SONY HDC-1400R Instruction Manual [fr]

0 (0)

HD COLOR CAMERA

HDC1500R

HDC1400R

HDC1550R

HDC1450R

OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 1)

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.

Pour les clients en Europe

Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne.

La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes:

EN60950-1 : Sécurité des produits

EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)

EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)

Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.

Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.

Pour les dispositifs laser (HDC1500R/1400R seulement)

Cette caméra couleur HD est classée comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1.

Propriétés de la diode laser

Longueur d’onde :

1310±40 nm

Durée d’émission :

Modulation d’impulsion

Puissance du laser :

141-+3729 µW

Norme :

IEC60825-1(2001)

Attention

L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux.

Attention

L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement.

2

Table de matières

Aperçu .....................................................................................

4

Caractéristiques............................................................................

4

Configuration de système ............................................................

6

Précautions ...........................................................................

10

Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD......................

10

Emplacement et fonction des composants........................

11

Fixation des accessoires.............................................................

11

Commandes et connecteurs .......................................................

12

Préparatifs .............................................................................

20

Montage d’un objectif................................................................

20

Réglage de la longueur focale de collerette ...............................

20

Montage d’un viseur ..................................................................

21

Fixation de la sangle de l’attache-câble (fournie)......................

22

Réglage de la position de l’épaulière.........................................

23

Montage de la caméra sur un trépied .........................................

24

Ajustements et réglages pour le tournage.........................

25

Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs......

25

Réglage de l’obturateur électronique.........................................

28

Réglage des fonctions d’aide à la mise au point........................

29

Réglage des sorties de la caméra .......................................

31

Affichage d’état de l’écran de viseur ..................................

33

Opérations de menu .............................................................

34

Démarrage des opérations de menu ...........................................

34

Sélection de pages......................................................................

35

Réglage des paramètres de menu...............................................

36

Modification du menu USER ....................................................

37

Liste des menus....................................................................

41

Menu OPERATION ..................................................................

41

Menu PAINT .............................................................................

49

Menu MAINTENANCE............................................................

53

Menu FILE.................................................................................

58

Menu DIAGNOSIS....................................................................

60

Utilisation d’un « Memory Stick » .......................................

62

Spécifications .......................................................................

63

HDC1500R ................................................................................

63

HDC1400R ................................................................................

64

HDC1550R ................................................................................

65

HDC1450R ................................................................................

66

Accessoires en option et équipement connexe ..........................

67

Dimensions ................................................................................

67

Table de matières

3

 

 

Aperçu

Les HDC1500R, HDC1550R, HDC1400R et HDC1450R sont des caméras portables haute définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux numériques pour vous offrir une qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans la création des

images sans renoncer aux fonctions et à l’efficacité opérationnelle connues.

Les différences entre les modèles sont indiquées cidessous :

 

HDC1500R

 

HDC1550R

 

HDC1400R

 

HDC1450R

 

 

Modèles

Modèles

Modèle

Modèle

Modèles

 

Modèles

Modèle

 

Modèle

 

JN4/SYL

CED/E33

UC7

CED

JN3/JN4

 

CED/E33

UC7

 

CED

Panneau de

Type SY

Type

Type SY

Type

Type SY

 

Type

Type SY

 

Type

commande

européen

européen

 

européen

 

européen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteur de

Fibre

Triaxial

Fibre

Triaxial

commande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formats vidéo

1080/50i, 1080/59.94i,

1080/50i, 1080/59.94i,

1080/59.94i,

 

1080/50i,

1080/59.94i,

 

1080/50i,

 

1080/23.98PsF,

1080/23.98PsF,

720/59.94P

 

720/50P

720/59.94P

 

720/50P

 

1080/24PsF, 1080/25PsF,

1080/24PsF, 1080/25PsF,

 

 

 

 

 

 

 

1080/29.97PsF, 720/50P,

1080/29.97PsF, 720/50P,

 

 

 

 

 

 

 

720/59.94P, 1080/50P,

720/59.94P

 

 

 

 

 

 

 

 

1080/59.94P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtres intégrés

Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/

Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/

 

64ND)

 

 

 

64ND)

 

 

 

 

 

Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K,

Filtre croisé optique

 

 

 

 

8000K)

 

 

 

Filtre électrique (5600K)

 

 

 

 

Filtre électrique (5600K)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie HD-SDI

Connecteur BNC × 2

Connecteur BNC × 1

T

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie de

2 canaux

1 canal

T

 

T

 

prompteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques

Haute qualité d’image et haute performance

Le CCD IT progressif type 2/3 2 00 000 pixels est conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une qualité optimale de l’image.

Unité intégrée nouveau design avec centre de gravité bas

Des lignes élégantes au design surbaissé ont été adoptées. Lors de l’utilisation combinée avec l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500, elles permettent de monter le viseur dans une position basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif.

Formats multiples

La HDC1500R prend en charge dix formats vidéo, HDC1550R huit, et HDC1400R et HDC1450R deux formats vidéo. Avec la HDC1500R, la sortie de signal 1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également possible via l’interface de double liaison.

4 Aperçu

Forme de poignée optimisée et mécanisme de glissement du viseur pour une plus grande stabilité de tournage

Un nouveau design de poignée a été adopté. La partie avant supérieure de la poignée présente une légère protubérance qui permet une prise en main stable de la caméra lors du tournage.

De plus, la zone de glissement avant-arrière pour la fixation du viseur est plus grande. Les différences de poids apparaissant lors de la fixation d’un autre objectif peuvent être neutralisées en réglant la position de fixation du viseur et celle de l’épaulière mobile. Ainsi, vous pouvez filmer caméra à l’épaule en bénéficiant du meilleur équilibre.

Poignée pivotante

La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio standard.

Epaulière réglable

La position de l’épaulière peut se régler pour une plus grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de tournage.

Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A).

Commutateurs affectables

La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la conversion électronique de la température de couleur, instantanément pendant le tournage en l’affectant au préalable au commutateur. Des commutateurs sur la poignée sont également affectables.

Fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique

Cette caméra est dotée de la fonction Auto Lens Aberration Compensation (ALAC - fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique). Celle-ci permet de réduire automatiquement l’aberration chromatique de l’agrandissement lorsque vous fixez un objectif qui prend en charge la compensation de l’aberration automatique.

Pour des détails sur les objectifs prenant en charge la compensation de l’aberration automatique, contactez un représentant Sony ou un représentant de service Sony.

Fonctions d’aide à la mise au point

La fonction de détail du viseur et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent cette dernière.

Détail du viseur

Plusieurs fonctions sont fournies pour le signal de détail du viseur, et vous pouvez les ajouter uniquement à des images sur l’écran du viseur afin de faciliter la mise au point dans différentes situations : Fonctions pour colorer le signal de détail du viseur, scintillement du détail du viseur en ajoutant une modulation, épaississement du signal de détail du viseur, et compensation automatique du niveau de détail du viseur en fonction de la position du zoom.

Indicateur d’aide à la mise au point

L’indicateur du niveau de mise au point sur l’écran du viseur est un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant la fluctuation de l’indicateur de niveau.

Utilisation d’un « Memory Stick » 1)

La caméra est équipée d’un port pour « Memory Stick » grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide d’un « Memory Stick. »

1) Memory Stick et

 

sont des marques commerciales de

 

 

Sony Corporation.

 

 

Diverses fonctions de reproduction en couleurs

Sélection de plusieurs tableaux gamma

Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont fournis avec cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent la création d’images cinématographiques avec une large plage dynamique contrairement à celles obtenues avec des gammas vidéo classiques.

Logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444

Installez le logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444 pour que la caméra prenne en charge les sorties CvpFileEditorTM et RGB4:4:4 (HDC1500R uniquement).

Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HZC-UG444.

Aperçu 5

Correction de couleur multimatrice

En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction multimatrice vous permettant d’ajuster la teinte et la saturation des composants de couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est particulièrement utile pour le contretypage des couleurs entre plusieurs caméras.

Saturation du coude

Permet de compenser les variations de teinte et la réduction de la saturation des zones lumineuses.

Par conséquent, il est possible de reproduire les tons naturels de la peau sous un éclairage puissant.

Saturation clair-obscur

Permet de compenser la teinte et la saturation dans les zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la fonction de compensation des couleurs par matrice et la saturation du coude.

Fonctions de commande de détail versatiles

Fonction de détail des tons de la peau

Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un signal de porte logique à détail à partir des composants de la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple.

Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes individuelles en même temps.

Commande de fréquence de renforcement des détails

La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et 30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande subtilité d’expression de l’image.

Commande de rapport H/V

Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical.

Limiteur de noir/blanc

Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs.

Configuration facile par menu

Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage du viseur, repère de zone de sécurité 2) ou repère central, 3) repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.

2)Repère de zone de sécurité :

Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5% ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.

3)Repère central :

Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur.

Grande variété d’options d’affichage de viseur

En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une mire zébrée,4) un repère de zone de sécurité et un repère central, sur l’écran du viseur il est également possible d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la caméra.

4)Mire zébrée :

Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à contrôler le niveau vidéo du sujet.

Transmission numérique optique (HDC1500R/1400R)

La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la caméra et une unité de commande de caméra.

Viseurs multiformat haute résolution monochrome et couleur (option)

Les HDVF-20A/200, des viseurs CRT monochromes type 2 multiformat, et les HDVF-C35W (type 3,5) / HDVFC30WR (type 2,7), des viseurs LDC couleur multiformat, sont disponibles en option pour permettre plusieurs applications.

Prévention des risques d’électrocution

Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation électrique en provenance de l’unité de commande de caméra connectée se coupe.

Configuration de système

Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras sont illustrés dans les figures des pages suivantes.

Remarque

La production de certains périphériques et d’autres appareils apparentés illustrés dans les figures a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony.

6 Aperçu

SONY HDC-1400R Instruction Manual

Exemple de connexion 1 (HDC1500R/1400R)

Viseur HDVF-C730W/C950W/550

HKCU1001

 

Viseur

 

Support rotatif de

HDVF-20A

HKCU1003

HDVF-200

viseur BKW-401

 

HDVF-C30WR

 

 

 

 

HDVF-C35W

HKCU1005

Objectif zoom

HDC1500R/1400R

 

 

(pour ENG/EFP)

 

 

(SD)BNC

 

Câble à fibre optique

 

 

 

 

« Memory Stick »

Sélecteur vidéo de retour

Unité de commande de

 

 

caméra HD HDCU1000

 

 

CAC-6

 

 

 

 

Adaptateur

Casque intercom

 

 

pour trépied

 

 

 

 

 

VCT-14

 

 

 

Support de

microphone Microphone CAC-12

Trépied

« Memory Stick »

HDC1500R/1400R

Crochets de caméra a)

Viseur

HDVF-EL100/700A Sélecteur vidéo de retour CAC-6

Casque intercom

Microphone

Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500

Porte-scripte BKP-7911

Objectif zoom

(pour utilisation studio)

Viseur

HDVF-EL100 Objectif zoom HDVF-700A (pour utilisation studio)

1

Caméra de studio

HDC1000R

« Memory Stick »

Sélecteur vidéo de retour CAC-6

HKCU1001

HKCU1003

 

HKCU1005

 

1

 

 

 

 

(SD)

 

 

 

 

BNC

POWER

CABLE

 

 

 

CAM

ALARM

 

 

 

 

MAIN

OPEN

 

 

 

 

 

SHORT

 

 

 

 

INCOM MIC ON PROD

 

 

 

 

OFF

PRIV

 

 

 

 

PGM ENG

 

 

 

 

 

 

HD CAMERA CONTROL UNIT

 

Unité de commande de

 

caméra HD HDCU1500

 

 

 

PANEL STANDARD MONITOR TEST BARS CLOSE VTR

5

 

 

ACTIVE

START/STOP

 

MEMORY

5600K AUTO SKIN BLACK KNEE

 

 

 

STICK

KNEE DETAIL GAMMA SATURATION

 

 

 

 

 

AWB

ABB

CCA-

 

 

 

WHITE

 

 

SCENE

 

 

 

 

FUNCTION

 

 

 

 

 

 

ABS

BLACK

 

 

 

MAINTE

 

 

 

 

 

NANCE

 

 

 

 

 

 

AUTO

IRIS/MB

MASTER

 

 

 

IRIS

ACTIVE

BLACK

 

 

PAINT

EXT

 

 

 

IRIS

ALARM

REMOTE CONTROL UNIT

Unité de télécommande

RM-B750

Appareil réseau de commande de caméra CNU-700

CCA-5

CCA-5

Avec HKCU1001 ou HKCU1003

Moniteur

Moniteur

de

de forme

contrôle

d’onde

BNC

BNC

(VBS)

(VBS)

Sélecteur vidéo

VCS-700

CCA-5

Semelle en V

Casque intercom

 

 

(fournie avec

 

Panneau de télécommande

 

 

le trépied)

 

Appareil de configuration

série RCP-700/900

 

Microphone

maître MSU-900/950

 

Trépied

Porte-scripte BKP-7911

 

 

 

a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A

Aperçu 7

Exemple de connexion 2 (HDC1550R/1450R)

 

Viseur HDVF-C730W/C950Wa)/550

 

 

 

Viseur

 

HKCU1001

 

 

HDVF-20A

 

 

 

 

Support rotatif de

HDVF-200

 

 

 

HDVF-C30WR

HKCU1003

 

viseur BKW-401

 

HDVF-C35Wa)

 

 

 

Objectif zoom

 

Adaptateur CCU

HKCU1005

HDC1550R/1450R

Triax HD

 

(pour ENG/EFP)

 

 

 

HDFX100

 

 

 

 

 

 

 

Câble Triaxb)

 

 

« Memory Stick »

 

 

Unité de commande de

 

 

 

caméra HD HDCU1000

Adaptateur

Sélecteur vidéo de retour

Câble à fibre

pour trépied

optique

 

CAC-6

 

 

VCT-14

 

 

 

 

 

 

 

Trépied

Casque intercom

 

HKCU1001

 

 

 

 

Support de

Microphone

 

HKCU1003

 

microphone

 

CAC-12

HKCU1005

BNC (SD)

Avec HKCU1001

 

ou HKCU1003

 

Moniteur

Moniteur

 

de

de forme

 

contrôle

d’onde

 

BNC

BNC

 

(VBS)

(VBS)

Sélecteur vidéo

VCS-700

« Memory Stick »

HDC1550R/1450R

Crochets de camérac)

Câble Triaxb)

Viseur

HDVF-EL100/700A CAC-6

Sélecteur vidéo de retour

Casque intercom

Microphone

Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500

Porte-scripte BKP-7911

Objectif zoom (pour utilisation studio)

a)Les HDVF-C730W/C950W et HDVF-C35W fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la HDC1550R/1450R.

b)La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/1450R et le HDFX100 dépend du type de câble.

Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100.

c)fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A

1

POWER

CABLE

CAM

ALARM

MAIN

OPEN

 

SHORT

INCOM MIC ON

PROD

OFF

PRIV

PGM ENG

HD CAMERA CONTROL UNIT

Unité de commande de caméra HD HDCU1500

 

PANEL STANDARD MONITOR

TEST

BARS CLOSE

VTR

 

ACTIVE

 

 

 

 

 

START/STOP

MEMORY

5600K

AUTO

SKIN

BLACK

KNEE

 

 

 

STICK

 

KNEE

DETAIL

GAMMA SATURATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AWB

ABB

 

 

 

 

 

 

WHITE

 

FUNCTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ABS

BLACK

 

MAINTE

 

 

 

 

 

 

 

 

NANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

SCENE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

IRIS/MB

MASTER

 

 

 

 

 

IRIS

ACTIVE

BLACK

PAINT

 

 

 

 

EXT

 

 

 

IRIS

ALARM

REMOTE CONTROL UNIT

Unité de télécommande RM-B750

BNC (SD)

CCA-5

CCA-5

Appareil réseau de commande de caméra CNU-700

 

 

 

 

 

 

CCA-5

CCA-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panneau de télécommande

Appareil de configuration

série RCP-700/900

maître MSU-900/950

 

8 Aperçu

Exemple de connexion 3

Caméra vidéo couleur HD HDC1000R

+ Adaptateur pour grand objectif

Adaptateur de caméra Triax HD

HDTX100

Caméra vidéo couleur HD HDC1500R/1400R1)

+ Adaptateur pour grand objectif

Câble à fibreoptique

Câble Triax

Caméra vidéo couleur HD

HDC1500R/1400R2)

Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R

+Adaptateur pour grand objectif

+Viseur électronique HDVF-C730W/C950W

Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R

Adaptateur CCU Triax HD

HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble à fibre optique

 

 

 

Unité de commande de caméra HD

 

 

 

HDCU1500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil réseau de commande de caméra CNU-700

Panneau de télécommande

série RCP-700/900

Sélecteur vidéo VCS-700

Appareil de configuration maître MSU-900/950

 

 

1)HDC1500R avec adaptateur pour grand objectif monté illustré.

2)HDC1500R illustré.

Distance critique maximum avec câble Triax

La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/ 1450R et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100 dépend du type de câble.

Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100/HDTX100.

Remarques

Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.

Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau passe de force à OFF.

Aperçu 9

Précautions

Remarque sur les faisceaux laser

Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra.

Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents

Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les composants internes.

Après l’utilisation

Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF.

Environnement d’utilisation et d’entreposage

Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce climatisée.

En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau, vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer. Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les endroits suivants :

Endroits très chauds ou très froids

Endroits très humides

Endroits exposés à de fortes vibrations

A proximité de champs magnétiques puissants

Endroits souvent exposés au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage

Condensation

Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra.

La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de condensation intégré. Si vous remarquez de la condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant environ une heure que la condensation s’évapore.

Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD

Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.

Mouchetures blanches

Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en raison des rayons cosmiques, etc.

Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et n’indique pas un dysfonctionnement.

Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants :

utilisation sous haute température

augmentation du gain principal (sensibilité)

Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active une fonction de correction, peut aider à améliorer ce problème (voir page 26).

Maculage vertical

Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense, est filmé.

Crénelage

Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller.

10 Précautions

Emplacement et fonction des composants

Fixation des accessoires

HD

MAT SERIES

MULTI FOR

 

SERIES

lEpaulière

aConnecteur VF

bPoint de fixation de bandoulière

cSemelle accessoire

dBague de positionnement gauche/droite du viseur

eLevier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage

fAttache-câble d’objectif

gLevier de fixation d’objectif

hCapuchon de porte-objectif

iPorte-objectif

jConnecteur LENS

kLogement de trépied (dessous)

a Connecteur VF (viseur) (20 broches)

Connectez le câble du viseur (non fourni).

b Point de fixation de bandoulière

Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de l’autre côté de la caméra.

c Semelle accessoire

Permet de fixer un accessoire à l’aide d’une vis 1/4 pouce.

d Bague de positionnement gauche/droite du viseur

Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à gauche ou à droite.

e Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage

Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur en avant ou en arrière.

Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la page 21.

f Attache-câble d’objectif

Permet de fixer le câble de l’objectif (non fourni).

g Levier de fixation d’objectif

Permet de fixer l’objectif dans le porte-objectif.

h Capuchon de porte-objectif

Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation d’objectif vers le haut. Couvrez toujours le porte-objectif avec ce capuchon lorsque aucun objectif n’est monté.

i Porte-objectif

Permet de fixer un objectif (non fourni).

Emplacement et fonction des composants

11

 

 

j Connecteur LENS (12 broches)

Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les fonctions de l’objectif à travers ce câble.

k Logement de trépied

Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la caméra sur un trépied.

l Epaulière

Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule.

Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de l’épaulière » à la page 23.

Commandes et connecteurs

Côté avant droit

aBouton INCOM

bBouton RET 1

cCommutateur affectable

dBoutons de sélection de filtre

eBouton FILTER LOCAL

 

HD

 

 

MULTI

 

 

FORMAT

 

 

SERIES

 

 

gCommutateur GAIN

 

 

hCommutateur OUTPUT/

 

 

AUTO KNEE

 

 

iCommutateur WHITE BAL

 

 

jCommutateur DISPLAY

fCommutateur

 

kCommutateur

AUTO W/B BAL

 

CANCEL/STATUS

lSection « Memory Stick »

mBouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER

a Bouton INCOM (intercom 1)

Le microphone intercom 1 se met sur ON en maintenant ce bouton enfoncé.

Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.

b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)

Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur le côté (page 14) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17).

Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.

c Commutateur affectable

Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur.

d Boutons de sélection de filtre

HDC1500R/1550R

Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de température de couleur) intégrés en appuyant sur les

12

Emplacement et fonction des composants

 

 

sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.

L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).

HDC1400R/1450R

Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant sur ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.

e Bouton FILTER LOCAL

Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner les filtres optiques intégrés.

fCommutateur AUTO W/B BAL (réglage automatique de la balance des blancs et des noirs)

Permet de régler automatiquement la balance des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.

WHT : règle automatiquement la balance des blancs. BLK : règle automatiquement la balance des noirs.

g Commutateur GAIN

Permet de sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.

Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.

hCommutateur OUTPUT (sélection de signal de sortie)/AUTO KNEE

Permet de sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.

Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est possible d’utiliser la fonction de coude automatique.

La relation entre le réglage du commutateur, le signal de sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans le tableau ci-après.

OUTPUT

AUTO KNEE

Fonction

BARS

OFF

La sortie est un signal de barre

 

 

de couleur.

 

 

 

CAM

OFF

La sortie est le signal vidéo de

 

 

caméra. Le circuit de coude

 

 

automatique est désactivé.

 

 

 

CAM

ON

La sortie est le signal vidéo de

 

 

caméra. Le circuit de coude

 

 

automatique est activé.

 

 

 

i Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire de la balance des blancs)

Permet de sélectionner la méthode de réglage de la balance des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur

une valeur prédéfinie correspondant à une température de couleur de 3200K.

A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B.

j Commutateur DISPLAY

Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes :

ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des caractères et des messages décrivant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra.

OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran du viseur.

MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent sur l’écran du viseur.

k Commutateur CANCEL/STATUS

CANCEL : Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu précédent.

STATUS : Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette caméra.

l Section « Memory Stick »

Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un témoin d’accès se trouvent derrière le panneau.

Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick. »

Remarque

Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra.

mBouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/ bouton ENTER (encodeur rotatif)

Permet de sélectionner des réglages depuis les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les réglages (en appuyant sur le bouton).

Remarque

Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées.

Emplacement et fonction des composants

13

 

 

Côté avant gauche

HD

MAT

MULTIFOR

 

SERIES

SERIES

aBouton RET 1

dCommutateur SHUTTER

 

bConnecteur MIC 1 IN

eCommande INTERCOM LEVEL

cCommutateur d’alimentation MIC

fBouton RET 2

a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)

Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET1 sur la poignée (page 12) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17).

Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.

bConnecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1) (XLR 3 broches)

Pour connecter un microphone.

Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1 (page 19).

c Commutateur d’alimentation MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au

microphone connecté.

OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté.

d Commutateur SHUTTER

Permet de définir les fonctions de l’obturateur électronique lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.

OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas. ON : L’obturateur électronique est activé.

SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque fois que le commutateur est réglé sur cette position.

Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 28.

e Commande INTERCOM LEVEL

Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de l’écouteur.

Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le panneau de commande de type SY, page 16) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT. »

f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2)

Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur l’écran du viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra.

Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.

14

Emplacement et fonction des composants

 

 

Arrière

La figure illustre la HDC1500R.

bVoyant et commutateur tally

Point de fixation de bandoulière (page 11)

Panneau de commande (page 16, page 17)

cConnecteur CCU (HDC1500R/1400R)

Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550R/ 1450R)

dConnecteur SDI 1 (HDC1500R

seulement)

eConnecteur PROMPTER2

(HDC1500R seulement)

Panneau de connecteur (page 18)

aCommutateur CAMERA POWER

fBouton CALL

a Commutateur CAMERA POWER

CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de commande de caméra.

EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le connecteur DC IN.

b Voyant et commutateur tally

ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de commande de caméra connectée reçoit un signal tally ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un signal d’appel.

OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer.

cConnecteur CCU (unité de commande de caméra) (multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500R/

1400R)

Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique.

3Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax) (connecteur Triax) (HDC1550R/1450R)

Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra peut se connecter à l’aide du HDFX100.

dConnecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1) (type BNC) (HDC1500R seulement)

Pour la sortie HD-SDI

e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500R seulement)

Pour la sortie prompteur 2.

Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra avec une entrée prompteur 2 est connectée.

f Bouton CALL

Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume. A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU.

Emplacement et fonction des composants

15

 

 

Panneau de commande

Type SY : Pour modèles JN3/JN4/SYL/UC7 (Etats-Unis, Canada, Asie de l’Est et autres pays) (pour les zones NTSC)

Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

bBouton et sélecteur RET1

aCommandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2

 

 

 

 

cBouton et sélecteur RET 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dCommutateur LIGHT

Commande PGM1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande PGM2

 

 

 

 

 

 

 

 

PGM1

PGM2

PGM1

 

PGM2

 

RET1

2

3

RET2

2

3

 

 

 

1

4

 

1

 

4 LIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

LEVEL

MIC

 

LEVEL

MIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

INCOM PROD

INCOM PROD

PGM1

PGM2

PGM1

 

PGM2

REAR

ON

REAR

ON

 

FRONT

OFF

ENG

FRONT

OFF

 

ENG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERCOM 1

INTERCOM 2

 

LEVEL

MIC

INCOM

PROD

LEVEL

MIC

 

INCOM PROD

 

 

 

 

 

 

 

REAR

ON

REAR

ON

 

 

 

Sélecteur de ligne

FRONT

OFF

ENG

FRONT

OFF

 

ENG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande de niveau INCOM

 

INTERCOM 1

INTERCOM 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commutateur LEVEL/MIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et

INTERCOM2

Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne intercom 2.

Commande PGM1 (programme 1)

Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1.

Commande PGM2 (programme 2)

Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2.

Commutateur LEVEL/MIC

REAR/ON : Le microphone du casque intercom est allumé. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM.

REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM.

FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM et de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.(page 14).

Sélecteur de ligne

Pour sélectionner la ligne intercom.

PROD : Ligne réalisateur

ENG : Ligne ingénieur

b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)

Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.

c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)

Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton.

Remarque

Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés.

d Commutateur LIGHT

Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande.

Commande de niveau INCOM

Règle le niveau d’écoute audio intercom.

16

Emplacement et fonction des composants

 

 

Type européen : Pour modèles CED (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL)

Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4.

aCommandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2

bBouton et sélecteur RET1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cBouton et sélecteur RET 2

 

Commande ENG

 

 

 

 

 

dCommutateur LIGHT

 

 

Commande PROD

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande PGM1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande PGM2

 

 

 

 

 

 

ENG

PROD

PGM1

PGM2

RET1

2 3

RET2

2

3

 

1

4

1

 

4 LIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

MIC

 

 

MIC

LEVEL

ENG

PROD

PGM1

 

PGM2

LINE1

PROD

 

LINE2 PROD TRACKER REAR

 

 

OFF

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

ENG

 

ENG

FRONT

 

 

 

 

 

 

 

INTERCOM 1

INTERCOM 2

MIC

PROD

 

MIC

 

LEVEL

 

 

 

 

LINE1

 

LINE2 PROD

TRACKER REAR

 

 

 

 

Commutateur

OFF

 

OFF

 

 

 

 

 

 

ENG

 

ENG

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

FRONT

 

 

 

 

INTERCOM 1

INTERCOM 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande TRACKER

 

 

 

 

 

 

 

 

Commutateur MIC LINE2

 

 

 

 

 

Commutateur MIC LINE1

 

 

 

 

 

 

a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et

INTERCOM2

Les commandes de niveau de réception sont communes aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être configurées séparément pour l’intercom 1 et pour l’intercom 2.

Commande ENG (ligne ingénieur) :

Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne ingénieur.

Commande PROD (ligne réalisateur)

Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne réalisateur.

Commande PGM1 (programme 1)

Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1.

Commande PGM2 (programme 2)

Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2.

Commande TRACKER

Règle de niveau d’écoute audio intercom au niveau du connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé.

Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone intercom 1)

Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur

OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 1.

ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur

Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone intercom 2)

Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur

OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 2.

ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur

Commutateur LEVEL

REAR : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide des commandes sur ce panneau.

FRONT : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.

b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)

Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.

c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)

Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton.

Remarque

Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés.

d Commutateur LIGHT

Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande.

Emplacement et fonction des composants

17

 

 

Panneau des connecteurs

La figure illustre la HDC1500R.

aPrise EARPHONE

bConnecteur RET CTRL

cConnecteur CRANE

dConnecteur TRACKER

eConnecteur DC OUT

fConnecteur DC IN

gConnecteurs INTERCOM 1 et 2

RET CTRL

EARPHONE

 

REMOTE

 

 

 

hConnecteur REMOTE

TRACKER

CRANE

RET IN

 

GENLOCK IN

 

 

 

 

iConnecteur et commutateur

 

 

 

GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER

 

 

PROMPTER

 

FRONT MIC

 

AES/EBU

 

LINE

LINE

+48V

 

+48V

 

TEST

OFF

 

OFF

 

OUT

DC OUT

 

 

AUDIO IN

 

jConnecteur TEST OUT

DC IN 10.5-17V

 

CH1

CH2

 

 

SDI 2

kConnecteur SDI 2 (HDC1500R)

Connecteur SDI (HDC1550R/1400R/ 1450R)

lConnecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2

a Prise EARPHONE (stéréo minijack)

Permet de connecter une oreillette ou un casque pour entendre l’audio intercom.

b Connecteur RET CTRL (commande de retour)

(6 broches)

Permet de connecter un sélecteur vidéo de retour CAC-6.

c Connecteur CRANE (12 broches)

Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données externes avec HDC1500R/1400R).

d Connecteur TRACKER (10 broches)

Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally.

eConnecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches)

Permet d’alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil (option).

f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)

(XLR 4 broches)

Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter la caméra.

gConnecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2) (XLR 5 broches)

Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si un casque XLR 5 broches est connecté.

Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la communication sur la ligne ingénieur même si

l’alimentation est coupée du moment que la LED d’alimentation est allumée en rouge.

h Connecteur REMOTE (8 broches)

Pour la connexion d’une télécommande RM-B150/B750, d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou d’un appareil de configuration maître MSU-900/950.

Remarque

Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un MSU à ce connecteur.

iConnecteur (type BNC) et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de verrouilleur de synchronisation externe/entrée vidéo de retour/sortie de prompteur 1)

Réglez le commutateur en fonction du signal sur le connecteur.

GENLOCK IN : Pour l’entrée d’un signal de verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une unité de commande de caméra connectée

RET IN : Pour l’entrée du signal vidéo de retour lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande de caméra ne soit connectée.

Le connecteur est compatible avec des signaux HD analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non compatible).

Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un

18

Emplacement et fonction des composants

 

 

signal RET OUT en provenance du connecteur TEST OUT ou SDI OUT.

PROMPTER : Pour la sortie d’un signal de prompteur 1 (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur.

j Connecteur TEST OUT (type BNC)

Pour la sortie du signal analogique.

Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée dans le menu.

Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).

k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2)

(type BNC) (HDC1500R)

Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI.

Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).

qa Connecteur SDI (interface numérique série) (type

BNC) (HDC1550R/1400R/1450R)

Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI.

Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).

lConnecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 (XLR 3 broches)

Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un commutateur d’alimentation de microphone sont disponibles pour chaque canal.

La figure illustre la HDC1500R.

Sélecteur d’entrée audio CH1 Commutateurs d’alimentation de microphone

Sélecteur d’entrée audio CH2

 

FRONT MIC

 

AES/EBU

LINE

MIC

LINE

MIC

 

48V

 

48V

 

OFF

 

OFF

AUDIO IN

CH 1 CH 2

LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée

FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone connecté sur le connecteur MIC 1 IN

MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté

Sélecteur d’entrée audio CH2

A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne

(0 dBu) est connectée

AES/EBU (HDC1500R/1400R seulement) : Lorsqu’un signal audio numérique est connecté (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). La position correspondante sur la HDC1550R/1450R n’est pas valide (NC).

MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté

Commutateurs d’alimentation de microphone

Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le microphone est ou non alimenté.

+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation

(Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.)

Remarque

Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de modifier la caméra.

Connecteur AUDIO IN CH1

Connecteur AUDIO IN CH2

Sélecteur d’entrée audio CH1

A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1.

Emplacement et fonction des composants

19

 

 

Préparatifs

Montage d’un objectif

Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.

Procédure de montage

5

2

4

1,3

1 Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif.

2 Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et insérez l’objectif dans le porte-objectif.

3 Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif.

4 Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS.

5 Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble.

Réglage de la longueur focale de collerette

Le réglage de la longueur focale de collerette (la distance entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de création de l’image est nécessaire dans les situations suivantes :

Le première fois qu’un objectif est monté

Lors du changement d’objectif

Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle

Il est possible de régler la longueur focale de collerette plus précisément à l’aide des indicateurs d’aide à la mise au point.

Reportez-vous à « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » à la page 30 pour en savoir plus sur les indicateurs d’aide à la mise au point.

Remarque

Les différentes parties de l’objectif utilisées pour régler la longueur focale de collerette ont différentes positions sur les différents objectifs. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif.

Procédure de réglage

1 Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et ouvrez complètement le diaphragme.

2 Placez une carte de réglage de longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié.

3 Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff (longueur focale de collerette).

4 A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague de zoom sur téléobjectif.

5 Visez la carte de réglage de longueur focale de collerette et tournez la bague de variation de focale pour mettre l’image au point.

Environ 3 mètres (10 pieds)

6 Réglez la bague de zoom sur grand angle.

7 Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point. Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.

8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle.

9 Serrez la vis de verrouillage de bague Ff.

20 Préparatifs

Montage d’un viseur

Attention

Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.

Montage d’un viseur

Les instructions concernent le viseur HDVF-20A/200/ C30WR/C35W.

Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur.

Connecteur VF

Butée de viseur

R

Connecteur MIC 1 IN

1 Glissez le viseur dans le sens de la flèche.

La butée de viseur descend automatiquement.

2 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir la position optimale et serrez la bague. (Voir « Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite » ci-dessous.)

3 Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la caméra.

4 Branchez le câble de microphone sur le connecteur MIC 1 IN de la caméra.

Ajustement de la position du viseur

La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière, à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder facilement à travers.

Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite

Bague de positionnement gauche/droite du viseur

1 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.

2 Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position assurant une bonne vision.

3 Resserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.

Pour ajuster la position arrière ou avant

 

 

 

 

 

 

Levier de positionnement

Bouton LOCK

avant/arrière du viseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.

2 Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra dans une position assurant une bonne vision.

3 Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.

Préparatifs 21

Loading...
+ 49 hidden pages