more exciting than hearing your baby’s heart beat

The Topcom Sweetheart is a fetal doppler monitor.

It is a hand-held ultrasound transducer that uses the Doppler effect to detect the heart beat of a fetus and provides an audible simulation of the heart beat.

It works by bouncing sound waves off of your baby’s heart. The motion that your baby’s heart makes when it is beating changes the shape of these sound waves. The baby doppler then picks up these changed sound waves and amplifies it, in the form of your baby’s heartbeat.

Fetal dopplers are safe to use at home, without the help of a physician.

Occasionally, the fetal heart can be heart after 10 to 12 weeks pregnancy.

After 14 weeks, it should be audible 95% of the time.

After 16 weeks, the fetal heart should be nearly always audible.

ENGLISH

Please read this manual carefully before use. For specific information on your pregnancy, contact your physician. Put the user guide away in a safe place for future reference.

2Safety instructions

1.This product is for household use only. It is not intended as a substitute for consultation with your doctor.

2.Though ultrasound is safe for baby, you don’t want to take any chances. Try to stick to no more than two or three times ten minute exams each week.

3.Leaking batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.

4.Do not throw batteries into fire as they may explode!

5.To prevent injury, do not disassemble or allow metal to touch the battery terminals.

6.Do not moisten the apparatus into water.

7.Try to prevent violent breaking, shaking and exposure to moisture.

8.The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.

9.The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.

10.Do not disassemble the main unit.

11.If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimatize at room temperature before use.

To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven.

3

TOPCOM Sweetheart

3Battery installation

Open the battery compartment by pulling the cover away.

+

Insert 1 x 9V (6LR61) non-rechargeable battery following the polarity as indicated in the battery compartment.

Re-install the battery cover.

When the LED is red, the batteries needs to be replaced. Do not short-circuit & dispose of batteries in fire.

Remove the battery if this device is not going to be used for a long period.

4Headset connection

Connect the earphone to the earphone jack of the probe as indicated.

For your safety, only use the supplied earphone.

5Connection to an audio amplifier or recorder

Connect one end of the supplied audio cable to the earphone jack of probe and the other end to the line-in off your amplifier or recording device.

Change the audio level of your doppler to avoid distortion. All audio will be transferred to your audio system.

4

TOPCOM Sweetheart

6Obstetrical exams

Lie down or sit in a comfortable chair.

2 1

Turn on the volume control (1) on the probe. The

LED will turn green.

OFF

ON

If the battery is too low, the LED (2) will turn red.

Plaster coupling gel (3) onto the surface of the probe. (Coupling gel can be bought at the local pharmacy).

Place the doppler probe on your belly, just below your navel, but above your pubic bone.

• Begin to move the probe slowly, starting at the

3

middle of your stomach. Slide the probe gently, back and forth, making sure not to miss any part of your belly. The key to the examination is to intercept the fetal heart with the beam from the probe. The beam travels in a relatively straight direction much like a flashlight beam.

Avoid air bubble or air gap between the skin and probe. To reduce the static on the machine, apply more or less ultrasound gel. Too much gel can increase the noise level.

The illustration indicates the position were to find the babies heartbeat.

ENGLISH

 

 

 

3

4

3

4

 

 

 

 

 

1

2

3

1

2

1

2

16-24 weeks 24-32 weeks 32-40 weeks

Your baby’s heartbeat may sound much faster than you at first expected. The fetal heartbeat can be anywhere between 120 and 180 beats per minute (bpm). This is much faster than our own heartbeats. Many women describe their babies heartbeats like the sound of a galloping horse.

5

TOPCOM Sweetheart

You will hear the baby's sound very clearly when the probe is correctly positioned.

Turn the volume control (1) on the probe to increase or decrease the audio volume.

If the sound is not very clear or too still, you can move the probe slowly until it is clear enough.

After checking, turn off the power. The LED (2) on the probe will turn off.

DON’T PANIC

Double heart beat

Sometimes the fetal doppler appears to pick up two separate heartbeats. Don’t panic – this does not necessarily mean you are having twins! The way the sound waves reflect off baby’s heart sometimes causes this to occur. Be sure to count the beats of each separate heartbeat; twins will have two different heart rates.

If You Can’t Hear the Heartbeat

It is often very difficult to hear your baby’s heart beat using a fetal doppler. If you are early in your pregnancy, the heartbeat may not be strong enough to hear with this machine. Or your baby may simply be in a position that doesn’t allow the doppler to pick up the heart rate.

Whatever you do, try not to panic!

Perform each test when your bladder is full, so that your uterus is pushed up closer to the face of the doppler. If you still can’t hear the heartbeat, test again later or visit with your health care provider – she can advise you on how to use your doppler.

7Specification

Frequency Comprehensive sensibility Power source

Environmental temperature for using Environmental humidity for using Environmental temperature for storage

Environmental humidity for storage Environmental pressure

Battery life

Classification

2.9MHZ

>90dB DC 9V

5°C to 40°C <80%

-20°C to 55°C <95%

Atmosphere pressure

Approx.3 months with 3 minutes usage per day.

Internally powered equipment, type B applied part.

6

TOPCOM Sweetheart

8Troubleshooter

Because of incorrect operation or other problems, you may not get the estimated hearing result. If problems occur, please refer to the following solutions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abnormalities

 

Reason

 

Solutions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No voice

 

Forget to turn on the probe

 

Open the volume button on

 

 

 

 

 

 

 

 

the probe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The volume is too low.

 

Increase the volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery low

 

Change the Battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Too much noise

 

Volume is too low.

 

Increase the volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gel on the probe is too much

 

Clean the probe and reduce

 

 

 

 

 

 

 

 

the GEL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery low

 

Change battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weak voice

 

The volume is low

 

Increase the volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forget to plaster the GEL.

 

Plaster the GEL on the

 

 

 

 

 

 

 

 

probe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Low battery.

 

Change the Battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sensitive is low.

 

The probe is not correctly

 

Moving the probe to a

 

 

 

 

 

 

placed.

 

correct position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forget to plaster the GEL.

 

Plaster the GEL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

9Cleaning

Use a soft wet cloth to clean the apparatus.

Remove the gel after each use.

DO NOT use a brush, fingernail or anything that might scratch the apparatus.

10 Disposal of the device

At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,

user guide and/or box indicate this.

Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.

7

TOPCOM Sweetheart

11 Topcom warranty

11.1Warranty period

The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Topcom does not give any warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.

The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.

11.2Warranty handling

A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.

Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, color and model can be different from the original purchased unit.

The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centers.

11.3Warranty exclusions

Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.

Topcom cordless phones are designed to work with rechargeable batteries only. The damage caused by the use of non-rechargeable batteries is not covered under warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.

Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer or by unqualified, non-officially appointed Topcom service centers.

8

TOPCOM Sweetheart

1Inleiding

Zwangerschap kan een van de spannendste tijden in uw leven zijn, vol plezier en blijde verwachting. Niets is spannender dan het hartje van uw baby te horen slaan.

De Topcom Sweetheart is een foetale doppler-monitor.

Het is een kleine, ultrasone transducer die het Doppler-effect gebruikt om de hartslag van een foetus te vinden en die het geluid van de hartslag nabootst.

Dit toestel kaatst geluidsgolven tegen het hart van uw baby. De beweging die het hart van uw baby maakt als het slaat, verandert de vorm van deze geluidsgolven. De babydoppler vangt de veranderde geluidsgolven weer op en versterkt ze in de vorm van uw baby's hartslag.

Foetale dopplers kunnen thuis veilig gebruikt worden zonder hulp van een arts.

Soms kan het hart van de foetus al gehoord worden na 10 tot 12 weken zwangerschap.

Na 14 weken is het hart 95% van de tijd hoorbaar.

Na 16 weken zou het hart van de foetus haast altijd hoorbaar moeten zijn.

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken. Voor specifieke informatie over uw zwangerschap, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later gebruik.

NEDERLANDS

2Veiligheidsinstructies

1.Dit product is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Dit toestel is niet bedoeld om raadpleging van uw huisarts te vervangen.

2.Alhoewel ultrageluid veilig is voor uw baby is het beter om geen risico's nemen. Probeer de onderzoeken te beperken tot twee of drie keer tien minuten per week.

3.Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.

4.Gooi de batterijen niet in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen!

5.Haal het toestel niet uit elkaar en raak de klemmen van de batterij niet aan met metaal om letsel te voorkomen.

6.Dompel het toestel niet onder in water.

7.Vermijd harde schokken of hevig schudden en stel het toestel niet bloot aan vocht.

8.Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, dit zou tot gevaarlijke situaties kunnen leiden.

9.Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.

10.Demonteer het toestel niet.

11.Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op kamertemperatuur komen, alvorens het te gebruiken.

9

TOPCOM Sweetheart

Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door elektromagnetische interferentie tussen elektrische en elektronische apparaten te voorkomen.

3Batterij plaatsen

Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven.

+

Plaats 1 x 9 V (6LR61) niet-oplaadbare batterij met de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak.

Plaats het deksel weer op het batterijvak.

Als de LED rood is, moet de batterij vervangen worden. Sluit de batterij niet kort en gooi hem nooit in het vuur.

Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.

4Aansluiting koptelefoon

Sluit de koptelefoon aan op de daarvoor bestemde aansluiting van de sonde zoals weergegeven.

Gebruik voor uw veiligheid alleen de meegeleverde koptelefoon.

5Aansluiten op een audioversterker of recorder

Sluit een uiteinde van de meegeleverde audiokabel aan op de aansluiting voor de koptelefoon op de sonde en het andere uiteinde op de lijningang van de versterker of van de recorder.

Pas het volume van uw doppler aan om vervorming te voorkomen. Al het ontvangen geluid wordt overgedragen naar uw audiosysteem.

10

TOPCOM SWEETHEART User Manual

6Verloskundige onderzoeken

Ga liggen of zitten in een gemakkelijke stoel.

Zet de volumeknop (1) op de sonde aan. De LED wordt groen.

Als de batterij bijna leeg is, wordt de LED (2) rood.

Smeer contactgel (3) op de onderkant van de sonde. (Contactgel is te verkrijgen bij uw apotheker).

Plaats de dopplersonde op uw buik, juist onder uw navel maar boven uw schaambeen.

Beweeg de sonde langzaam, begin in het midden van uw buik. Beweeg de sonde voorzichtig heen en weer. Zorg ervoor dat u geen enkel deel van uw buik mist. De opzet van het onderzoek is om het hart van de foetus te onderscheppen met de stralen van de sonde. De stralenbundel reist in een relatief rechte lijn, ongeveer zoals de stralenbundel van een zaklantaarn.

TOPCOM Sweetheart

21

OFF

ON

3

NEDERLANDS

 

Zorg dat er geen luchtbellen of luchtspleet tussen de huid en de sonde zitten.

Breng meer of minder ultrageluidgel aan om de atmosferische storing op de machine te verminderen. Te veel gel kan het ruisniveau verhogen.

De afbeelding geeft weer waar de hartslag van de baby gevonden kan worden.

 

 

 

3

4

3

4

 

 

 

 

 

1

2

3

1

2

1

2

16-24 weken 24-32 weken 32-40 weken

De hartslag van uw baby kan sneller klinken dan u in eerste instantie had verwacht. De foetale hartslag ligt tussen de 120 en 180 slagen per minuut (bpm). Dit is veel sneller dan onze eigen hartslag. Veel vrouwen zeggen dat de hartslag van hun baby lijkt op het geluid van een paard in galop.

11

TOPCOM Sweetheart

U zult de hartslag van uw baby heel duidelijk horen als de sonde op de juiste plaats gelegd wordt.

Draai aan de volumeknop (1) op de sonde om het geluidsvolume te verhogen of te verlagen.

Als het geluid niet duidelijk is of te zacht, kunt u de sonde langzaam bewegen tot het geluid duidelijk genoeg is.

Zet het toestel uit na het onderzoek. De LED (2) op de sonde gaat uit.

GEEN PANIEK

Dubbele hartslag

Soms lijkt het of de foetale doppler twee verschillende hartslagen weergeeft. Geen paniek – dit hoeft niet te betekenen dat u een tweeling verwacht! Dit kan een gevolg zijn van de manier waarop de geluidsgolven weerkaatst worden door het hart van de baby. Zorg ervoor dat u de slagen van elke hartslag apart telt; een tweeling heeft twee verschillende hartslagen.

Als u geen hartslag kunt horen

Het is vaak heel moeilijk om de hartslag van het hart van uw baby te horen met een foetale doppler. In het beginstadium van uw zwangerschap is de hartslag misschien niet sterk genoeg om gehoord te worden met dit toestel. Of uw baby ligt misschien in een houding waardoor het voor de doppler moeilijk is om de hartslag te ontvangen. Wat u ook doet, blijf rustig, en vermijd paniek.

Voer het onderzoek telkens uit als uw blaas vol is, zodat uw baarmoeder omhoog geduwd wordt, dichter naar de doppler toe. Als u de hartslag dan nog niet kunt horen, probeer het dan later nog eens of maak een afspraak met de zorgverlener die uw zwangerschap controleert – hij of zij kan u adviseren over hoe u de doppler moet gebruiken.

7

Specificaties

 

 

Frequentie

2,9 MHz

 

Hoge gevoeligheid

>90 dB

 

Voedingsbron

DC 9 V

 

Omgevingstemperatuur voor gebruik

5°C tot 40°C

 

Omgevingsvochtigheid voor gebruik

<80%

 

Omgevingstemperatuur voor

-20°C tot 55°C

 

bewaring

 

 

Omgevingsvochtigheid voor bewaring

<95%

 

Omgevingsdruk

Luchtdruk

 

Levensduur batterij

Ca. 3 maanden bij 3 minuten gebruik

 

Classificatie

per dag.

 

Toestel met interne voeding, medisch

 

 

apparaat van type B.

 

 

 

12

TOPCOM Sweetheart

8Problemen oplossen

Door een onjuiste werking of andere problemen hoort u misschien niet het best mogelijke resultaat. Hieronder vindt u oplossingen voor veel voorkomende problemen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Probleem

 

Oorzaak

 

Oplossing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geen geluid

 

Vergeten om de sonde aan

 

Zet de volumeknop op de

 

 

 

 

 

 

 

te zetten.

 

sonde aan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het geluidsvolume is te

 

Verhoog het volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

laag.

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Te veel gel op de sonde

 

Reinig de sonde en breng

 

 

 

 

 

 

 

Batterij bijna leeg

 

Vervang de batterij.

 

 

 

 

 

Te veel ruis

 

Het geluidsvolume is te

 

Verhoog het volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

laag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minder gel aan.

 

 

 

 

 

 

 

Batterij bijna leeg

 

Vervang de batterij.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zacht geluid

 

Het geluidsvolume is laag.

 

Verhoog het volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vergeten om gel aan te

 

Breng gel aan op de sonde.

 

 

 

 

 

 

 

brengen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laag batterijniveau.

 

Vervang de batterij.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gevoeligheid is

 

De sonde is niet correct

 

Beweeg de sonde in een

 

 

 

 

 

 

laag.

 

geplaatst.

 

juiste positie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vergeten om gel aan te

 

Breng gel aan.

 

 

 

 

 

 

 

brengen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9Reinigen

Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat te reinigen.

Verwijder de gel telkens na gebruik.

Gebruik GEEN borstel, vingernagel of een ander voorwerp dat krassen kan maken op het apparaat.

10 Het toestel verwijderen

Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.

13

TOPCOM Sweetheart

Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.

11 Topcom-garantie

11.1Garantieperiode

Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA).

Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.

De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.

11.2Afwikkeling van garantieclaims

Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst.

Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaalof productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.

De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.

11.3Garantiebeperkingen

Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.

De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade.

Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.

Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.

14

TOPCOM Sweetheart

1Introduction

La maternité peut être l'un des plus beaux moments de votre vie, rempli de bonheur, d'espoir et de plaisir. Et rien n'est plus palpitant que d'entendre les battements de coeur de son bébé. Le Topcom Sweetheart est un moniteur foetal à effet Doppler.

Il s'agit d'un transducteur à ultrasons portable qui utilise l'effet Doppler pour détecter les battements de coeur d'un foetus et produit ensuite une simulation audible des battements de coeur. Il est basé sur le principe de la réflexion d'ondes sonores renvoyées par le coeur de votre bébé. Les mouvements déclenchés par les battements du coeur de votre bébé modifient la forme de ces ondes sonores. La sonde Doppler pour bébé capte alors ces ondes sonores modifiées et les amplifie sous la forme de battements de coeur de votre bébé. Vous pouvez utiliser le moniteur foetal à effet Doppler chez vous en toute sécurité, sans l'aide d'un médecin.

Il est parfois possible d'écouter le coeur d'un foetus après 10 à 12 semaines de grossesse.

Après 14 semaines, le coeur est audible dans 95 % des cas.

Après 16 semaines, le coeur d'un foetus est presque toujours audible.

Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Pour des informations spécifiques sur votre grossesse, consultez votre médecin. Conservez le mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

2Instructions de sécurité

1.Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace aucunement une consultation chez votre médecin.

2.Bien que les ultrasons ne présentent aucun danger pour votre bébé, vous ne voulez prendre aucun risque. N'utilisez pas l'appareil plus de deux ou trois fois par semaine pendant dix minutes.

3.Une fuite de piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.

4.Ne jetez jamais de piles au feu car elles risquent d'exploser !

5.Pour éviter toute blessure, ne démontez pas l'appareil et veillez à ce qu'aucun élément métallique ne touche les bornes des piles.

6.Ne trempez pas l'appareil dans l'eau.

7.Evitez tout choc violent, toute secousse brusque et toute exposition à l'humidité.

8.Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.

9.L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséquent, évitez les températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser tomber ou de heurter violemment l'unité principale et protégez-la de la poussière.

10.Ne démontez pas l'unité principale.

11.Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la température ambiante avant de l'utiliser.

FRANç AIS

15

TOPCOM Sweetheart

N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dus à une interférence électromagnétique entre les équipements électriques et électroniques.

3Mise en place de la pile

Ouvrez le compartiment à pile en dégageant le couvercle.

+

Installez une pile de 9V (6LR61) non rechargeable en respectant la polarité illustrée dans le compartiment à pile.

Replacez le couvercle du compartiment à pile.

Lorsque le voyant DEL est rouge, la pile doit être remplacée. Évitez de court-circuiter la pile et ne la jetez pas au feu. Enlevez la pile si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment.

4Connexion d'un écouteur

Connectez l'écouteur à la prise d'écouteur de la sonde comme indiqué.

Pour votre sécurité, n'utilisez que l'écouteur fourni.

5Connexion à un amplificateur audio ou à un

enregistreur.

Connectez une extrémité du câble audio fourni à la prise d'écouteur de la sonde et l'autre extrémité à l'entrée de votre amplificateur ou de votre enregistreur.

Ajustez le niveau de sortie audio de votre sonde Doppler pour éviter toute distorsion. Tout le signal audio sera transféré vers votre système audio.

16

TOPCOM Sweetheart

6Examens obstétricaux

Allongez-vous ou asseyez-vous confortablement.

Allumez la sonde avec le bouton de réglage du volume (1). Le voyant DEL s'allume en vert.

Lorsque la pile est trop faible, le voyant DEL

(2) devient rouge.

Enduisez la surface de la sonde avec du gel de contact (3). (Vous pouvez vous procurer le gel de contact dans n'importe quelle pharmacie locale.)

Placez la sonde Doppler sur votre ventre, juste en dessous de votre nombril, mais au-dessus de votre pubis.

Commencez à déplacer la sonde lentement à partir du milieu de votre ventre. Faites glisser la sonde délicatement, en avant et en arrière, veillez à parcourir tout votre ventre. Le but de l'examen est d'intercepter le coeur du foetus avec le faisceau de la sonde. Le faisceau se déplace dans une direction relativement droite, tout comme un faisceau de lumière.

21

OFF

ON

3

Evitez les bulles d'air ou tout espace entre la peau et la sonde. Pour réduire l'électricité statique sur l'appareil, appliquez une dose de gel à ultrasons plus ou moins importante. Un excès de gel peut augmenter le niveau de bruit.

L'illustration montre la position adaptée pour trouver les battements de coeur du bébé.

FRANç AIS

 

 

 

3

4

3

4

 

 

 

 

 

1

2

3

1

2

1

2

16-24 semaines 24-32 semaines 32-40 semaines

Les battements de coeur de votre bébé peuvent vous sembler beaucoup plus rapides que ce à quoi vous vous attendiez au début. Le rythme cardiaque du foetus peuvent varier entre 120 et 180 battements par minute (bpm). C'est beaucoup plus rapide que notre propre rythme cardiaque. Beaucoup de femmes disent que le bruit des battements de coeur de leur bébé ressemble à celui d'un cheval au galop.

17

TOPCOM Sweetheart

Dès que la sonde sera correctement positionnée, vous entendrez très clairement le coeur de votre bébé.

Tournez le bouton de réglage du volume (1) sur la sonde pour augmenter ou diminuer le volume audio.

Si le son n'est pas très clair, ou s'il est trop faible, déplacez lentement la sonde jusqu'à ce que vous soyez satisfaite.

Après votre examen, coupez le courant. Le voyant LED (2) sur la sonde doit s'éteindre.

PAS DE PANIQUE

Double battement de coeur

Il arrive que le moniteur foetal à effet Doppler donne l'impression de capter deux battements de coeur séparés. Ne paniquez pas – cela ne signifie pas nécessairement que vous attendez des jumeaux ! La façon dont les ondes sonores se réfléchissent sur le coeur de bébé produit parfois cet effet. Veillez à compter séparément les battements de chaque coeur supposé ; les jumeaux ont deux rythmes cardiaques différents.

Si vous ne parvenez pas à entendre les battements de coeur

Il est souvent très difficile d'entendre les battements de coeur de son bébé avec un moniteur foetal à effet Doppler. Au début de la grossesse, les battements de coeur peuvent ne pas être assez forts pour être audibles avec cet appareil. Votre bébé peut aussi se trouver tout simplement dans une position qui empêche la sonde Doppler de capter le rythme cardiaque.

Quoi qu'il advienne, ne paniquez pas !

Effectuez les tests uniquement lorsque votre vessie est pleine, afin que votre utérus soit repoussé plus près de la surface de la sonde Doppler. Si vous n'entendez toujours pas les battements de coeur, réessayez ultérieurement ou faites appel à votre conseillère santé – elle vous expliquera comment utiliser votre sonde Doppler.

7

Spécifications

 

 

Fréquence

2,9 MHZ

 

Sensibilité globale

>90 dB

 

Alimentation

9 V CC

 

Température ambiante à l'utilisation

5 °C à 40 °C

 

Humidité ambiante à l'utilisation

<80%

 

Température ambiante hors

-20 °C à 55 °C

 

utilisation

 

 

Humidité ambiante hors utilisation

<95%

 

Pression ambiante

Pression atmosphérique

 

Durée de vie de la pile

Environ 3 mois pour une utilisation de 3

 

Classification

minutes par jour

 

Appareil à alimentation interne, pièce

 

 

appliquée de type B.

18

TOPCOM Sweetheart

8Dépannage

Vous pouvez ne pas obtenir les résultats escomptés suite à une mauvaise manipulation ou à d'autres problèmes. En cas d'anomalie, veuillez envisager les solutions suivantes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anomalies

 

Cause

 

Solutions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aucun son

 

Vous avez oublié d'allumer

 

Activez le bouton du volume

 

 

 

 

 

 

 

la sonde.

 

sur la sonde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le volume est trop faible.

 

Augmentez le volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pile épuisée

 

Changez la pile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trop de bruit

 

Le volume est trop faible.

 

Augmentez le volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il y a trop de gel sur la

 

Nettoyez la sonde et

 

 

 

 

 

 

 

sonde.

 

enlevez du gel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pile épuisée

 

Changez la pile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Son faible

 

Le volume est faible

 

Augmentez le volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous avez oublié d'enduire

 

Enduisez la sonde de gel.

 

 

AIS

 

 

 

 

de gel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANç

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pile épuisée.

 

Changez la pile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La sensibilité

 

La sonde n'est pas placée

 

Déplacez la sonde jusqu'à

 

 

 

 

 

est faible.

 

correctement.

 

trouver une position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

satisfaisante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous avez oublié d'enduire

 

Enduisez la sonde de gel.

 

 

 

 

 

 

 

de gel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9Nettoyage

Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'appareil.

Retirez le gel après chaque utilisation.

NE NETTOYEZ JAMAIS avec un objet susceptible de rayer l'appareil, une brosse ou vos ongles par exemple.

10 Mise au rebut de l'appareil

Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le

recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.

Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. En permettant le recyclage de certaines pièces ou matières

19

TOPCOM Sweetheart

premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.

11 Garantie Topcom

11.1Période de garantie

Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).

Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.

La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.

11.2Mise en œuvre de la garantie

Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom, accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée. En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.

La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.

11.3Exclusions de garantie

Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.

La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.

Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.

Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.

20

TOPCOM Sweetheart

1Einleitung

Eine Schwangerschaft kann eine der aufregendsten Phasen in Ihrem Leben sein, voller Freude und Hoffnung. Nichts ist aufregender, als den Herzschlag des eigenen Babys zu hören.

Der Topcom Sweetheart ist ein Fötus-Doppler-Überwachungsgerät.

Hierbei handelt es sich um einen mobilen Ultraschall-Transducer, der mithilfe des Doppler-Effekts den Herzschlag eines Fötus erkennt und eine hörbare Simulation des Herzschlags ausgibt.

Dieses Gerät sendet Schallwellen aus, die vom Herzen Ihres Babys zurückgeworfen werden. Die Bewegung des schlagenden Herzens verändert die Form dieser Schallwellen. Das Doppler-Gerät fängt diese veränderten Schallwellen auf und verstärkt sie so, dass Sie den Herzschlag Ihres Babys hören können.

Fötus-Doppler-Geräte können zu Hause risikolos und ohne Hilfe eines Arztes eingesetzt werden.

Der Herzschlag eines Fötus ist in der 10. bis 12. Schwangerschaftswoche sporadisch hörbar.

Nach 14 Wochen ist er nahezu immer (zu 95 %) hörbar.

Nach 16 Wochen sollte der Herzschlag des Fötus nahezu immer hörbar sein.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, wenn Sie spezielle Fragen zu Ihrer Schwangerschaft haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals einsehen können.

2Sicherheitshinweise

1.Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Das Gerät ist kein Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.

2.Obwohl Ultraschall keinerlei Risiken für Ihr Baby birgt, sollten Sie dieses Gerät umsichtig einsetzen. Verwenden Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht öfter als zweibis dreimal pro Woche (für jeweils maximal zehn Minuten).

3.Auslaufende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

4.Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten!

5.Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht zerlegen oder die Batterieklemmen mit Gegenständen aus Metall berühren.

6.Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

7.Vermeiden Sie das gewaltsame Öffnen/Schütteln, und setzen Sie das Gerät keinerlei Feuchtigkeit aus.

8.Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Kindern verwendet werden.

DEUTSCH

21

TOPCOM Sweetheart

9.Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub.

10.Sie sollten das Hauptgerät nicht zerlegen.

11.Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.

Um Messungenauigkeiten aufgrund von elektromagnetischen Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle.

3Batterien einlegen

Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung beiseite schieben.

+

Legen Sie die nicht aufladbare Batterie (9 V, 6LR61) mit der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.

Montieren Sie die Batterieabdeckung.

Leuchtet die LED rot auf, muss die Batterie ausgetauscht werden. Schließen Sie die Batterie nicht kurz und entsorgen Sie sie nicht, indem Sie sie verbrennen.

Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

22

TOPCOM Sweetheart

4Kopfhörer anschließen

Verbinden Sie den Kopfhörer wie dargestellt mit der Kopfhörerbuchse der Sonde.

Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur den mitgelieferten Kopfhörer.

5Verbindung zu einem Audioverstärker oder

Aufzeichnungsgerät

Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten Audiokabels mit der Kopfhörerbuchse der Sonde und das andere Ende mit dem Audioeingang Ihres Verstärkers oder Aufzeichnungsgeräts

Passen Sie die Lautstärke des Doppler-Geräts an, um Störungen zu vermeiden. Die Audiosignale werden an Ihr Audiosystem übertragen.

6Untersuchungen im Rahmen der Geburtshilfe

Legen Sie sich hin oder setzen Sie sich in einen

2

 

bequemen Sessel.

1

Aktivieren Sie die Lautstärkeregelung (1) der Sonde. Die LED leuchtet grün auf.

Wenn die Batterie zu schwach ist, leuchtet die LED (2) rot auf.

Tragen Sie Kontaktgel (3) auf die Sondenfläche auf. (Dieses Gel erhalten Sie in Ihrer lokalen Apotheke).

Setzen Sie die Doppler-Sonde auf Ihren Bauch – direkt unterhalb des Bauchnabels, aber oberhalb des Schambeins.

Beginnen Sie mit langsamen Sondenbewegungen von der Magenmitte aus. Bewegen Sie die Sonde leicht vor und zurück und lassen Sie dabei keinen Teil des Bauchbereichs aus. Ziel der Untersuchung ist, den Herzschlag des Fötus mit dem von der

OFF ON

3

DEUTSCH

23

TOPCOM Sweetheart

Sonde ausgesendeten Ultraschall zu erfassen. Der Schall bewegt sich relativ gerade, ähnlich wie der Strahl einer Taschenlampe.

Vermeiden Sie Luftblasen oder Lücken zwischen Haut und Sonde. Verringern Sie Störgeräusche, indem Sie mehr oder weniger Ultraschallgel verwenden. Zu viel Gel kann Störungen verstärken.

Die Abbildung zeigt die Position, an der Sie den Herzschlag des Babys erfassen können.

 

 

 

3

4

3

4

 

 

 

 

 

1

2

3

1

2

1

2

16-24 Wochen 24-32 Wochen 32-40 Wochen

Der Herzschlag Ihres Babys ist u. U. erheblich schneller als erwartet. Der Herzschlag eines Fötus kann zwischen 120 und 180 Schlägen pro Minute (Beats per Minute, bpm) liegen. Dies ist wesentlich schneller als Ihr eigener Herzschlag. Viele Frauen beschreiben den Herzschlag ihrer Babies mit dem Klang eines galoppierenden Pferds.

Ist die Sonde korrekt positioniert, hören Sie den Herzschlag des Babys sehr deutlich.

Drehen Sie den Lautstärkeregler der Sonde (1), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.

Weist der Klang Störungen auf oder ist er zu leise, können Sie die Sonde leicht bewegen, um die Klangqualität zu verbessern.

Schalten Sie das Gerät nach der Untersuchung aus. Die LED (2) an der Sonde erlischt.

24

TOPCOM Sweetheart

KEINE PANIK

Doppelter Herzschlag

Gelegentlich scheint der Doppler zwei verschiedene Herzschläge zu erfassen. Keine Panik – das muss nicht bedeuten, dass Sie Zwillinge erwarten! Dieser Effekt kann auch durch die Art und Weise hervorgerufen werden, in der die Schallwellen vom Herzen des Babys zurückgeworfen werden. Zählen Sie die Schläge der verschiedenen Herztöne. Zwillinge weisen unterschiedliche Pulsfrequenzen auf.

Sie können den Herzschlag nicht hören

Häufig ist das Erfassen des Herzschlags Ihres Babys mit einem Doppler sehr schwierig. In einem frühen Schwangerschaftsstadium ist der Herzschlag für die Erfassung mit diesem Gerät u. U. nicht kräftig genug. Möglicherweise befindet sich das Baby auch einfach nur in einer Position, die das Erfassen des Herzschlags erschwert. In jedem Fall ist dies kein Grund zur Panik!

Führen Sie die Untersuchung bei voller Blase durch, so dass der Uterus dichter an den Doppler herangedrückt wird. Wenn Sie den Herzschlag noch immer nicht hören können, wiederholen Sie die Untersuchung zu einem späteren Zeitpunkt, oder lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten. Dieser kann Ihnen Tipps zur Verwendung des Dopplers geben.

7

Technische Daten

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

Frequenz

2,9 MHz

 

 

Umfassende Empfindlichkeit

>90 dB

 

 

Stromzufuhr

9 V Gleichstrom

 

 

Umgebungstemperatur für den Betrieb

5 °C bis 40 °C

 

 

 

Luftfeuchtigkeit für den Betrieb

<80%

 

 

 

Umgebungstemperatur für die Lagerung

-20 °C bis 55 °C

 

 

 

 

 

Luftfeuchtigkeit für die Lagerung

<95%

 

 

 

Luftdruck

Umgebungsdruck

 

 

 

Nutzungsdauer der Batterie

Rund drei Monate bei drei Minuten

 

 

 

Klassifikation

Nutzung täglich.

 

 

 

Gerät mit integrierter

 

 

 

 

Stromversorgung (Typ B)

 

 

 

 

 

 

 

25

TOPCOM Sweetheart

8Fehlerbehebung

Bei unsachgemäßem Betrieb oder anderen Problemen erzielen Sie u. U. nicht das gewünschte Ergebnis. Beachten Sie im Falle von Problemen die folgenden Lösungsmöglichkeiten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abnormes

 

Grund

 

Lösungen

 

 

 

 

Verhalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keine

 

Sonde nicht eingeschaltet

 

Erhöhen Sie die Lautstärke

 

 

 

 

Audioausgabe

 

 

 

an der Sonde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Audioausgabe ist zu

 

Erhöhen Sie die Lautstärke.

 

 

 

 

 

 

leise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterie schwach

 

Wechseln Sie die Batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zu viele

 

Die Audioausgabe ist zu

 

Erhöhen Sie die Lautstärke.

 

 

 

 

Störungen

 

leise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zu viel Gel auf der Sonde

 

Reinigen Sie die Sonde und

 

 

 

 

 

 

 

 

verwenden Sie weniger Gel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterie schwach

 

Wechseln Sie die Batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwache

 

Die Audioausgabe ist zu

 

Erhöhen Sie die Lautstärke.

 

 

 

 

Audioausgabe

 

leise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gel vergessen

 

Tragen Sie Gel auf die Sonde

 

 

 

 

 

 

 

 

auf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwache Batterie

 

Wechseln Sie die Batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geringe

 

Die Sonde ist nicht richtig

 

Bewegen Sie die Sonde in

 

 

 

 

Empfindlichkeit

 

platziert.

 

eine andere Position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gel vergessen

 

Tragen Sie Gel auf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9Reinigung

Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.

Entfernen Sie das Gel nach Gebrauch.

Verwenden Sie KEINE Bürste, Fingernägel oder Werkzeuge, die zu Kratzern führen können.

10 Entsorgung des Geräts

Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das

26

TOPCOM Sweetheart

Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung weist darauf hin.

Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.

11 Topcom-Garantie

11.1Garantiezeit

Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Typen AA/AAA).

Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.

11.2Abwicklung des Garantiefalls

Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten Service-Karte an ein Topcom Service-Zentrum.

Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Materialoder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.

Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.

11.3Garantieausschlüsse

Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von NichtOriginalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.

Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.

Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.

Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.

DEUTSCH

27

TOPCOM Sweetheart

1Introducción

El embarazo puede ser una de las etapas más emocionantes de la vida, llena de alegría, esperanza y placer. Y no hay nada más emocionante que oír los latidos del corazón de su bebé. El Topcom Sweetheart es una sonda fetal Doppler.

Se trata de un transductor de ultrasonidos manual que se sirve del efecto Doppler para detectar los latidos del corazón del feto y proporciona una simulación sonora de estos. Funciona haciendo rebotar ondas sonoras en el corazón del bebé. El movimiento del corazón del bebé al latir hace que la forma de las ondas sonoras cambie. La sonda Doppler para bebés detecta las ondas sonoras modificadas y las amplifica reproduciendo la forma de los latidos del bebé.

Las sondas fetales Doppler son seguras para usar en casa sin la ayuda de un médico.

En ocasiones, el corazón del feto se puede oír tras 10-12 semanas de embarazo.

A las 14 semanas, el corazón debería oírse el 95 % del tiempo.

A las 16 semanas, el corazón del feto debería oírse prácticamente siempre.

Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. Si desea obtener información específica sobre su embarazo, consulte a su médico. Guarde el manual de usuario en un lugar seguro para consultarlo más adelante.

2Instrucciones de seguridad

1.Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la consulta al médico.

2.Aunque los ultrasonidos son seguros para el bebé, es mejor no correr ningún riesgo. Procure no realizar más de dos o tres exámenes de diez minutos a la semana.

3.Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo.

4.No tire las pilas al fuego, pueden explotar.

5.Para evitar daños, no desmonte los terminales de la pila ni deje que entren en contacto con metales.

6.No humedezca el aparato con agua.

7.Procure que la unidad no se rompa, no la agite ni la exponga a la humedad.

8.Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.

9.La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protéjala del polvo.

10.No desmonte la unidad principal.

11.Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.

Para evitar resultados inexactos causados por interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos móviles u hornos microondas.

28

Loading...
+ 74 hidden pages