Sony MHC-S9D User Manual

Mini Hi-Fi Component System
Mode d’emploi
4-235-983-23(2)
MHC-S90D MHC-S9D
© 2001 Sony Corporation
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé produit LASER DE CLASSE 1. L’étiquette PRODUIT LASER DE CLASSE 1 se trouve à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette de précaution suivante se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Modèle nord-américain
Modèle européen
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
2
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
A L’ATTENTION DE LA CLIENTELE CANADIENNE
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
A L’ATTENTION DE LA CLIENTELE NORD­AMERICAINE
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY
®
STAR
répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
Cette chaîne intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic Surround, DTS** et DTS (Digital Surround System). * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles, non publiées. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. Brevet enregistré sous les No. 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978,762 aux Etats-Unis et brevets enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
®
est une marque
, Sony atteste que ce produit
La chaîne MHC-S90D comprend les éléments suivants:
– Amplificateur audio/vidéo TA-S90D – Tuner ST-S90D – Lecteur de DVD/ DVP-S90D
VIDEO CD/CD – Platine à cassette TC-S90D – Système acoustique
• Enceintes avant SS-S90D
• Enceinte centrale SS-CT280
• Enceintes arrière SS-RS280
La chaîne MHC-S9D comprend les éléments suivants:
– Amplificateur audio/vidéo TA-S9D – Tuner ST-S9 – Lecteur de DVD/ DVP-S9
VIDEO CD/CD – Platine à cassette TC-S9 – Système acoustique
• Enceintes avant SS-S9
• Enceinte centrale SS-CT270
• Enceintes arrière SS-RS270
A propos de ce mode d’emploi
Les intructions de ce mode d’emploi, concernent les modèles MHC-S90D et MHC-S9D. Sauf indication contraire, le modèle MHC-S9D est utilisé à des fins d’illustration dans le présent manuel.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Cette chaîne peut afficher une image fixe ou un menu indéfiniment sur l’écran du téléviseur. Si vous laissez une image ou un menu trop longtemps affiché, l’écran de télévision risque d’être endommagé. Les téléviseurs à rétroprojection sont particulièrement sensibles aux brûlures d’écran.
3
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Table des matières
Cette chaîne peut lire les disques
suivants ............................................ 6
Nomenclature
Appareil principal .................................. 7
Télécommande ...................................... 9
Préparatifs
Raccordement de la chaîne .................. 10
Insertion des deux piles AA (R6) dans
la télécommande ............................ 13
Configuration du surround
multi-canaux .................................. 14
Réglage de l’heure ............................... 17
Economie d’énergie en mode d’attente ..
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
Utilisation de l’écran de configuration ... Sélection de la langue de l’affichage ou
de la bande son
— LANGUAGE SETUP .............. 19
Sélection du type d’écran
— SCREEN SETUP ..................... 20
Réglages personnalisés
— CUSTOM SETUP .................... 21
Réglages des enceintes
— SPEAKER SETUP ................... 22
17
18
DVD/VIDEO CD/CD
Lecture de disques:
Insertion d’un disque ........................... 25
Lecture d’un disque
Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture au ralenti/Arrêt sur image ...
Lecture de DVD à l’aide du menu ....... 27
Lecture de VIDEO CD avec fonctions
PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC ............................. 27
Création d’un programme
— Lecture de programme ............. 28
Poursuite de la lecture au point d’arrêt
— Reprise de la lecture ................. 30
Lecture répétée
— Répétition de la lecture ............. 30
Affichage des informations concernant le disque:
Vérification du temps de lecture et du
temps restant ................................. 31
Vérification des informations
concernant la lecture
— ADVANCED ........................... 33
Réglage du son:
Changement de son ............................. 34
Visionnage de films:
Recherche de titre/chapitre/plage/
index/scène .................................... 36
Changement des angles ....................... 37
Affichage des sous-titres ..................... 37
Autres fonctions:
Verrouillage de disques
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 38
25
4
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Tuner
Préréglage de stations radio ................. 42
Ecoute de la radio
— Accord de stations préréglées ... 42
Utilisation du système de données
radio (RDS)* ................................. 43
Cassette
Insertion d’une cassette ....................... 44
Lecture d’une cassette ......................... 44
Enregistrement d’une cassette
— Enregistrement synchro de CD/
Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage de programme ... 45
Enregistrement programmé
d’émissions de radio ...................... 47
Réglage sonore
Raccordement d’appareils en option
Raccordement d’appareils audio ......... 57
I
nformations complémentaires
Précautions .......................................... 58
En cas de problème .............................. 59
Spécifications ...................................... 64
Glossaire .............................................. 67
Liste des codes de langues ................... 69
Liste des paramètres du menu de
commande ..................................... 70
Liste des paramètres de l’écran de
configuration ................................. 71
Tableau des réglages effectués avec les
touches SUR, EQ et SET UP ........ 73
Paramètres réglables pour chaque
champ sonore ................................ 74
Réglage du son .................................... 48
Sélection d’un champ sonore .............. 48
Signification des indications du
surround multi-canaux .................. 50
Personnalisation des champs sonores .. 50
Autres caractéristiques
Changement d’affichage de l’analyseur
de spectre ....................................... 54
Pour ajuster la luminosité de
l’afficheur ...................................... 54
Chanter en karaoke** .......................... 54
S’endormir en musique
— Minuterie sommeil ................... 55
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne .............. 56
* Modèle européen seulement. ** Sauf modèles nord-américain et européen.
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
5
Cette chaîne peut lire les disques suivants
DVD VIDEO CD audio VIDEO CD
Logo du disque
Contenu Son + Son Son +
Le logo “DVD VIDEO” est une marque de fabrique.
Cette chaîne ne peut pas lire les disques suivants
• CD-ROM (CD PHOTO compris)
• Tous les CD-R autres que musicaux et CD-R de
• Les parties “données” des CD-Extras
• DVD-ROM
• Disques audio DVD
• Couche HD des SACD
Remarque
Certains CD-R/CD-RW et DVD-R/DVD-RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne car le format, la qualité de l’enregistrement, l’état du disque ou les caractéristiques de l’enregistreur ne le permettent pas. En outre, ces disques ne peuvent pas être lus s’ils n’ont pas été correctement finalisés. Pour un complément d’informations, voir le mode d’emploi de l’enregistreur.
Code régional des DVD pouvant être lus sur cet appareil
Un code régional est imprimé à l’arrière de cet appareil. Seuls les DVD ayant le même code pourront être lus par le lecteur.
Les DVD désignés par lus sur la chaîne. Si vous essayez de lire d’autres DVD, le message “Playback prohibited by area limitations” s’affiche à l’écran du téléviseur. Sur certains DVD, aucun code régional n’est indiqué bien que la lecture du DVD soit interdite pour une région.
Image Image
format VCD
ALL
MODEL NO. DVP-S9
CD/DVD PLAYER AC: 00V 00Hz 00W
SERIAL NO.
peuvent aussi être
Code régional
X
Remarque sur la lecture des DVD et VIDEO CD
Certaines opérations peuvent être intentionnellement spécifiées par le producteur pour la lecture de DVD et VIDEO CD. Comme cette chaîne lit les DVD et les VIDEO CD tels qu’ils ont été conçus par le producteur, il se peut que certaines fonctions soient absentes. Reportez-vous à la brochure fournie avec les DVD ou les VIDEO CD pour un complément d’informations.
Remarque sur les fonctions PBC (commandes de lecture) (VIDEO CD)
Cette chaîne est conforme aux normes des VIDEO CD Ver. 1.1 et Ver. 2.0. Vous pouvez utiliser les deux types de disques.
Type de disque
VIDEO CD sans fonctions PBC (disques Ver. 1.1)
VIDEO CD avec fonctions PBC (disques Ver. 2.0)
Fonctions disponibles
Lecture vidéo (images animées) et audio.
Lecture interactive avec affichage de menus à l’écran du téléviseur (lecture PBC), outre les fonctions de lecture normales des disques Ver. 1.1. En plus, vous pouvez afficher des images fixes de haute résolution, si le disque en contient.
Copyrights
Cet appareil contient un système antipiratage qui est protégé aux Etats-Unis par des droits de licences et d’autres droits de propriété intellectuelle, détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de ce système antipiratage doit être autorisé par Macrovision Corporation. Il est conçu pour le visionnage dans le cercle de la famille ou dans un cercle limité seulement, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétrotechnique et le démontage sont interdits.
6
MHC-S9D 4-235-983-23(2) FR
Nomenclature
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
Appareil principal
Amplificateur audio/vidéo
1
qj
qh
Tuner
43 5 62
A
B C
O
P
p
o
7
89q;qaqsqdqfqg
Nomenclature
CINEMA STUDIO A–C 3 (49) DIGITAL 7 (57, 63) DVD MENU qf (27) ENTER/O/o/P/p 2 EQ qa (52) EQ ON/OFF qs (13, 53) FILE SELECT q; (26, 48, 49,
53)
FUNCTION 6 (12, 13, 25, 27,
28, 36, 45, 46, 55, 57, 62)
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 4 (50)
MIC LEVEL (sauf modèles nord-
américain et européen) 8 (54)
Prise MIC (sauf modèles nord-
américain et européen) 9 (54) Prise PHONES qj SET UP qd (14, 16, 51, 53, 54) SUR qh (51) TITLE qg (27) VOLUME 5 @/1 (alimentation) 1 (12, 13,
63)
qk qlw; wa ws
+
+
wfwg wdwhwjwk
CLOCK/TIMER wj (17, 47, 56) DISPLAY qk (17, 31, 32, 43, 54,
63)
ENTER ws (42, 43) Récepteur IR wk PRESET –/+ wf (42, 43) PTY (Modèle européen
seulement) wd (43) STEREO/MONO ql (43, 63) TIMER SELECT wh (47, 56) TUNER/BAND wg (42) TUNER MEMORY w; (42) TUNING –/+ wa (42)
voir page suivante
7
MHC-S9D 4-235-983-23(2) FR
Appareil principal (suite)
Lecteur DVD/VIDEO CD/CD
wl e;ea es
1 2 3
rd
Platine à cassette
M
>
y;
m
.
tl
H
tk
h
tj
x
th
A A
tg
AUTO REVERSE
hH
AUTO REVERSE
hH
t;tatstdtf
ed
mM
.
>
HS x
ehekr;rs
ejelra
M
m
H
h
x
DISC 1–3 rd (25, 26) DISC 1–3 Z (éjection) ea (25,
26)
Indicateurs DISC 1–3 rs NEXT el (26, 27)
ef
PLAY MODE wl (25, 28, 29, 46)
eg
PREV ra (26, 27) REPEAT e; (12, 30) RETURN O ej (12, 27, 39, 40) N SELECT (lecture) r; (25–27,
41, 55, 60)
X (pause) ek (26) x (arrêt) eh (12, 26, 27, 30, 38,
45, 55, 61)
. (arrière) eg (26, 28, 30) > (avant) ef (26, 28, 30) m (recherche arrière rapide) es
(26)
M (recherche avant rapide) ed
(26)
CD SYNC ta (45, 46)
>
.
DIRECTION tf (44, 45, 46, 55)
rf
DOLBY NR td (44–46)
rg
HI-DUB ts (45)
rh
REC PAUSE/START t; (45, 46,
rj
55)
rk
– Platine A –
rl
N (lecture face avant) tk (44,
55, 63)
n (lecture face arrière) tj (44,
63)
x (arrêt) th (44) >/M (recherche avant
rapide/arrière) y; (44)
./m (recherche arrière
rapide/avant) tl (44)
Z (éjection) tg (44, 63)
– Platine B – N (lecture face avant) rh (44,
45, 63)
n (lecture face arrière) rj (44,
45, 63)
x (arrêt) rk (44, 45, 55) M/> (recherche avant
rapide/arrière) rf (44)
m/. (recherche arrière
rapide/avant) rg (44)
Z (éjection) rl (44, 63)
8
MHC-S9D 4-235-983-23(2) FR
Télécommande
Nomenclature
1234 5
ANGLE es (37) AUDIO ws (34) CLEAR qs (22, 29, 30, 36) CLOCK/TIMER SELECT 3
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET 2 (17, 47,
56)
DBFB ra (48) D.SKIP 9 (26) DIGITAL rf (57) DISPLAY rj (17, 31, 32, 43, 54) DVD DISPLAY wd (18, 19, 30,
32–34, 36–40)
DVD MENU wa (27) DVD SET UP ql (18, 19, 24, 39) ENTER wj EQ ea (52) EQ ON/OFF wl (53) FILE SELECT +/– wh (48, 49,
53)
FUNCTION rd (18, 25, 27, 28,
36, 45, 46, 55, 57)
GROOVE rs (48) KARAOKE PON (sauf modèles
nord-américain et européen) el (54)
rl
rk
rj
rh
rg
rf
rd rs ra
r;
el
ek eh
ed ea wl
ej eg ef
es e;
wk
O
V
Bb
v
MD rh (57) PLAY MODE qa (25, 28, 29, 46) REPEAT q; (30) RETURN O qd (27, 39, 40) SELECT DVD N eh (20, 25,
27, 29, 30)
SET UP wf (14, 16, 51, 53, 54) SLEEP 1 (55) SLOW t/T qk (26) SPECTRUM ANALYZER rk
(54)
STEP c/C ef (26) SUBTITLE ed (37) SUR e; (51) TAPE A nN ek (44) TAPE B nN qf (44, 45) TITLE w; (27) Touches numeriqués 8 (28, 30) TUNER/BAND ej (42) TV @/1 4 (13) TV CH +/– 7 (13) TV/VIDEO rl (13) TV VOL +/– 6 (13) VIDEO rg (57) VOL +/– wg
nN
Mm>.
6 7
8 9 q; qa
qs
qd
x
X
TtCc
qf qh
qk w; ws wf
qg qj
ql wa wd
wg
wh wj
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 5 X (pause) qj x (arrêt) qg m/M (rembobinage/ avance
rapide), TUNING –/+ qh ./> (rembobinage/
avance), PRESET –/+,
PREV/NEXT eg O/o/P/p wk >10 r;
MHC-S9D 4-235-983-23(2) FR
9
Préparatifs
Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à k pour relier les divers éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.
Avant d’effectuer les connexions, installez la chaîne de la façon suivante.
Antenne FM
Antenne cadre AM
Enceinte arrière
(droite)
Enceinte centrale
4 5 4
Enceinte arrière
(gauche)
6
1
2D
Tuner
2A 2B
8
Amplificateur audio/vidéo
3
0
4 5
Lecteur DVD/ VIDEO CD/CD
7
2C
3 3
Enceinte avant
(droite)
2E
9
Platine à cassette
Enceinte avant
(gauche)
10
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
1 Raccordez le lecteur DVD/VIDEO CD/CD
et le tuner avec un câble optique.
Reliez la prise OPTICAL OUT du lecteur DVD/VIDEO CD/CD à la prise OPTICAL IN du tuner.
1 Enlevez le cache de la prise.
OPTICAL
IN
FROM DVP-S9
2 Raccordez le câble optique.
OPTICAL
IN
FROM DVP-S9
Prenez soin de brancher convenablement le câble optique. Faute de quoi vous n’obtiendrez aucun son du lecteur DVD/VIDEO CD/CD.
2
Raccordez les câbles plats de commande de la chaîne aux connecteurs SYSTEM CONTROL de sorte quils sencliquettent.
Raccordez le câble à la prise de même couleur dans l’ordre indiqué sur le panneau arrière.
A SYSTEM CONTROL 1 (Rouge)
Raccordez le tuner à l’amplificateur audio/ vidéo.
B SYSTEM CONTROL 2 (Bleu)
Raccordez le tuner à l’amplificateur audio/ vidéo.
C SYSTEM CONTROL 3 (Noir)
Raccordez le lecteur DVD/VIDEO CD/CD au tuner.
D SYSTEM CONTROL 4 (Noir)
Raccordez le tuner à la platine à cassette.
E SYSTEM CONTROL 5 (Blanc)
Raccordez la platine à cassette au lecteur DVD/VIDEO CD/CD.
Pour débrancher
SYSTEM CONTROL 3
FROM DVP-S9
3 Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d’enceintes avant aux prises FRONT SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.
R
L
+
Rouge/Uni (3)
Noir/Rayé (#)
4 Raccordez les enceintes arrière.
Raccordez les cordons d’enceintes aux prises REAR SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.
R
L
+
+
Gris/Uni (3)
Noir/Rayé (#)
5 Raccordez lenceinte centrale.
Raccordez les cordons d’enceintes aux prises CENTER SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.
Gris/Uni (3)
R
+
+
Noir/Rayé (#)
L
voir page suivante
Préparatifs
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
11
Raccordement de la chaîne (suite)
6 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la.
8 Sur les modèles avec sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la tension du courant secteur local.
VOLTAGE SELECTOR
230-240V
220V 120V
Type de prise A
Antenne cadre AM
Type de prise B
Antenne cadre AM
AM
Déployez lantenne fil FM à lhorizontale.
AM
Déployez lantenne fil FM à lhorizontale.
FM75
FM75
COAXIAL
7 Reliez la prise d’entrée vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO OUT de la chaîne avec le câble vidéo.
VIDEO
OUT
Lorsque vous utilisez un téléviseur
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo pour voir les images transmises par la chaîne.
Conseil
Pour que l’image soit de meilleure qualité, utilisez un câble S-vidéo en option et reliez la prise d’entrée S VIDEO du téléviseur à la prise S VIDEO OUT de la chaîne.
9 Raccordez le cordon d’alimentation du
lecteur DVD/VIDEO CD/CD à l’ampli- tuner audio/vidéo.
0 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
La démonstration des fonctions de la chaîne apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne s’allume et la démonstration s’arrête.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne peut pas être inséré dans la prise secteur, détachez-le de la fiche (modèles équipés d’un adaptateur seulement).
k(Sauf modèles panaméricain et
européen) Réglez le système couleur selon le téléviseur.
La chaîne est réglée en usine sur le standard couleur NTSC pour les modèles avec code régional 3, et sur le standard couleur PAL pour les modèles avec un autre code régional. Chaque fois que vous effectuez la procédure suivante, le système couleur change comme suit:
NTSC y PAL Utilisez les touches de la chaîne.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne. 2 Tournez FUNCTION pour sélectionner
“DVD”.
3 Appuyez sur x (lecteur DVD/VIDEO CD/
CD).
4 Appuyez simultanément sur RETURN O
et REPEAT (lecteur DVD/VIDEO CD/CD). La chaîne s’éteint.
5 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
Le système couleur change.
12
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Conseil
Vous pouvez installer les éléments de la chaîne comme indiqué ci-dessous. Dans ce cas, installez d’abord les éléments et raccordez-les ensuite.
Tuner Lecteur DVD/VIDEO CD/CD
Insertion des deux piles AA (R6) dans la télécommande
]
}
}
]
Préparatifs
Amplificateur audio/ vidéo
Platine à cassette
Fixation des patins
Fixez les patins d’enceinte fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.
Remarques
• Les cordons d’enceinte doivent être à l’écart des antennes pour éviter tout ronflement.
• Ne pas poser les enceintes arrière sur un téléviseur. Les couleurs de image de télévision ne seront pas bonnes.
• Les enceintes arrière gauche et droite de la doivent être raccordées, sinon aucun son ne sera audible.
• Lorsque vous regardez un VIDEO CD enregistré dans un autre système couleur que celui qui a été spécifié sur la chaîne, de la distorsion peut apparaître sur l’image.
• La prise AC OUTLET de l’amplificateur audio/ vidéo est prévue pour le lecteur DVD/VIDEO CD/ CD de la chaîne seulement. N’y raccordez pas d’autres appareils.
Fonctionnement dun téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour la commande d’un téléviseur Sony.
Pour Appuyez sur
Allumer et éteindre le téléviseur TV ?/1.
Commuter l’entrée vidéo du TV/VIDEO. téléviseur
Changer de chaîne TV CH +/–.
Régler le volume des TV VOL +/–. haut-parleurs du téléviseur speaker(s)
Conseil
Quand la télécommande ne permet plus de piloter la chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter les dommages causés par une fuite des piles.
Remarque sur le transport de la chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur DVD de la façon suivante.
1 Allumez la chaîne, puis tournez
FUNCTION pour sélectionner “DVD”. Assurez-vous que tous les disques ont été retirés de la chaîne.
2 Tout en tenant EQ ON/OFF enfoncé,
appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que LOCK apparaisse.
3 Relâchez dabord ?/1 puis EQ ON/
OFF.
4 Débranchez le cordon dalimentation.
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
13
Configuration du surround multi-canaux
Pour obtenir un son surround optimal, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). Toutefois, il est possible de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 m et les enceintes arrière (C) de 4,5 m de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées entre 1,0 m et 12,0 m de la position d’écoute (A).
Les enceintes arrière peuvent être placées derrière ou de chaque côté de la position d’écoute, selon la forme de la pièce et d’autres facteurs.
Enceintes arrière placées à votre droite et
gauche
B
A A
45°
Spécifications des paramètres des enceintes
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner SP. SETUP.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
Voir le tableau de la page 73 pour les paramètres d’enceintes.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur O ou
o
pour sélectionner le réglage souhaité.
Le réglage est enregistré.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
les paramètres d’enceintes.
7 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
90°
20°
Enceintes arrière placées derrière vous
B
A A
45°
90°
20°
Remarque
Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
14
CC
CC
x
Sélection de lenceinte centrale (CENTER)
• Si vous raccordez une enceinte centrale, sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.
x Sélection des enceintes arrière (REAR)
• Si vous raccordez des enceintes arrière, sélectionnez “YES”
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”.
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
x Position des enceintes arrière (R.PL.)*
Ce paramètre permet de spécifier l’emplacement des enceintes arrière pour une configuration adéquate des modes surround du Digital Cinema Sound lorsque les champs sonores “VIRTUAL” sont sélectionnés. Reportez-vous à l’illustration suivante.
• Sélectionnez “SIDE” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’affecte que les modes surround des champs sonores “VIRTUAL” (l’indicateur “VIRTUAL” est allumé).
Les basses fréquences sont bien restituées par les enceintes.
90°
A
B
C C
A
60°
30°
B
20°
x Hauteur des enceintes arrière (R.HGT.)*
Ce paramètre permet de spécifier la hauteur des enceintes arrière pour une configuration adéquate des modes surround du Digital Cinema Sound lorsque les champs sonores “VIRTUAL” sont sélectionnés. Reportez-vous à l’illustration suivante.
• Sélectionnez “LOW” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si l’emplacement des
enceintes arrière correspond à la section B.
Ce réglage n’affecte que les modes surround des champs sonores “VIRTUAL” (l’indicateur “VIRTUAL” est allumé).
* Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque
“Sélection des enceintes arrière (REAR) est réglé sur “NO”.
Conseil
Le paramètre de positionnement des enceintes arrière est conçu pour le réglage des modes Digital Cinema Sound lorsque les champs sonores “VIRTUAL” sont sélectionnés. Avec les modes Digital Cinema Sound, la position des enceintes n’est pas aussi déterminante que dans les autres modes. Tous les modes des champs sonores “VIRTUAL” ont été conçus pour un positionnement arrière des enceintes arrière (par rapport à la position d’écoute), mais l’effet reste consistant même si elles sont placées un peu de côté. Toutefois, si les enceintes sont placées à droite et gauche de la position d’écoute et dirigées directement vers l’auditeur, les champs sonores “VIRTUAL” n’agiront que si le paramètre de position des enceintes arrière est réglé sur “SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend de nombreux facteurs, tels que les réflexions et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats en utilisant “BEHIND” ou “MIDDLE” si les enceintes sont placées bien au-dessus de la position d’écoute, même si elles sont directement à droite et à gauche. Pour cette raison, il est conseillé d’écouter des enregistrements surround multi-canaux pour distinguer l’effet de chaque réglage sur votre environnement et choisir le réglage optimal, qui peut être contraire aux explications données dans “Position des enceintes arrière”. Choisissez le réglage vous procurant une sensation d’espace optimale et garantissant un espace cohérent entre le son surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant. Si vous n’êtes pas sûr de vos réglages, sélectionnez “BEHIND” et réglez le paramètre de distance et de niveau des enceintes pour obtenir un son équilibré.
x Sélection du caisson de grave (SUB W.)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”.
• Pour tirer le meilleur parti du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, il est conseillé de régler la fréquence de coupure du grave le plus haut possible.
Préparatifs
voir page suivante
B
A
B
60
A
30
15
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Configuration du surround multi­canaux (suite)
x Distance des enceintes avant (F.DIST.)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte avant (gauche ou droite) (A page 14).
x
Distance de lenceinte centrale (C.DIST.)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale (B page 14).
x Distance des enceintes arrière (R.DIST.)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte arrière (gauche ou droite) (C page 14).
Conseil
La position des enceintes peut être réglée en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible de régler une distance supérieure à celle des enceintes avant pour l’enceinte centrale. En outre, l’enceinte centrale ne peut pas être avancée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas être plus rapprochées que 4,5 mètres. En effet, un mauvais positionnement des enceintes ne permettra pas d’obtenir un véritable son surround. Il faut noter que si le réglage de la distance des enceintes est inférieur à la distance réelle des enceintes, la sortie du son de cette enceinte sera retardée et l’on aura l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si l’enceinte centrale est réglée de 1 à 2 m plus près que la position réelle de l’enceinte, on aura l’impression d’être “à l’intérieur” de l’écran. Si vous ne pouvez pas obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes arrière sont trop rapprochées, vous obtiendrez un son plus large en réduisant la distance des enceintes arrière (distance plus courte) par rapport à la distance réelle. Pour obtenir le meilleur son surround possible, il faut écouter le son tout en réglant ces paramètres. Essayez pour juger des résultats !
16
Pour réinitialiser les réglages des enceintes
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner RESET MENU.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner SP. SET. RESET”.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
Tous les réglages usine des enceintes sont rétablis.
Pour annuler
Appuyez sur SET UP.
Réglage du volume des enceintes
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner TEST TONE.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour sélectionner ON.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
5 Réglez les paramètres LEVEL de sorte
que le volume du signal de test soit au même niveau sur chaque enceinte depuis votre position d’écoute (voir page 51).
6 Pour arrêtez le signal de test, répétez
les étapes 1 à 3 et appuyez plusieurs fois de suite sur O ou o pour sélectionner OFF.
Remarques
• Les réglages apparaissent sur l’afficheur pendant que vous les effectuez.
• Bien que ces réglages puissent être effectués sur le panneau avant, il est conseillé d’utiliser la touche SET UP de la télécommande pour régler les niveaux depuis la position d’écoute, comme indiqué ci-dessus.
• Si vous appuyez sur SET UP pendant le réglage de paramètres, les paramètres affichés s’éteignent.
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Réglage de lheure
1 Allumez la chaîne. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou
CLOCK/TIMER SET de la télécommande).
La première fois que vous réglez l’heure, commencez par l’étape 5.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour sélectionner CLOCK SET.
4 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
Conseil
En cas d’erreur, ou si l’heure doit être changée, commencez par l’étape 2.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés si le cordon d’alimentation est débranché, ou en cas de panne de courant.
Conseils
• L’indicateur ?/1 s’allume même dans le mode
Economie d’énergie.
• La minuterie fonctionne dans le mode d’économie d’énergie.
Remarque
Dans le mode d’économie d’énergie, les fonctions suivantes n’agissent pas: – Réglage de l’heure. – Changement de l’intervalle d’accord AM (Les
modèles pour l’Europe et le Moyen-Orient n’ont pas cette fonction).
– Fonction monotouche.
Préparatifs
Economie d’énergie en mode d’attente
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change de la façon suivante:
Démonstration t Indication de l’heure t Economie d’énergie
Pour annuler le mode d’économie d’énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour faire apparaître la démonstration et deux fois pour faire apparaître l’heure.
17
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Configuration pour la lecture de DVD/ VIDEO CD/CD
Utilisation de l’écran de configuration
L’image et le son, ainsi que d’autres paramètres, peuvent être réglés sur l’écran de configuration. Vous pouvez aussi spécifier la langue des sous-titres et de l’écran de configuration. Pour des informations détaillées sur chaque paramètre de l’écran de configuration, reportez-vous aux pages 18 à 24. La liste complète des paramètres se trouve à la page 71. Le modèle commercialisé en Amérique du Nord est le modèle utilisé pour la représentation des affichages OSD.
Pour l’exploitation du menu, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur FUNCTION pour
sélectionner DVD.
2 Si la lecture est à larrêt, appuyez sur
DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît. Si vous appuyez sur DVD SET UP, vous pouvez passer directement à l’étape 4.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
o ou O pour sélectionner SETUP, puis appuyez sur ENTER.
Les options “SETUP” apparaissent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
o ou O pour sélectionner CUSTOM, puis appuyez sur ENTER.
L’écran de configuration apparaît.
)
( 47
: :
CUSTOM RESET
CUSTOM
DVD
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur o
ou O pour sélectionner le paramètre de configuration dans la liste, puis appuyez sur ENTER.
Le paramètre de configuration sélectionné apparaît.
Exemple: “SCREEN SETUP”
Paramètre sélectionné
SCREEN SETUP
TV TYPE:
Paramètres de configuration
SCREEN SAVER: BACKGROUND:
JACKET PICTURE
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur o
ou O pour sélectionner un paramètre, puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre sélectionné apparaissent.
Exemple: “TV TYPE”
SCREEN SETUP
TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Options
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur o
ou O pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et la configuration est terminée.
Exemple: “4:3 PAN SCAN”
Réglage sélectionné
SCREEN SETUP
TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND:
4:3 PAN SCAN
JACKET PICTURE
16:9
ON
16:9
16:9
ON
18
Paramètres principaux
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Pour éteindre l’écran de configuration
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD SET UP ou DVD DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de configuration s’éteigne.
Conseil
Si vous sélectionnez “RESET” à l’étape 4, vous pouvez rétablir les réglages par défaut de “SETUP” des pages 18–24 (sauf pour PARENTAL CONTROL). Après avoir sélectionné “RESET” et appuyé sur ENTER, sélectionnez “YES” pour rétablir les réglages (cela prend quelques secondes) ou sélectionnez “NO” et appuyez sur ENTER pour revenir au menu de commande. N’appuyez pas sur ?/1 pendant la réinitialisation du système.
Sélection de la langue de laffichage ou de la bande son
LANGUAGE SETUP
“LANGUAGE SETUP” permet de sélectionner la langue des affichages ou de la bande son.
Sélectionnez LANGUAGE SETUP sur l’écran de configuration.
x SUBTITLE (DVD seulement)
Commutation de la langue des sous-titres. Sélectionnez la langue des sous-titres dans la liste qui apparaît.* Lorsque vous sélectionnez “AUDIO FOLLOW”, la langue des sous-titres change selon la langue sélectionnée pour la bande son.
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
* Si vous sélectionnez “OTHERS t” dans “DVD
MENU”, “AUDIO” ou “SUBTITLE”, sélectionnez le code de la langue dans la liste et spécifiez-le à l’aide des touches numériques (page 69). Après la sélection d’une langue, le code de cette langue (4 chiffres) est indiqué lorsque vous sélectionnez “OTHERS t”.
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n’est pas enregistrée sur le DVD, une des langues du disque sera automatiquement sélectionnée (sauf pour les affichages “OSD”).
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
x OSD (Affichage sur écran)
Commutation de la langue d’affichage. Sélectionnez la langue dans la liste qui apparaît.
x DVD MENU (DVD seulement)
Sélectionnez la langue du menu DVD.*
x AUDIO (DVD seulement)
Commutation de la langue de la bande son. Sélectionnez la langue dans la liste qui apparaît.* Lorsque vous sélectionnez “ORIGINAL”, la langue originale du disque est utilisée.
19
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Sélection du type d’écran
SCREEN SETUP
Sélectionnez le type d’écran ici, selon le téléviseur raccordé.
Sélectionnez SCREEN SETUP sur l’écran de configuration.
SCREEN SETUP
TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND:
JACKET PICTURE
x TV TYPE (DVD seulement)
Sélectionnez le format de l’écran du téléviseur raccordé.
• 16:9: Sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur grand écran ou un téléviseur muni d’un mode grand écran.
16:9
ON
x SCREEN SAVER
L’économiseur d’écran peut être activé ou désactivé. S’il est activé, l’image de l’économiseur apparaît lorsque le lecteur reste en pause ou à l’arrêt plus de 15 minutes ou lorsque vous écoutez un CD pendant plus de 15 minutes. L’économiseur protège l’écran du téléviseur contre les brûlures dues à l’affichage continu d’une image. Appuyez sur SELECT DVD N pour désactiver l’économiseur d’écran.
• ON: Activation de l’économiseur d’écran.
• OFF: Désactivation de l’économiseur d’écran.
x BACKGROUND
La couleur ou l’image de fond de l’écran du téléviseur peut être sélectionnée en mode d’arrêt ou pendant la lecture de CD.
• JACKET PICTURE: L’image de la pochette (image fixe) apparaît à l’arrière-plan seulement si elle est enregistrée sur le disque (CD­EXTRA, etc.). Si la pochette du disque n’a pas d’image, l’image “GRAPHICS” apparaît.
• GRAPHICS: L’image programmée apparaît à l’arrière-plan.
• BLUE: Couleur de fond bleue.
• BLACK: Couleur de fond noire.
• 4:3 LETTER BOX: Sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage affiche une image grand écran avec des bandes dans les parties inférieure et supérieure de l’écran.
• 4:3 PAN SCAN: Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage affiche une image grand écran en partie tronquée.
Remarque
Avec certains DVD, l’option “4:3 LETTER BOX” est automatiquement sélectionnée au lieu de “4:3 PAN
20
SCAN” et vice versa.
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
Réglages personnalisés
CUSTOM SETUP
Sélectionnez CUSTOM SETUP sur l’écran de configuration.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE: PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION: OFF
x COLOR SYSTEM (sauf modèles
panaméricain et européen)
Sélectionnez le système couleur lors de la lecture d’un VIDEO CD.
• AUTO: Restitue le signal vidéo dans le système utilisé pour ce disque, PAL ou NTSC. Si le téléviseur a les deux systèmes, sélectionnez AUTO.
• PAL: Convertit le signal vidéo d’un disque NTSC en signal PAL.
• NTSC: Convertit le signal vidéo d’un disque PAL en signal NTSC.
Remarques
• Le système couleur du disque proprement dit ne
peut pas être changé.
• Vous pouvez régler le système couleur de la chaîne
sur celui du téléviseur, sauf sur les modèles panaméricain et européen. Voir page 12.
x PAUSE MODE (DVD seulement)
Sélectionnez l’image pendant la pause.
• AUTO: L’image d’un sujet très rapide est restituée sans scintillement. Normalement, sélectionnez cette position.
• FRAME: L’image d’un sujet bougeant peu est restituée en haute résolution.
AUTO
x PARENTAL CONTROL t (DVD
seulement)
Un mot de passe et le niveau de verrouillage peuvent être désignés pour les enfants. Pour de plus amples informations, voir “Limitation de la lecture pour les enfants (Contrôle parental) à la page 39.
x TRACK SELECTION (DVD seulement)
La bande son contenant le plus grand nombre de voies a priorité lors de la lecture d’un DVD sur lequel plusieurs formats audio ont été enregistrés (format PCM, DTS, audio MPEG ou Dolby Digital).
• OFF: Priorité désactivée.
• AUTO: Priorité activée.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez “AUTO”, le réglage de la langue peut changer. Le réglage “TRACK SELECTION” a priorité sur le réglage “AUDIO” dans “LANGUAGE SETUP” (page 19).
• Si des pistes sonores PCM, DTS, audio MPEG et Dolby Digital ont le même nombre de canaux, les pistes sont sélectionnées dans l’ordre PCM, DTS, audio MPEG et Dolby Digital.
• Sur certains DVD, le canal audio prioritaire est spécifié. Dans ce cas, il n’est pas possible de donner la priorité au format DTS, audio MPEG ou Dolby Digital en sélectionnant “AUTO”.
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
21
Réglages des enceintes
60
30
A
B
A
B
SPEAKER SETUP
Réglez votre système acoustique pour la lecture des DVD 5.1CH.
Sélectionnez SPEAKER SETUP sur l’écran de configuration.
SPEAKER SETUP
SIZE: DISTANCE: BALANCE: LEVEL: TEST TONE:
FRONT: CENTER: REAR: SUBWOOFER:
Pour rétablir les réglages par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur CLEAR.
x SIZE
Si vous ne raccordez pas d’enceintes centrale, arrière ou de caisson de grave, ou si vous déplacez les enceintes arrière, réglez les paramètres CENTER, REAR et SUBWOOFER. Comme le réglage d’enceinte avant est fixe, vous ne pouvez pas le changer.
FRONT
• YES
CENTER
• YES: Sélectionnez normalement ce réglage.
• NONE: Sélectionnez ce réglage lorsque l’enceinte centrale n’est pas utilisée.
REAR
BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), MIDDLE
(LOW), MIDDLE (HIGH), SIDE (LOW), SIDE (HIGH): Spécifiez la position et la hauteur pour restituer correctement les modes Digital Cinema Surround du champ “Virtual Multi-dimensions” (page 49).
• NONE: Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes arrière ne sont pas utilisées.
SUBWOOFER
• YES: Sélectionnez ce réglage lorsqu’un caisson de grave est utilisé.
• NONE: Sélectionnez ce réglage lorsqu’un caisson de grave n’est pas utilisé.
OFF
YES YES
BEHIND(LOW)
YES
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est coupé à ce moment.
• Selon les réglages des autres enceintes, le son du caisson de grave peut être excessif.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez autre chose que “NONE” dans “REAR”, spécifiez la position et la hauteur des enceintes arrière.
Position des enceintes arrière
• SIDE: Sélectionnez ce réglage si la position des
enceintes arrière correspond à la section A.
• MIDDLE: Sélectionnez ce réglage si la position
des enceintes arrière correspond à la section B.
• BEHIND: Sélectionnez ce réglage si la position
des enceintes arrière correspond à la section C.
A
B
90°
30°
C C
20°
A
60°
B
Hauteur des enceintes arrière
• LOW: Sélectionnez ce réglage si la position des
enceintes arrière correspond à la section A.
• HIGH: Sélectionnez ce réglage si la position
des enceintes arrière correspond à la section B.
22
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
x DISTANCE
Les réglages de distance par défaut des enceintes par rapport à la position d’écoute sont comme suit.
2.4m
2.4m 2.4m
1.5m 1.5m
Si vous déplacez les enceintes, changez la distance sur l’écran de configuration.
• FRONT : La distance des enceintes avant depuis la position d’écoute peut être réglée par paliers de 0,1 mètre de 1,0 à 12,0 mètres.
• CENTER: La distance de l’enceinte centrale peut être rapprochée de 1,5 mètre de la position d’écoute, par paliers de 0,1 mètre.
• REAR: La distance des enceintes arrière peut être rapprochée de 4,5 mètres de la position d’écoute, par paliers de 0,1 mètre.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est
momentanément coupé.
• Si les enceintes avant ou arrière ne sont pas placées
à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de la
position d’écoute que les enceintes avant.
x BALANCE
Vous pouvez changer la balance des enceintes gauche et droite de la façon suivante. Veillez à régler “TEST TONE” sur “ON” pour simplifier le réglage. Le réglage par défaut est indiqué entre parenthèses.
• FRONT (0): Réglage de la balance entre les enceintes avant. (Vous pouvez ajuster du centre vers la gauche ou vers la droite en 6 étapes.)
• REAR (0): Réglage de la balance entre les enceintes arrière. (Vous pouvez ajuster du centre vers la gauche ou vers la droite en 6 étapes.)
x LEVEL
Le niveau de chaque enceinte peut être changé de la façon suivante. Veillez à régler “TEST TONE” sur “ON” pour que le réglage soit plus simple. Les réglages par défaut sont indiqués entre parenthèses.
• CENTER (0 dB): Réglage du niveau de l’enceinte centrale (–6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
• REAR (0 dB): Réglage du niveau des enceintes arrière (–6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
• SUBWOOFER (10 dB): Réglage du niveau de l’extrême grave (–10 dB à +10 dB, par paliers de 1 dB).
x TEST TONE
Les enceintes émettent un signal de test pour ajuster les paramètres “BALANCE” et “LEVEL”.
• OFF: Le signal de test n’est pas émis par les enceintes.
• ON: Le signal de test est émis par chacune des enceintes dans l’ordre pendant le réglage de la balance ou du niveau. Lorsque vous sélectionnez un des paramètres “SPEAKER SETUP”, le signal de test est émis simultanément par les enceintes droite et gauche.
Pour ajuster le volume de toutes les enceintes à la fois
Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL+/– de la télécommande.)
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
voir page suivante
MHC-S90D 4-235-983-23(2) FR
23
Loading...
+ 53 hidden pages