Topcom 2000 User Manual

5 (1)

BPM WRIST 2000

USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBS UGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE/ UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL

V 1.0

0197

This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0197".

This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1- General requirements for safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN performance standards as follow:

EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements

EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.

EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.

 

 

Authorized Representative in the European Community

 

 

Topcom Europe NV,

EC

REP

Grauwmeer 17

 

 

 

 

 

 

3001 Heverlee, Belgium,

 

 

Manufacturer

 

 

Kodon (Tianjin) Electric & Electronic Apparatus Co.,Ltd.

 

 

7/F,Hua Qiao Chuang Ye Plaza,No.10 Jin Ping Rd,

 

 

Ya An St,Nankai Dist,Tianjin,China

The features described in this manual are published with reservation to modifications.

TOPCOM BPM Wrist 2000

1Introduction

Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 2000. This fully automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.

In addition, you can store up to 40 measurements per Memory Zone, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 2000 is compact and portable, making it ideal for home use and travel.

Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, contact your physician. Put the user guide away in a safe place for future reference.

ENGLISH

2Safety instructions

1.This product is for household use only. It is not intended as a substitute for consultation with your doctor.

2.For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.

3.The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.

4.The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.

5.Leaking batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.

6.Do not press the START/STOP button when the cuff is not placed around the wrist.

7.Do not disassemble the main unit or cuff.

8.If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimatize at room temperature before use.

9.Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the preformed cuff inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.

To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven.

3

TOPCOM BPM Wrist 2000

3Blood pressure

3.1What is blood pressure?

Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.

3.2Why measure your blood pressure?

Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those at risk.

3.3Blood pressure standard

The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.

Diastolic (mmHg)!

 

Hypertension

Systolic over 160

 

 

95

Diastolic over

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borderline

 

Systolic 140 ~159

 

 

90

 

Diastolic 90 ~ 94

 

 

 

 

 

 

 

 

Hypotension

 

Normal

 

 

 

 

 

Systolic

 

Systolic under 139

 

 

 

 

 

under 99

 

Diastolic under 89

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

140

160

 

Systolic (mmHg) !

 

 

 

 

 

 

It is important that you consult your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.

3.4Blood pressure fluctuation

Blood pressure fluctuates all the time!

You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)

4

TOPCOM BPM Wrist 2000

4Battery installation

ENGLISH

Open the battery compartment by pulling the cover away.

Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the battery compartment.

Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the battery if this device is not going to be used for a long period.

5Buttons

8 9 1

7

2

6

3

54

1.Diastolic pressure

2.START / STOP button

3.MEMORY button

4.Wrist cuff

5.Heart rate

6.Battery compartment

7.Systolic pressure

8.Time

9.Date

5

TOPCOM BPM Wrist 2000

6Applying the cuff

1cm

• Remove all jewellery.

Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped on bare skin for correct measurements. Apply the unit to your left wrist with palm facing up.

• Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from the palm. In order to insure accuratemeasurements.

Fasten the velcro strap securely around your wrist so there is no extra space between the cuff and the wrist.

If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement values will be false.

If your physician has diagnosed you with poor circulation on your left arm, place the cuff around your right wrist.

7Measuring posture

Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the

cuff is at the same level as your heart.

Your heart is located slightly below your arm pit.

If the cuff is not at the same level as your heart or if you can not keep your arm completely still throughout the

reading, use a soft object such as folded towel to support your arm.

Turn your palm upwards.Sit upright in a chair, and take 5-6

(X)

 

deep breaths. Avoid leaning back while the measurements

 

 

being taken.

 

6

TOPCOM BPM Wrist 2000

8Measurement

8.1Important tips

This monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.

To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate immediately after a key is pressed.

Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.

Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.

You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.

It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest before a reading.

Do not take measurements if you are under stress or under tension.

Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while before taking a measurement.

If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm location for at least one hour before using it.

Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.

During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.

8.2Procedure

Press the START/STOP button

 

to activate the device. All

 

 

segments will be displayed.

 

 

Once the actual Memory zone is displayed (U1-3), press the

 

MEMORY button M to select the desired memory zone.

If no button is pressed within 5 seconds, the measurement will

start automatically.

• The display will show the last measurement result before inflating the cuff to the level that is right for you.

When the right level is reached, the cuff will deflate.

This monitor will re-inflate automatically to approximately 220mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.

• When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.

When a mistake was detected during measurement the Error icon ‘EE’ appears on the display

ENGLISH

7

TOPCOM BPM Wrist 2000

8.3Memory

The BPM Wrist 2000 has 3 Memory zones. Each can store up to 40 measurements including the date and time

The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement.

Select the desired Memory Zone before measurement after pressing the START/STOP button .

To recall measurement results:

When the clock is displayed:

Press the MEMORY button

M to enter memory mode.

Press the START/STOP button

 

select the desired memory

 

 

 

zone.

 

 

 

Press the MEMORY button

M to see the last measurement

 

result.

 

 

 

Press the MEMORY button

M repeatedly for prior values

stored.

• After the oldest record is displayed, the unit will switch back to normal time.

To erase all data from one memory zone:

Press the MEMORY button M to enter memory mode.

Press the START/STOP button

 

select the desired memory

 

 

 

zone.

 

 

Press the MEMORY button M to see the last measurement

 

result.

 

 

Press and hold the MEMORY button M for 3 seconds to erase

 

all records from the selected memory zone.

8.4Time adjustment

To adjust the date an time:

Press the START/STOP and MEMORY button simultaneously. The month will blink on the display.

Press the MEMORY button M successively to change the month.

Press the START/STOP button to confirm the month. The day will blink on the display.

Change the day, hours and minutes as described above,

using the MEMORY button M to change and the START/STOP button to confirm every setting.

After setting the minutes, the device is ready to use.

8

TOPCOM BPM Wrist 2000

9Technical specifications

Model No.

KD-7903

Measurement

Oscillometric

Inflation

Automatic inflation with pump

Memory capacity

3 Memory zones for each 40

Range

memories with date and time

Pressure: 0 ~ 300 mmHg

Accuracy

Pulse rate: 30 ~ 180 beats/min

Pressure: within ± 3 mmHg

Power Supply

Pulse rate: within ± 5% of reading

2 X ”AAA” Alkaline batteries (3 V)

Auto Power Off

1 minute after last key operation

Operating Temperature

+5°C to +40°C

Operation Humidity

< 85% RH

Storage Temperature

-20°C to +55°C

Storage Humidity

< 95% RH

Weight (exclude batteries)

Approximately 130 g

External Dimensions

91(L) x 72(W) x 29(H) mm

Cuff size

70mm x 300mm

Limited patient

Over 18 years old

Classification

 

 

Internally powered equipment

 

 

 

 

Class II

 

 

 

 

 

 

• Classification of type BF

 

 

 

IPX0

 

 

 

• Not suitable for use in presence

 

 

 

 

of flammable anaesthetic

 

 

 

 

mixture with air or with oxygen or

 

 

 

 

nitrous oxide

 

 

 

• Continuous operation with short-

 

 

 

 

time loading

 

 

 

 

 

ENGLISH

*Specifications are subject to change without notice.

The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the directive 93/42/EEC.

9

TOPCOM BPM Wrist 2000

10 Disposal of the device

At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,

user guide and/or box indicate this.

Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.

11 Topcom Warranty

11.1Warranty period

The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.

The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.

11.2Warranty handling

A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.

Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit.

The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.

11.3Warranty exclusions

Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.

The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.

No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.

10

TOPCOM BPM Wrist 2000

1Inleiding

Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Wrist 2000. Deze volautomatische bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting.

Bovendien kunt u tot 40 metingen per geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 2000 is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later gebruik.

2Veiligheidsinstructies

1.Dit product is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Dit toestel is niet bedoeld om raadpleging van uw huisarts te vervangen.

2.Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.

3.Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.

4.Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.

5.Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.

6.Druk niet op de START/STOP-toets zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.

7.Demonteer het toestel of de polsband niet.

8.Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.

9.Reinig de bloeddrukmeter en de polsband voorzichtig met een licht vochtige, zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel.

NEDERLANDS

11

TOPCOM BPM Wrist 2000

Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door elektromagnetische interferentie tussen elektrische en elektronische apparaten te voorkomen.

3Bloeddruk

3.1Wat is bloeddruk?

Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk (onderdruk) genoemd.

3.2Waarom moet u uw bloeddruk meten?

Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor. Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden om de risicogroepen te identificeren.

3.3Bloeddruknorm

De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot persoon en van groep tot groep ... enz.

Diastolic (mmHg)!

 

Hypertension

Systolic over 160

 

 

95

Diastolic over

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borderline

 

Systolic 140 ~159

 

 

90

 

Diastolic 90 ~ 94

 

 

 

 

 

 

 

 

Hypotension

 

Normal

 

 

 

 

 

Systolic

 

Systolic under 139

 

 

 

 

 

under 99

 

Diastolic under 89

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

140

160

 

Systolic (mmHg) !

 

 

 

 

 

 

Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.

12

Topcom 2000 User Manual

TOPCOM BPM Wrist 2000

3.4Bloeddrukschommeling

De bloeddruk schommelt voortdurend!

U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).

4Batterijen plaatsen

NEDERLANDS

Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven.

Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide polariteit.

Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.

5Toetsen

8 9 1

7

2

6

3

54

1.Diastolische druk

2.START / STOP-toets

3.GEHEUGEN-toets

4.Polsband

5.Hartslag

6.Batterijvak

7.Systolische druk

8.Tijd

9.Datum

13

TOPCOM BPM Wrist 2000

6De polsband aanbrengen

• Verwijder alle juwelen.

1cm

 

Rol uw mouwen op en bevestig de polsband

 

op uw naakte huid om een correcte meting te

 

verzekeren. Bevestig de polsband op uw

 

linkerpols en houd uw handpalm naar boven

 

gericht.

 

Voor nauwkeurige metingen moet de rand van de polsband ongeveer 1 cm van de

handpalm verwijderd zijn om verzekerd te zijn van nauwkeurige metingen.

Bevestig de velcroband stevig rond uw pols zodat er geen speling is tussen de polsband en uw pols.

Als de polsband niet stevig genoeg rond de pols wordt gewikkeld, zijn de meetresultaten verkeerd.

Indien uw arts een zwakke bloedsomloop aan uw linkerarm heeft vastgesteld, moet u de polsband rond uw rechterpols bevestigen.

7Meethouding

Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw

elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.

Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.

Als de polsband niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt of als u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende de

meting, kunt u een zacht voorwerp gebruiken zoals een opgevouwen handdoek om uw arm te ondersteunen.

Draai uw handpalm omhoog. Zit rechtop in een stoel en

(X)

 

haal 5-6 keer diep adem. Leun niet achteruit tijdens de

 

 

metingen.

 

14

TOPCOM BPM Wrist 2000

8Meting

8.1Belangrijke tips

Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 1 minuut geen toets

 

 

wordt ingedrukt.

 

Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband zal

 

 

onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.

 

Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om

 

 

nauwkeurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.

 

 

 

Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.

NEDERLANDS

hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.

Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.

 

Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te

 

 

rusten voordat u uw bloeddruk neemt.

 

Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.

 

Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm

 

Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur),

 

 

zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te

 

 

gebruiken.

 

Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.

 

Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw armof handspieren niet.

 

8.2Procedure

• Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren. Alle segmenten worden weergegeven.

Als de actuele geheugenzone weergegeven wordt (U1-3), drukt u op de GEHEUGEN-toets M om de gewenste geheugenzone te selecteren.

Als er gedurende 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, start de meting automatisch.

Op de display verschijnt het laatste meetresultaat voordat de polsband wordt opgepompt tot het niveau tot goed is voor u.

Als het juiste niveau bereikt is, loopt de polsband automatisch leeg.

De meter zal de polsband automatisch verder oppompen tot ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.

Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en diastolische druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCD-scherm.

Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld, verschijnt het Errorsymbool ‘EE’ op de display.

15

TOPCOM BPM Wrist 2000

8.3Geheugen

De BPM Wrist 2000 heeft 3 geheugenzones. In elke zone kunnen tot 40 metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.

Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde geheugenzone na de meting.

Selecteer voor de meting de gewenste geheugenzone nadat u op de START/STOP-toets gedrukt hebt .

Meetresultaten oproepen:

Als de klok wordt weergegeven:

Druk op de GEHEUGEN-toets

M om de geheugenmodus te

 

selecteren.

 

 

Druk op de START/STOP-toets

 

om de gewenste

 

 

 

geheugenzone te selecteren.

 

 

Druk op de GEHEUGEN-toets

M om het laatste meetresultaat

 

op te roepen.

 

 

Druk meerdere keren op de GEHEUGEN-toets M om vroegere

meetresultaten op te roepen.

• Nadat de laatste meting op het scherm getoond is, schakelt het toestel weer over op de normale tijd.

Alle meetresultaten in een geheugenzone wissen:

Druk op de GEHEUGEN-toets M om de geheugenmodus te selecteren.

Druk op de START/STOP-toets om de gewenste geheugenzone te selecteren.

Druk op de GEHEUGEN-toets M om het laatste meetresultaat op te roepen.

Houd de GEHEUGEN-toets 3 seconden ingedrukt M om alle records van de geselecteerde geheugenzone te wissen.

8.4Datum en tijd instellen

De datum en de tijd instellen:

Druk de START/STOP en GEHEUGEN-toets tegelijkertijd

in. De maand knippert op de display.

Druk meermaals op de GEHEUGEN-toets M om de maand te wijzigen.

Druk op de START/STOP-toets om de maand te bevestigen. De dag knippert op de display.

Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven

beschreven, gebruik hiervoor de GEHEUGEN-toets M om de waarden te wijzigen en de START/STOP-toets om elke instelling te bevestigen.

Wanneer u de minuten hebt ingesteld, is het toestel klaar voor gebruik.

16

TOPCOM BPM Wrist 2000

9Technische specificaties

Modelnr.

KD-7903

Meting

Oscillometrisch

Oppompen

Automatisch met pomp

Geheugencapaciteit

3 geheugenzones met elk 40

Bereik

geheugenplaatsen met datum en tijd

Druk: 0 ~ 300 mmHg

Nauwkeurigheid

Polsslag: 30 ~ 180 slagen/minuut

Druk: binnen ±3 mmHg

 

 

 

Polsslag: binnen ± 5 % van

Voeding

meetresultaat

2 X ”AAA” alkaline batterijen (3 V)

Automatisch uitschakelen

1 minuut nadat voor het laatst een

Bedrijfstemperatuur

toets ingedrukt is

+5 °C tot +40 °C

Bedrijfsvochtigheid

< 85% RV

Opslagtemperatuur

-20 °C tot +55 °C

Luchtvochtigheid bij opslag

< 95% RV

Gewicht (zonder batterijen)

Ongeveer 130 g

Buitenafmetingen

91 (L) x 72 (B) x 29 (H) mm

Afmetingen polsband

70 mm x 300 mm

Leeftijdsbeperkingen

Ouder dan 18 jaar

Classificatie

 

 

Toestel met interne voeding

 

 

 

 

Klasse II

 

 

 

 

 

 

Classificatie type BF

 

 

 

IPX0

 

 

 

Niet geschikt voor gebruik in de

 

 

 

 

nabijheid van ontvlambare

 

 

 

 

anesthetische mengsels met

 

 

 

 

lucht of met zuurstof of lachgas.

 

 

 

Continu bedrijf met korte

 

 

 

 

belastingcyclus

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

*Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Het CE-symbool bevestigt dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de richtlijn 93/42/EEG.

17

TOPCOM BPM Wrist 2000

10 Het toestel verwijderen

Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt

brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.

Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.

11 Topcom-garantie

11.1Garantietermijn

De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.

De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.

11.2Afwikkeling van garantieclaims

Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom, samen met een geldige aankoopbon. Als het toestel defect raakt tijdens de garantietermijn, zal Topcom of een van haar officieel aangewezen servicecentra defecten ingevolge materiaalof fabricagefouten kosteloos repareren.

Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door de defecte toestellen, of onderdelen ervan, te repareren of te vervangen. In het geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk aangeschafte toestel.

De oorspronkelijke aankoopdatum bepaalt wanneer de garantietermijn ingaat. De garantietermijn wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd door Topcom of een van haar aangewezen servicecentra.

11.3Garantiebeperkingen

Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie.

De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige tijdens transport veroorzaakte schade.

Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de toestellen is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.

18

TOPCOM BPM Wrist 2000

1Introduction

Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 2000. Ce tensiomètre, entièrement automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de chaque cycle de mesure.

En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 mesures par zone de mémoire, ce qui est idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une base régulière. Le BPM Wrist 2000 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage.

Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

2Instructions de sécurité

1.

Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace

FRANÇAIS

 

 

aucunement une consultation chez votre médecin.

 

2.

L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie

 

 

commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une

 

 

mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une

 

 

attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.

 

3.

Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des

 

 

 

enfants.

 

4.

L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les

 

 

températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser

 

 

tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la

 

 

poussière.

 

5.

Une fuite des batteries peut endommager l'appareil. Retirez les batteries lorsque

 

 

vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.

 

6.

N'appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT lorsque l'appareil n'est pas placé

 

 

autour du poignet.

 

7.

Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.

 

8.

Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la

 

 

température ambiante avant de l'utiliser.

 

9.

Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement

 

 

humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers

 

 

l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique

 

 

dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.

 

19

TOPCOM BPM Wrist 2000

N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre les équipements électriques et électroniques.

3Tension artérielle

3.1Qu'est-ce que la tension artérielle ?

La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le coeur se contracte et envoie du sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La pression mesurée lorsque le coeur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le coeur est appelée tension diastolique (plus faible).

3.2Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?

Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation extrêmement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires et une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier les personnes à risque.

3.3Norme de tension artérielle

L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure Education Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au point une norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et d'hypertension. Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un groupe à l'autre.

Diastolic (mmHg)!

 

Hypertension

Systolic over 160

 

 

95

Diastolic over

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borderline

 

Systolic 140 ~159

 

 

90

 

Diastolic 90 ~ 94

 

 

 

 

 

 

 

 

Hypotension

 

Normal

 

 

 

 

 

Systolic

 

Systolic under 139

 

 

 

 

 

under 99

 

Diastolic under 89

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

140

160

 

Systolic (mmHg) !

 

 

 

 

 

 

Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré comme exposé à un risque.

20

TOPCOM BPM Wrist 2000

3.4Fluctuation de la tension artérielle

La tension artérielle fluctue tout le temps !

Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les circonstances (état d'esprit, température...).

4Installation des piles

Ouvrez le compartiment à piles en retirant le couvercle.

Insérez 2 piles AAA non rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le compartiment à piles.

Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment.

FRANÇAIS

5Boutons

8 9 1

7

2

6

3

54

1.Tension diastolique

2.Bouton MARCHE / ARRÊT

3.Bouton MÉMOIRE

4.Manchon

5.Rythme cardiaque

6.Compartiment à piles

7.Tension systolique

8.Heure

9.Date

21

TOPCOM BPM Wrist 2000

6Mise en place du

manchon

1cm

• Enlevez tous les bijoux.

Pour garantir des mesures correctes, le manchon doit être enroulé sur la peau nue. Appliquez l'unité sur votre poignet gauche, la paume vers le haut.

Assurez-vous que le bord du manchon se trouve à environ 1 cm de la paume pour garantir des mesures précises.

Fixez la bande velcro autour de votre poignet de façon à ce qu'il n'y ait pas d'espace libre entre le manchon et le poignet.

Si le manchon n'est pas assez serré, les valeurs mesurées peuvent être faussées.

Si votre médecin a constaté une mauvaise circulation dans votre bras gauche, placez le manchon autour de votre poignet droit.

7Position de mesure

Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table

afin que le manchon soit au même niveau que votre coeur.

Votre coeur est situé légèrement en dessous de votre aisselle.

Si le manchon n'est pas au même niveau que votre coeur ou si vous ne pouvez pas garder votre bras parfaitement

immobile pendant toute la prise de tension, utilisez un objet doux, par exemple une serviette en éponge pliée, pour soutenir votre bras.

(X)

• Tournez votre paume vers le haut. Asseyez-vous droit sur une chaise et respirez profondément 5 à 6 fois. Évitez de vous pencher vers l'arrière pendant que vous prenez votre tension.

22

TOPCOM BPM Wrist 2000

8Mesure

8.1Conseils importants

Ce moniteur s'éteint automatiquement 1 minute après avoir appuyé pour la dernière fois sur un bouton.

Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton. Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.

Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de prendre votre tension.

Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.

Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.

Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous reposer 15 minutes au préalable.

Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.

Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.

Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.

Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.

Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ni les muscles de votre main.

8.2Procédure

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer l'appareil. Tous les segments seront affichés.

Lorsque la zone de mémoire actuelle s'affiche (U1-3), appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour sélectionner la zone de mémoire souhaitée.

Si vous n'appuyez sur aucun bouton au bout de 5 secondes, la mesure commence automatiquement.

L'écran affiche la dernière mesure avant que le manchon se gonfle de manière appropriée pour vous.

Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon se dégonfle.

Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon jusqu'à 220 mmHg environ si le système détecte que votre organisme a besoin d'une pression supérieure afin de mesurer votre tension artérielle.

Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la

tension diastolique et le rythme cardiaque s'affichent simultanément à l'écran LCD.

Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icône d'erreur ‘EE’ apparaît à l'écran.

FRANÇAIS

23

TOPCOM BPM Wrist 2000

8.3Mémoire

Le BPM Wrist 2000 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 40 mesures, y compris la date et l'heure.

Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.

Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure. Pour ce faire, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT .

Pour rappeler les résultats des mesures :

Lorsque l'horloge s'affiche :

Appuyez sur le bouton MÉMOIRE

M pour accéder au mode

 

mémoire.

 

 

 

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT

 

afin de

 

 

 

sélectionner la zone de mémoire de votre choix.

Appuyez sur le bouton MÉMOIRE

M pour consulter le dernier

 

résultat.

 

 

 

• Pour consulter les valeurs précédentes enregistrées, appuyez plusieurs fois sur le bouton MÉMOIRE M .

Après avoir affiché l'enregistrement le plus ancien, l'unité affiche l'heure normale.

Pour effacer toutes les données d'une zone de mémoire :

Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour accéder au mode mémoire.

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT afin de sélectionner la zone de mémoire de votre choix.

Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour consulter le dernier résultat.

Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MÉMOIRE M pendant 3 secondes pour effacer tous les enregistrements de la zone de mémoire sélectionnée.

8.4Réglage de la date et de l'heure

Pour régler la date et l'heure :

Appuyez simultanément sur le bouton MARCHE/ARRÊT et sur le bouton MÉMOIRE. Le mois clignote à l'écran.

Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M plusieurs fois pour changer le mois.

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour confirmer le mois. Le jour clignote à l'écran.

Réglez le jour, l'heure et les minutes de la même façon, à

l'aide du bouton MÉMOIRE M pour modifier et du bouton MARCHE/ARRÊT pour confirmer chaque réglage.

Une fois que vous avez réglé les minutes, l'appareil est prêt à être utilisé.

24

TOPCOM BPM Wrist 2000

9Caractéristiques techniques

N° du modèle

KD-7903

Mesure

Oscillométrique

Gonflement

Gonflage automatique avec la pompe

Capacité de la mémoire

3 zones de mémoire pour chacune

 

 

 

des 40 mémoires avec la date et

Portée

l'heure

Tension : 0 ~ 300 mmHg

 

 

 

Rythme cardiaque : 30 ~180

Précision

battements/minute

Tension : ± 3 mmHg

 

 

 

Rythme cardiaque : ± 5% des

Alimentation

mesures

2 piles AAA alcalines (3 V)

Arrêt automatique

1 minute après la dernière pression

Température de fonctionnement

sur un bouton

+5°C à +40°C

Humidité de fonctionnement

< 85 % HR

Température de stockage

-20°C à +55°C

Humidité de stockage

< 95 % HR

Poids (sans les piles)

Environ 130 g

Dimensions externes

91(L) x 72(l) x 29(H) mm

Taille du manchon

70 mm x 300 mm

Patient limité

Plus de 18 ans

Classification

 

 

Alimentation interne

 

 

 

 

Classe II

 

 

 

 

 

 

Classification de type BF

 

 

 

IPX0

 

 

 

Ne pas utiliser en présence d'un

 

 

 

 

mélange anesthésique

 

 

 

 

inflammable contenant de l'air

 

 

 

 

ou de l'oxygène ou de l'oxyde

 

 

 

 

azoté.

 

 

 

Fonctionnement continu avec

 

 

 

 

charge brève

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

*Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans notification préalable.

Le symbole CE indique que l'appareil est conforme aux conditions essentielles de la directive 93/42/EEC.

25

TOPCOM BPM Wrist 2000

10 Mise au rebut de l'appareil

Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le

recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.

Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. En permettant le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.

11 Garantie Topcom

11.1Période de garantie

Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.

La garantie s'applique uniquement sur présentation du récépissé d'achat original sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.

11.2Mise en œuvre de la garantie

Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné d'un justificatif d'achat valable. En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication.

Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.

La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.

11.3Exclusions de garantie

Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une utilisation incorrecte et les dommages résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.

La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.

Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.

26

TOPCOM BPM Wrist 2000

1Einleitung

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 2000. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal für tägliche Messungen geeignet. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte sowie den Puls an. Darüber hinaus können Sie bis zu 40 Messungen pro Speicherzone speichern. Dies ist besonders für Benutzer geeignet, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen möchten. Das BPM Wrist 2000 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl zu Hause als auch unterwegs benutzen können.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, wenn Sie spezielle Fragen zu Ihrem eigenen Blutdruck haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals einsehen können.

2Sicherheitshinweise

1.

Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein Ersatz für

 

 

einen Besuch bei Ihrem Arzt.

 

2.

Das Gerät ist nicht für Benutzer geeignet, bei denen allgemeine Arrhythmie

 

 

(Störung der Herzschlagfolge, Vorhofoder Kammerflimmern), Diabetes, schlechte

 

 

Blutzirkulation oder Nierenprobleme festgestellt wurden oder für Benutzer, die

 

 

einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall

 

 

an Ihren Arzt.

 

 

 

3.

Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Kindern

 

4.

verwendet werden.

DEUTSCH

schützen Sie das Gerät vor Staub.

Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme

 

 

Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das

 

 

Gerät nicht herunterfallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und

 

5.

Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien,

 

 

wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

 

6.

Drücken Sie nicht die START/STOPP-Taste, wenn die Manschette nicht am

 

 

Handgelenk befestigt ist.

 

7.

Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.

 

8.

Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der

 

 

Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.

 

9.

Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem

 

 

feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die geformte Manschette nicht

 

nach außen. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.

27

TOPCOM BPM Wrist 2000

Um ungenaue Ergebnisse verursacht durch elektromagnetische Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten zu vermeiden, dieses Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle verwenden.

3Blutdruck

3.1Was ist der Blutdruck?

Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien fließt. Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut aus dem Herz pumpt, ist systolisch (am höchsten). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz wieder mit zurückfließendem Blut füllt, wird diastolischer (niedrigster) Blutdruck genannt.

3.2Warum misst man den Blutdruck?

Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind Probleme im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die Beziehung zwischen hohem Blutdruck und Herz-Kreislauf-Erkrankungen sowie die hohe Morbidität haben es notwendig gemacht, den Blutdruck zu messen, um gefährdete Personen zu identifizieren.

3.3Standardwerte für den Blutdruck

Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gemeinsam mit dem National High Blood Pressure Education Program (nationales Bluthochdruckerziehungsprogramm) eine Blutdrucknorm entwickelt, wonach Bereiche für Blutdruckwerte mit niedrigem und hohem Risiko definiert werden. Diese Norm muss jedoch als allgemeine Richtlinie betrachtet werden, da sich der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen, Personengruppen usw. unterscheiden kann.

Diastolic (mmHg)!

 

Hypertension

Systolic over 160

 

 

95

Diastolic over

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borderline

 

Systolic 140 ~159

 

 

90

 

Diastolic 90 ~ 94

 

 

 

 

 

 

 

 

Hypotension

 

Normal

 

 

 

 

 

Systolic

 

Systolic under 139

 

 

 

 

 

under 99

 

Diastolic under 89

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

140

160

 

Systolic (mmHg) !

 

 

 

 

 

 

Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte mitteilen.

28

TOPCOM BPM Wrist 2000

3.4Schwankungen des Blutdrucks

Der Blutdruck schwankt immer!

Sie sollten nicht besorgt sein, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen. Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar während eines Tages je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.)

4Batterien einlegen

Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben.

Legen Sie 2 nicht aufladbare AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polung.

Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

5Tasten

8 9 1

7

2

6

3

54

1.Diastolischer Blutdruck

2.START/STOPP-Taste

3.SPEICHER-Taste

4.Handgelenkmanschette

5.Herzfrequenz

6.Batteriefach

7.Systolischer Blutdruck

8.Uhrzeit

9.Datum

DEUTSCH

29

TOPCOM BPM Wrist 2000

6Anlegen der Manschette

1cm

• Legen Sie alle Schmuckstücke ab. Zur korrekten Messung müssen die

Kleidungsärmel hochgeschoben und die Manschette auf der nackten Haut angelegt werden. Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk an. Die Handfläche muss nach oben zeigen.

Achten Sie darauf, dass der Rand der

Manschette etwa 1 cm von der Handfläche entfernt angelegt wurde, um korrekte Messungen zu gewährleisten.

Befestigen Sie den Klettverschluss fest um Ihr Handgelenk, sodass zwischen Handgelenk und Manschette kein Freiraum entsteht.

Liegt die Manschette nicht eng genug an, können die Messwerte verfälscht werden.

Wenn Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung des linken Arms festgestellt hat, legen Sie die Manschette um Ihr rechtes Handgelenk an.

7Haltung beim Messen

Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie

Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die

Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet.

Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als

Ihre Achselhöhle.

• Wenn sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet oder wenn Sie während der Messung Ihren Arm nicht still halten können, legen Sie einen weichen Gegenstand, z. B. ein zusammengefaltetes Handtuch zur Stützung des Arms unter.

(X)

• Halten Sie Ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich aufrecht hin und atmen Sie 5 bis 6 Mal tief ein und aus. Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück.

30

Loading...
+ 110 hidden pages