HD COLOR CAMERA
HDC1500R
HDC1400R
HDC1550R
HDC1450R
OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 1)
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes:
•EN60950-1 : Sécurité des produits
•EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
•EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Pour les dispositifs laser (HDC1500R/1400R seulement)
Cette caméra couleur HD est classée comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
Propriétés de la diode laser
Longueur d’onde : |
1310±40 nm |
Durée d’émission : |
Modulation d’impulsion |
Puissance du laser : |
141-+3729 µW |
Norme : |
IEC60825-1(2001) |
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux.
Attention
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement.
2
Table de matières
Aperçu ..................................................................................... |
4 |
Caractéristiques............................................................................ |
4 |
Configuration de système ............................................................ |
6 |
Précautions ........................................................................... |
10 |
Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD...................... |
10 |
Emplacement et fonction des composants........................ |
11 |
Fixation des accessoires............................................................. |
11 |
Commandes et connecteurs ....................................................... |
12 |
Préparatifs ............................................................................. |
20 |
Montage d’un objectif................................................................ |
20 |
Réglage de la longueur focale de collerette ............................... |
20 |
Montage d’un viseur .................................................................. |
21 |
Fixation de la sangle de l’attache-câble (fournie)...................... |
22 |
Réglage de la position de l’épaulière......................................... |
23 |
Montage de la caméra sur un trépied ......................................... |
24 |
Ajustements et réglages pour le tournage......................... |
25 |
Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs...... |
25 |
Réglage de l’obturateur électronique......................................... |
28 |
Réglage des fonctions d’aide à la mise au point........................ |
29 |
Réglage des sorties de la caméra ....................................... |
31 |
Affichage d’état de l’écran de viseur .................................. |
33 |
Opérations de menu ............................................................. |
34 |
Démarrage des opérations de menu ........................................... |
34 |
Sélection de pages...................................................................... |
35 |
Réglage des paramètres de menu............................................... |
36 |
Modification du menu USER .................................................... |
37 |
Liste des menus.................................................................... |
41 |
Menu OPERATION .................................................................. |
41 |
Menu PAINT ............................................................................. |
49 |
Menu MAINTENANCE............................................................ |
53 |
Menu FILE................................................................................. |
58 |
Menu DIAGNOSIS.................................................................... |
60 |
Utilisation d’un « Memory Stick » ....................................... |
62 |
Spécifications ....................................................................... |
63 |
HDC1500R ................................................................................ |
63 |
HDC1400R ................................................................................ |
64 |
HDC1550R ................................................................................ |
65 |
HDC1450R ................................................................................ |
66 |
Accessoires en option et équipement connexe .......................... |
67 |
Dimensions ................................................................................ |
67 |
Table de matières |
3 |
|
|
Les HDC1500R, HDC1550R, HDC1400R et HDC1450R sont des caméras portables haute définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux numériques pour vous offrir une qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans la création des
images sans renoncer aux fonctions et à l’efficacité opérationnelle connues.
Les différences entre les modèles sont indiquées cidessous :
|
HDC1500R |
|
HDC1550R |
|
HDC1400R |
|
HDC1450R |
|
|||
|
Modèles |
Modèles |
Modèle |
Modèle |
Modèles |
|
Modèles |
Modèle |
|
Modèle |
|
|
JN4/SYL |
CED/E33 |
UC7 |
CED |
JN3/JN4 |
|
CED/E33 |
UC7 |
|
CED |
|
Panneau de |
Type SY |
Type |
Type SY |
Type |
Type SY |
|
Type |
Type SY |
|
Type |
|
commande |
européen |
européen |
|
européen |
|
européen |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Connecteur de |
Fibre |
Triaxial |
Fibre |
Triaxial |
|||||||
commande |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Formats vidéo |
1080/50i, 1080/59.94i, |
1080/50i, 1080/59.94i, |
1080/59.94i, |
|
1080/50i, |
1080/59.94i, |
|
1080/50i, |
|||
|
1080/23.98PsF, |
1080/23.98PsF, |
720/59.94P |
|
720/50P |
720/59.94P |
|
720/50P |
|||
|
1080/24PsF, 1080/25PsF, |
1080/24PsF, 1080/25PsF, |
|
|
|
|
|
|
|||
|
1080/29.97PsF, 720/50P, |
1080/29.97PsF, 720/50P, |
|
|
|
|
|
|
|||
|
720/59.94P, 1080/50P, |
720/59.94P |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1080/59.94P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Filtres intégrés |
Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/ |
Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/ |
|||||||||
|
64ND) |
|
|
|
64ND) |
|
|
|
|
||
|
Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, |
Filtre croisé optique |
|
|
|
||||||
|
8000K) |
|
|
|
Filtre électrique (5600K) |
|
|
|
|||
|
Filtre électrique (5600K) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Sortie HD-SDI |
Connecteur BNC × 2 |
Connecteur BNC × 1 |
T |
|
T |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sortie de |
2 canaux |
1 canal |
T |
|
T |
|
|||||
prompteur |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Haute qualité d’image et haute performance
Le CCD IT progressif type 2/3 2 00 000 pixels est conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une qualité optimale de l’image.
Unité intégrée nouveau design avec centre de gravité bas
Des lignes élégantes au design surbaissé ont été adoptées. Lors de l’utilisation combinée avec l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500, elles permettent de monter le viseur dans une position basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif.
Formats multiples
La HDC1500R prend en charge dix formats vidéo, HDC1550R huit, et HDC1400R et HDC1450R deux formats vidéo. Avec la HDC1500R, la sortie de signal 1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également possible via l’interface de double liaison.
4 Aperçu
Forme de poignée optimisée et mécanisme de glissement du viseur pour une plus grande stabilité de tournage
Un nouveau design de poignée a été adopté. La partie avant supérieure de la poignée présente une légère protubérance qui permet une prise en main stable de la caméra lors du tournage.
De plus, la zone de glissement avant-arrière pour la fixation du viseur est plus grande. Les différences de poids apparaissant lors de la fixation d’un autre objectif peuvent être neutralisées en réglant la position de fixation du viseur et celle de l’épaulière mobile. Ainsi, vous pouvez filmer caméra à l’épaule en bénéficiant du meilleur équilibre.
Poignée pivotante
La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio standard.
Epaulière réglable
La position de l’épaulière peut se régler pour une plus grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de tournage.
Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A).
Commutateurs affectables
La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la conversion électronique de la température de couleur, instantanément pendant le tournage en l’affectant au préalable au commutateur. Des commutateurs sur la poignée sont également affectables.
Fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique
Cette caméra est dotée de la fonction Auto Lens Aberration Compensation (ALAC - fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique). Celle-ci permet de réduire automatiquement l’aberration chromatique de l’agrandissement lorsque vous fixez un objectif qui prend en charge la compensation de l’aberration automatique.
Pour des détails sur les objectifs prenant en charge la compensation de l’aberration automatique, contactez un représentant Sony ou un représentant de service Sony.
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail du viseur et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent cette dernière.
Détail du viseur
Plusieurs fonctions sont fournies pour le signal de détail du viseur, et vous pouvez les ajouter uniquement à des images sur l’écran du viseur afin de faciliter la mise au point dans différentes situations : Fonctions pour colorer le signal de détail du viseur, scintillement du détail du viseur en ajoutant une modulation, épaississement du signal de détail du viseur, et compensation automatique du niveau de détail du viseur en fonction de la position du zoom.
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur du niveau de mise au point sur l’écran du viseur est un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant la fluctuation de l’indicateur de niveau.
Utilisation d’un « Memory Stick » 1)
La caméra est équipée d’un port pour « Memory Stick » grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide d’un « Memory Stick. »
1) Memory Stick et |
|
sont des marques commerciales de |
|
||
|
||
Sony Corporation. |
|
|
Diverses fonctions de reproduction en couleurs
Sélection de plusieurs tableaux gamma
Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont fournis avec cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent la création d’images cinématographiques avec une large plage dynamique contrairement à celles obtenues avec des gammas vidéo classiques.
Logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444
Installez le logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444 pour que la caméra prenne en charge les sorties CvpFileEditorTM et RGB4:4:4 (HDC1500R uniquement).
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HZC-UG444.
Aperçu 5
Correction de couleur multimatrice
En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction multimatrice vous permettant d’ajuster la teinte et la saturation des composants de couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est particulièrement utile pour le contretypage des couleurs entre plusieurs caméras.
Saturation du coude
Permet de compenser les variations de teinte et la réduction de la saturation des zones lumineuses.
Par conséquent, il est possible de reproduire les tons naturels de la peau sous un éclairage puissant.
Saturation clair-obscur
Permet de compenser la teinte et la saturation dans les zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la fonction de compensation des couleurs par matrice et la saturation du coude.
Fonctions de commande de détail versatiles
Fonction de détail des tons de la peau
Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un signal de porte logique à détail à partir des composants de la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple.
Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes individuelles en même temps.
Commande de fréquence de renforcement des détails
La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et 30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande subtilité d’expression de l’image.
Commande de rapport H/V
Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical.
Limiteur de noir/blanc
Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs.
Configuration facile par menu
Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage du viseur, repère de zone de sécurité 2) ou repère central, 3) repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.
2)Repère de zone de sécurité :
Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5% ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.
3)Repère central :
Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur.
Grande variété d’options d’affichage de viseur
En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une mire zébrée,4) un repère de zone de sécurité et un repère central, sur l’écran du viseur il est également possible d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la caméra.
4)Mire zébrée :
Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à contrôler le niveau vidéo du sujet.
Transmission numérique optique (HDC1500R/1400R)
La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la caméra et une unité de commande de caméra.
Viseurs multiformat haute résolution monochrome et couleur (option)
Les HDVF-20A/200, des viseurs CRT monochromes type 2 multiformat, et les HDVF-C35W (type 3,5) / HDVFC30WR (type 2,7), des viseurs LDC couleur multiformat, sont disponibles en option pour permettre plusieurs applications.
Prévention des risques d’électrocution
Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation électrique en provenance de l’unité de commande de caméra connectée se coupe.
Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras sont illustrés dans les figures des pages suivantes.
Remarque
La production de certains périphériques et d’autres appareils apparentés illustrés dans les figures a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony.
6 Aperçu
Exemple de connexion 1 (HDC1500R/1400R)
Viseur HDVF-C730W/C950W/550
HKCU1001
|
Viseur |
|
|
Support rotatif de |
HDVF-20A |
HKCU1003 |
|
HDVF-200 |
|||
viseur BKW-401 |
|
||
HDVF-C30WR |
|
||
|
|
||
|
HDVF-C35W |
HKCU1005 |
Objectif zoom |
HDC1500R/1400R |
|
|
(pour ENG/EFP) |
|
|
(SD)BNC |
|
Câble à fibre optique |
|
|
|
|
|
|
« Memory Stick » |
Sélecteur vidéo de retour |
Unité de commande de |
|
|
caméra HD HDCU1000 |
|
|
|
CAC-6 |
|
|
|
|
|
|
Adaptateur |
Casque intercom |
|
|
pour trépied |
|
|
|
|
|
|
|
VCT-14 |
|
|
|
Support de
microphone Microphone CAC-12
Trépied
« Memory Stick » |
HDC1500R/1400R |
Crochets de caméra a)
Viseur
HDVF-EL100/700A Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Casque intercom
Microphone
Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500
Porte-scripte BKP-7911
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
Viseur
HDVF-EL100 Objectif zoom HDVF-700A (pour utilisation studio)
1
Caméra de studio
HDC1000R
« Memory Stick »
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
HKCU1001
HKCU1003
|
HKCU1005 |
|
|||
1 |
|
|
|
|
(SD) |
|
|
|
|
BNC |
|
POWER |
CABLE |
|
|
|
|
CAM |
ALARM |
|
|
|
|
MAIN |
OPEN |
|
|
|
|
|
SHORT |
|
|
|
|
INCOM MIC ON PROD |
|
|
|
|
|
OFF |
PRIV |
|
|
|
|
PGM ENG |
|
|
|
|
|
|
|
HD CAMERA CONTROL UNIT |
|
||
Unité de commande de |
|
||||
caméra HD HDCU1500 |
|
||||
|
|
PANEL STANDARD MONITOR TEST BARS CLOSE VTR |
5 |
||
|
|
ACTIVE |
START/STOP |
||
|
MEMORY |
5600K AUTO SKIN BLACK KNEE |
|
|
|
|
STICK |
KNEE DETAIL GAMMA SATURATION |
|
|
|
|
|
|
AWB |
ABB |
CCA- |
|
|
|
WHITE |
|
|
|
SCENE |
|
|
|
|
|
FUNCTION |
|
|
|
|
|
|
ABS |
BLACK |
|
|
|
MAINTE |
|
|
|
|
|
NANCE |
|
|
|
|
|
|
AUTO |
IRIS/MB |
MASTER |
|
|
|
IRIS |
ACTIVE |
BLACK |
|
|
PAINT |
EXT |
|
|
|
IRIS
ALARM
REMOTE CONTROL UNIT
Unité de télécommande
RM-B750
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
CCA-5 |
CCA-5 |
Avec HKCU1001 ou HKCU1003
Moniteur |
Moniteur |
de |
de forme |
contrôle |
d’onde |
BNC |
BNC |
(VBS) |
(VBS) |
Sélecteur vidéo
VCS-700
CCA-5
Semelle en V |
Casque intercom |
|
|
(fournie avec |
|
Panneau de télécommande |
|
|
|
||
le trépied) |
|
Appareil de configuration |
série RCP-700/900 |
|
Microphone |
maître MSU-900/950 |
|
Trépied |
Porte-scripte BKP-7911 |
|
|
|
a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A |
Aperçu 7
Exemple de connexion 2 (HDC1550R/1450R)
|
Viseur HDVF-C730W/C950Wa)/550 |
|
||
|
|
Viseur |
|
HKCU1001 |
|
|
HDVF-20A |
||
|
|
|
||
|
Support rotatif de |
HDVF-200 |
|
|
|
HDVF-C30WR |
HKCU1003 |
||
|
viseur BKW-401 |
|||
|
HDVF-C35Wa) |
|||
|
|
|
||
Objectif zoom |
|
Adaptateur CCU |
HKCU1005 |
|
HDC1550R/1450R |
Triax HD |
|
||
(pour ENG/EFP) |
|
|
||
|
HDFX100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble Triaxb) |
|
|
|
« Memory Stick » |
|
|
Unité de commande de |
|
|
|
|
caméra HD HDCU1000 |
|
Adaptateur |
Sélecteur vidéo de retour |
Câble à fibre |
||
pour trépied |
optique |
|
||
CAC-6 |
|
|
||
VCT-14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trépied |
Casque intercom |
|
HKCU1001 |
|
|
|
|
||
|
Support de |
Microphone |
|
HKCU1003 |
|
microphone |
|
CAC-12
HKCU1005
BNC (SD) |
Avec HKCU1001 |
|
|
ou HKCU1003 |
|
|
Moniteur |
Moniteur |
|
de |
de forme |
|
contrôle |
d’onde |
|
BNC |
BNC |
|
(VBS) |
(VBS) |
Sélecteur vidéo
VCS-700
« Memory Stick » |
HDC1550R/1450R |
Crochets de camérac)
Câble Triaxb)
Viseur
HDVF-EL100/700A CAC-6
Sélecteur vidéo de retour
Casque intercom
Microphone
Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500
Porte-scripte BKP-7911
Objectif zoom (pour utilisation studio)
a)Les HDVF-C730W/C950W et HDVF-C35W fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la HDC1550R/1450R.
b)La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/1450R et le HDFX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100.
c)fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
1
POWER |
CABLE |
CAM |
ALARM |
MAIN |
OPEN |
|
SHORT |
INCOM MIC ON |
PROD |
OFF |
PRIV |
PGM ENG
HD CAMERA CONTROL UNIT
Unité de commande de caméra HD HDCU1500
|
PANEL STANDARD MONITOR |
TEST |
BARS CLOSE |
VTR |
||||
|
ACTIVE |
|
|
|
|
|
START/STOP |
|
MEMORY |
5600K |
AUTO |
SKIN |
BLACK |
KNEE |
|
|
|
STICK |
|
KNEE |
DETAIL |
GAMMA SATURATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AWB |
ABB |
|
|
|
|
|
|
|
WHITE |
|
|
FUNCTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ABS |
BLACK |
|
|
MAINTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
SCENE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO |
IRIS/MB |
MASTER |
|
|
|
|
|
|
IRIS |
ACTIVE |
BLACK |
|
PAINT |
|
|
|
|
EXT |
|
|
|
IRIS
ALARM
REMOTE CONTROL UNIT
Unité de télécommande RM-B750
BNC (SD)
CCA-5 |
CCA-5 |
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
|
|
|
|
|
|
CCA-5 |
CCA-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Panneau de télécommande |
Appareil de configuration |
série RCP-700/900 |
maître MSU-900/950 |
|
8 Aperçu
Exemple de connexion 3
Caméra vidéo couleur HD HDC1000R
+ Adaptateur pour grand objectif
Adaptateur de caméra Triax HD
HDTX100
Caméra vidéo couleur HD HDC1500R/1400R1)
+ Adaptateur pour grand objectif
Câble à fibreoptique
Câble Triax
Caméra vidéo couleur HD
HDC1500R/1400R2)
Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R
+Adaptateur pour grand objectif
+Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R
Adaptateur CCU Triax HD
HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble à fibre optique |
|
|
|
Unité de commande de caméra HD |
||
|
|
|
HDCU1500 |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Panneau de télécommande |
série RCP-700/900 |
Sélecteur vidéo VCS-700 |
Appareil de configuration maître MSU-900/950 |
|
|
1)HDC1500R avec adaptateur pour grand objectif monté illustré.
2)HDC1500R illustré.
Distance critique maximum avec câble Triax
La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/ 1450R et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100/HDTX100.
Remarques
•Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.
•Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau passe de force à OFF.
Aperçu 9
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents
Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les composants internes.
Après l’utilisation
Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF.
Environnement d’utilisation et d’entreposage
Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce climatisée.
En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau, vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer. Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les endroits suivants :
•Endroits très chauds ou très froids
•Endroits très humides
•Endroits exposés à de fortes vibrations
•A proximité de champs magnétiques puissants
•Endroits souvent exposés au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage
Condensation
Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra.
La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de condensation intégré. Si vous remarquez de la condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant environ une heure que la condensation s’évapore.
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Mouchetures blanches
Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en raison des rayons cosmiques, etc.
Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et n’indique pas un dysfonctionnement.
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants :
•utilisation sous haute température
•augmentation du gain principal (sensibilité)
Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active une fonction de correction, peut aider à améliorer ce problème (voir page 26).
Maculage vertical
Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense, est filmé.
Crénelage
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller.
10 Précautions
HD |
MAT SERIES |
|
MULTI FOR |
||
|
SERIES
lEpaulière
aConnecteur VF
bPoint de fixation de bandoulière
cSemelle accessoire
dBague de positionnement gauche/droite du viseur
eLevier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage
fAttache-câble d’objectif
gLevier de fixation d’objectif
hCapuchon de porte-objectif
iPorte-objectif
jConnecteur LENS
kLogement de trépied (dessous)
a Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Connectez le câble du viseur (non fourni).
b Point de fixation de bandoulière
Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de l’autre côté de la caméra.
c Semelle accessoire
Permet de fixer un accessoire à l’aide d’une vis 1/4 pouce.
d Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à gauche ou à droite.
e Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage
Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur en avant ou en arrière.
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la page 21.
f Attache-câble d’objectif
Permet de fixer le câble de l’objectif (non fourni).
g Levier de fixation d’objectif
Permet de fixer l’objectif dans le porte-objectif.
h Capuchon de porte-objectif
Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation d’objectif vers le haut. Couvrez toujours le porte-objectif avec ce capuchon lorsque aucun objectif n’est monté.
i Porte-objectif
Permet de fixer un objectif (non fourni).
Emplacement et fonction des composants |
11 |
|
|
j Connecteur LENS (12 broches)
Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les fonctions de l’objectif à travers ce câble.
k Logement de trépied
Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la caméra sur un trépied.
l Epaulière
Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule.
Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de l’épaulière » à la page 23.
Côté avant droit
aBouton INCOM
bBouton RET 1
cCommutateur affectable
dBoutons de sélection de filtre
eBouton FILTER LOCAL
|
HD |
|
|
MULTI |
|
|
FORMAT |
|
|
|
SERIES |
|
|
gCommutateur GAIN |
|
|
hCommutateur OUTPUT/ |
|
|
AUTO KNEE |
|
|
iCommutateur WHITE BAL |
|
|
jCommutateur DISPLAY |
fCommutateur |
|
kCommutateur |
AUTO W/B BAL |
|
CANCEL/STATUS |
lSection « Memory Stick »
mBouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER
a Bouton INCOM (intercom 1)
Le microphone intercom 1 se met sur ON en maintenant ce bouton enfoncé.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur le côté (page 14) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17).
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
c Commutateur affectable
Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur.
d Boutons de sélection de filtre
HDC1500R/1550R
Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de température de couleur) intégrés en appuyant sur les
12 |
Emplacement et fonction des composants |
|
|
sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
HDC1400R/1450R
Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant sur ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
e Bouton FILTER LOCAL
Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner les filtres optiques intégrés.
fCommutateur AUTO W/B BAL (réglage automatique de la balance des blancs et des noirs)
Permet de régler automatiquement la balance des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.
WHT : règle automatiquement la balance des blancs. BLK : règle automatiquement la balance des noirs.
g Commutateur GAIN
Permet de sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.
Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.
hCommutateur OUTPUT (sélection de signal de sortie)/AUTO KNEE
Permet de sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.
Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est possible d’utiliser la fonction de coude automatique.
La relation entre le réglage du commutateur, le signal de sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans le tableau ci-après.
OUTPUT |
AUTO KNEE |
Fonction |
BARS |
OFF |
La sortie est un signal de barre |
|
|
de couleur. |
|
|
|
CAM |
OFF |
La sortie est le signal vidéo de |
|
|
caméra. Le circuit de coude |
|
|
automatique est désactivé. |
|
|
|
CAM |
ON |
La sortie est le signal vidéo de |
|
|
caméra. Le circuit de coude |
|
|
automatique est activé. |
|
|
|
i Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire de la balance des blancs)
Permet de sélectionner la méthode de réglage de la balance des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur
une valeur prédéfinie correspondant à une température de couleur de 3200K.
A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B.
j Commutateur DISPLAY
Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes :
ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des caractères et des messages décrivant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra.
OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran du viseur.
MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent sur l’écran du viseur.
k Commutateur CANCEL/STATUS
CANCEL : Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu précédent.
STATUS : Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette caméra.
l Section « Memory Stick »
Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un témoin d’accès se trouvent derrière le panneau.
Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick. »
Remarque
Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra.
mBouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/ bouton ENTER (encodeur rotatif)
Permet de sélectionner des réglages depuis les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les réglages (en appuyant sur le bouton).
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées.
Emplacement et fonction des composants |
13 |
|
|
Côté avant gauche
HD |
MAT |
|
MULTIFOR |
||
|
SERIES
SERIES
aBouton RET 1 |
dCommutateur SHUTTER |
|
|
bConnecteur MIC 1 IN |
eCommande INTERCOM LEVEL |
cCommutateur d’alimentation MIC |
fBouton RET 2 |
a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET1 sur la poignée (page 12) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17).
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
bConnecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1) (XLR 3 broches)
Pour connecter un microphone.
Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1 (page 19).
c Commutateur d’alimentation MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au
microphone connecté.
OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté.
d Commutateur SHUTTER
Permet de définir les fonctions de l’obturateur électronique lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.
OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas. ON : L’obturateur électronique est activé.
SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque fois que le commutateur est réglé sur cette position.
Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 28.
e Commande INTERCOM LEVEL
Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de l’écouteur.
Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le panneau de commande de type SY, page 16) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT. »
f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur l’écran du viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
14 |
Emplacement et fonction des composants |
|
|
Arrière
La figure illustre la HDC1500R.
bVoyant et commutateur tally
Point de fixation de bandoulière (page 11)
Panneau de commande (page 16, page 17)
cConnecteur CCU (HDC1500R/1400R)
Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550R/ 1450R)
dConnecteur SDI 1 (HDC1500R
seulement)
eConnecteur PROMPTER2
(HDC1500R seulement)
Panneau de connecteur (page 18)
aCommutateur CAMERA POWER
fBouton CALL
a Commutateur CAMERA POWER
CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de commande de caméra.
EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le connecteur DC IN.
b Voyant et commutateur tally
ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de commande de caméra connectée reçoit un signal tally ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un signal d’appel.
OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer.
cConnecteur CCU (unité de commande de caméra) (multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500R/
1400R)
Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique.
3Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax) (connecteur Triax) (HDC1550R/1450R)
Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra peut se connecter à l’aide du HDFX100.
dConnecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1) (type BNC) (HDC1500R seulement)
Pour la sortie HD-SDI
e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500R seulement)
Pour la sortie prompteur 2.
Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra avec une entrée prompteur 2 est connectée.
f Bouton CALL
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume. A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU.
Emplacement et fonction des composants |
15 |
|
|
Panneau de commande
Type SY : Pour modèles JN3/JN4/SYL/UC7 (Etats-Unis, Canada, Asie de l’Est et autres pays) (pour les zones NTSC)
Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4.
|
|
|
|
|
|
|
|
bBouton et sélecteur RET1 |
||||||
aCommandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 |
|
|
|
|
cBouton et sélecteur RET 2 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dCommutateur LIGHT |
Commande PGM1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Commande PGM2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
PGM1 |
PGM2 |
PGM1 |
|
PGM2 |
|
RET1 |
2 |
3 |
RET2 |
2 |
3 |
|||
|
|
|
1 |
4 |
|
1 |
|
4 LIGHT |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
LEVEL |
MIC |
|
LEVEL |
MIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
INCOM PROD |
INCOM PROD |
PGM1 |
PGM2 |
PGM1 |
|
PGM2 |
||||||||
REAR |
ON |
REAR |
ON |
|
||||||||||
FRONT |
OFF |
ENG |
FRONT |
OFF |
|
ENG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INTERCOM 1 |
INTERCOM 2 |
|
LEVEL |
MIC |
INCOM |
PROD |
LEVEL |
MIC |
|
INCOM PROD |
|||
|
|
|
|
|
|
|
REAR |
ON |
REAR |
ON |
|
|||
|
|
Sélecteur de ligne |
FRONT |
OFF |
ENG |
FRONT |
OFF |
|
ENG |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Commande de niveau INCOM |
|
INTERCOM 1 |
INTERCOM 2 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Commutateur LEVEL/MIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne intercom 2.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2.
Commutateur LEVEL/MIC
REAR/ON : Le microphone du casque intercom est allumé. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM.
REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM.
FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM et de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.(page 14).
Sélecteur de ligne
Pour sélectionner la ligne intercom.
PROD : Ligne réalisateur
ENG : Ligne ingénieur
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande.
Commande de niveau INCOM
Règle le niveau d’écoute audio intercom.
16 |
Emplacement et fonction des composants |
|
|
Type européen : Pour modèles CED (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL)
Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4.
aCommandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 |
bBouton et sélecteur RET1 |
||||||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
cBouton et sélecteur RET 2 |
||
|
Commande ENG |
|
|
|
|
|
dCommutateur LIGHT |
||
|
|
Commande PROD |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Commande PGM1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commande PGM2 |
|
|
|
|
|
|
ENG |
PROD |
PGM1 |
PGM2 |
RET1 |
2 3 |
RET2 |
2 |
3 |
|
1 |
4 |
1 |
|
4 LIGHT |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
MIC |
|
|
MIC |
LEVEL |
ENG |
PROD |
PGM1 |
|
PGM2 |
LINE1 |
PROD |
|
LINE2 PROD TRACKER REAR |
|
|||||
|
OFF |
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
ENG |
|
ENG |
FRONT |
|
|
|
|
|
|
|
INTERCOM 1 |
INTERCOM 2 |
MIC |
PROD |
|
MIC |
|
LEVEL |
|
|
|
|
LINE1 |
|
LINE2 PROD |
TRACKER REAR |
||
|
|
|
|
Commutateur |
OFF |
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
ENG |
|
ENG |
|
|
|
|
|
|
|
LEVEL |
|
|
FRONT |
||
|
|
|
|
INTERCOM 1 |
INTERCOM 2 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Commande TRACKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commutateur MIC LINE2 |
|
|
|
|
|
|
Commutateur MIC LINE1 |
|
|
|
|
|
|
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Les commandes de niveau de réception sont communes aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être configurées séparément pour l’intercom 1 et pour l’intercom 2.
Commande ENG (ligne ingénieur) :
Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne ingénieur.
Commande PROD (ligne réalisateur)
Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne réalisateur.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2.
Commande TRACKER
Règle de niveau d’écoute audio intercom au niveau du connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé.
Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone intercom 1)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 1.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone intercom 2)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 2.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur LEVEL
REAR : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide des commandes sur ce panneau.
FRONT : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande.
Emplacement et fonction des composants |
17 |
|
|
Panneau des connecteurs
La figure illustre la HDC1500R.
aPrise EARPHONE
bConnecteur RET CTRL
cConnecteur CRANE
dConnecteur TRACKER
eConnecteur DC OUT
fConnecteur DC IN
gConnecteurs INTERCOM 1 et 2
RET CTRL |
EARPHONE |
|
REMOTE |
|
|
|
|
hConnecteur REMOTE |
|
TRACKER |
CRANE |
RET IN |
|
|
GENLOCK IN |
|
|||
|
|
|
iConnecteur et commutateur |
|
|
|
|
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER |
|
|
|
PROMPTER |
|
|
FRONT MIC |
|
AES/EBU |
|
|
LINE |
LINE |
+48V |
|
|
+48V |
|
TEST |
||
OFF |
|
OFF |
||
|
OUT |
|||
DC OUT |
|
|
||
AUDIO IN |
|
jConnecteur TEST OUT |
||
DC IN 10.5-17V |
|
|||
CH1 |
CH2 |
|||
|
|
SDI 2
kConnecteur SDI 2 (HDC1500R)
Connecteur SDI (HDC1550R/1400R/ 1450R)
lConnecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2
a Prise EARPHONE (stéréo minijack)
Permet de connecter une oreillette ou un casque pour entendre l’audio intercom.
b Connecteur RET CTRL (commande de retour)
(6 broches)
Permet de connecter un sélecteur vidéo de retour CAC-6.
c Connecteur CRANE (12 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données externes avec HDC1500R/1400R).
d Connecteur TRACKER (10 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally.
eConnecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches)
Permet d’alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil (option).
f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(XLR 4 broches)
Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter la caméra.
gConnecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2) (XLR 5 broches)
Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si un casque XLR 5 broches est connecté.
Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la communication sur la ligne ingénieur même si
l’alimentation est coupée du moment que la LED d’alimentation est allumée en rouge.
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Pour la connexion d’une télécommande RM-B150/B750, d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou d’un appareil de configuration maître MSU-900/950.
Remarque
Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un MSU à ce connecteur.
iConnecteur (type BNC) et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de verrouilleur de synchronisation externe/entrée vidéo de retour/sortie de prompteur 1)
Réglez le commutateur en fonction du signal sur le connecteur.
GENLOCK IN : Pour l’entrée d’un signal de verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une unité de commande de caméra connectée
RET IN : Pour l’entrée du signal vidéo de retour lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande de caméra ne soit connectée.
Le connecteur est compatible avec des signaux HD analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non compatible).
Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un
18 |
Emplacement et fonction des composants |
|
|
signal RET OUT en provenance du connecteur TEST OUT ou SDI OUT.
PROMPTER : Pour la sortie d’un signal de prompteur 1 (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur.
j Connecteur TEST OUT (type BNC)
Pour la sortie du signal analogique.
Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée dans le menu.
Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).
k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2)
(type BNC) (HDC1500R)
Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI.
Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).
qa Connecteur SDI (interface numérique série) (type
BNC) (HDC1550R/1400R/1450R)
Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI.
Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).
lConnecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 (XLR 3 broches)
Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un commutateur d’alimentation de microphone sont disponibles pour chaque canal.
La figure illustre la HDC1500R.
Sélecteur d’entrée audio CH1 Commutateurs d’alimentation de microphone
Sélecteur d’entrée audio CH2
|
FRONT MIC |
|
AES/EBU |
LINE |
MIC |
LINE |
MIC |
|
48V |
|
48V |
|
OFF |
|
OFF |
AUDIO IN
CH 1 CH 2
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée
FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone connecté sur le connecteur MIC 1 IN
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Sélecteur d’entrée audio CH2
A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
AES/EBU (HDC1500R/1400R seulement) : Lorsqu’un signal audio numérique est connecté (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). La position correspondante sur la HDC1550R/1450R n’est pas valide (NC).
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Commutateurs d’alimentation de microphone
Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le microphone est ou non alimenté.
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation
(Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.)
Remarque
Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de modifier la caméra.
Connecteur AUDIO IN CH1 |
Connecteur AUDIO IN CH2 |
Sélecteur d’entrée audio CH1
A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1.
Emplacement et fonction des composants |
19 |
|
|
Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
Procédure de montage
5 |
2 |
4 |
1,3 |
1 Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif.
2 Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et insérez l’objectif dans le porte-objectif.
3 Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif.
4 Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS.
5 Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble.
Le réglage de la longueur focale de collerette (la distance entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de création de l’image est nécessaire dans les situations suivantes :
•Le première fois qu’un objectif est monté
•Lors du changement d’objectif
•Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle
Il est possible de régler la longueur focale de collerette plus précisément à l’aide des indicateurs d’aide à la mise au point.
Reportez-vous à « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » à la page 30 pour en savoir plus sur les indicateurs d’aide à la mise au point.
Remarque
Les différentes parties de l’objectif utilisées pour régler la longueur focale de collerette ont différentes positions sur les différents objectifs. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif.
Procédure de réglage
1 Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et ouvrez complètement le diaphragme.
2 Placez une carte de réglage de longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié.
3 Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff (longueur focale de collerette).
4 A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague de zoom sur téléobjectif.
5 Visez la carte de réglage de longueur focale de collerette et tournez la bague de variation de focale pour mettre l’image au point.
Environ 3 mètres (10 pieds)
6 Réglez la bague de zoom sur grand angle.
7 Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point. Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.
8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle.
9 Serrez la vis de verrouillage de bague Ff.
20 Préparatifs
Attention
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Montage d’un viseur
Les instructions concernent le viseur HDVF-20A/200/ C30WR/C35W.
Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur.
Connecteur VF |
Butée de viseur |
R |
Connecteur MIC 1 IN |
1 Glissez le viseur dans le sens de la flèche.
La butée de viseur descend automatiquement.
2 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir la position optimale et serrez la bague. (Voir « Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite » ci-dessous.)
3 Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la caméra.
4 Branchez le câble de microphone sur le connecteur MIC 1 IN de la caméra.
Ajustement de la position du viseur
La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière, à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder facilement à travers.
Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
1 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.
2 Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position assurant une bonne vision.
3 Resserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.
Pour ajuster la position arrière ou avant
|
|
|
|
|
|
Levier de positionnement |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bouton LOCK |
avant/arrière du viseur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.
2 Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra dans une position assurant une bonne vision.
3 Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.
Préparatifs 21