Sony CDXGT-33-U Service manual

4 (1)

 

CDX-GT33U

SERVICE MANUAL

AEP Model

Ver. 1.0 2009.03

UK Model

E Model

 

Photo: E model

• The tuner and CD sections have no adjustments.

Model Name Using Similar Mechanism

CDX-GT430U/GT434U

 

 

 

 

 

CD Drive Mechanism Type

MG-101Y-188//Q

 

 

 

 

Optical Pick-up Name

DAX-25A

CD Player section

Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz

Wow and flutter: Below measurable limit

Tuner section

FM

Tuning range:

87.5 – 108.0 MHz (AEP, UK, IT, RU model)

87.5 – 107.9 MHz (E, MX model)

Antenna (aerial) terminal:

External antenna (aerial) connector

Intermediate frequency: 150 kHz Usable sensitivity: 10 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono) Separation: 40 dB at 1 kHz Frequency response: 20 – 15,000 Hz

SPECIFICATIONS

AM (E, MX model)

Tuning range: 530 – 1,710 kHz

Antenna (aerial) terminal:

External antenna (aerial) connector

Intermediate frequency: 25 kHz Sensitivity: 26 V

MW/LW (AEP, UK, IT, RU model)

Tuning range:

MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz

Antenna (aerial) terminal:

External antenna (aerial) connector

Intermediate frequency: 25 kHz

Sensitivity: MW: 26 V, LW: 45 V

USB Player section

Interface: USB (Full-speed)

Maximum current: 500mA

Power amplifier section

Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)

Speaker impedance: 4 – 8 ohms

Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)

– Continued on next page –

AEP, UK, Italian, Russian model

FM/MW/LWCOMPACT DISC PLAYER

E, Mexican model

FM/AM COMPACT DISC PLAYER

9-889-450-01

Sony Corporation

2009C04-1

Audio&Video Business Group

© 2009.03

Published by Sony Techno Create Corporation

CDX-GT33U

General

Output:

Power antenna (aerial) relay control terminal

Inputs:

Telephone ATT control terminal (AEP, UK, IT, RU model) Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal AUX input jack (stereo mini jack)

Tone controls:

Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)

Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)

High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)

Power requirements: 12 V DC car battery (negative ground (earth))

Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/8 in.) (w/h/d)

Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in.) (w/h/d)

Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb. 11 oz.)

Supplied accessories:

Card remote commander: RM-X151 (E, MX model) Parts for installation and connections (1 set)

Design and specifi cations are subject to change without notice.

• Abbreviation

IT

: Italian model

RU

: Russian model

MX

: Mexican model

NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK OR BASE UNIT

The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic break-down because of the potential difference generated by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.

During repair, pay attention to electrostatic break-down and also use the procedure in the printed matter which is included in the repair parts.

The flexible board is easily damaged and should be handled with care.

NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK

The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on the disc reflective surface by the objective lens in the optical pickup block. Therefore, when checking the laser diode emission, observe from more than 30 cm away from the objective lens.

NOTES ON CHIP COMPONENT REPLACEMENT

Never reuse a disconnected chip component.

Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged by heat.

TEST DISCS

Please use the following test discs for the check on the CD section.

YDES-18 (Part No. 3-702-101-01)

PATD-012 (Part No. 4-225-203-01)

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.

If the optical pick-up block is defective, please replace the whole optical pick-up block.

Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical pick-up block.

optical pick-up

semi-fixed resistor

SAFETY-RELATED COMPONET WARNING!

COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE

WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN

THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.

REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS

WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS

MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.

2

CDX-GT33U

This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.

This label is located on the bottom of the chassis.

CD playback

You can play CD-DA (also containing CD TEXT), CD-R/CD- RW (MP3/WMA/AAC files).

Type of discs

Label on the disc

CD-DA

MP3

WMA

AAC

UNLEADED SOLDER

Boards requiring use of unleaded solder are printed with the leadfree mark (LF) indicating the solder contains no lead.

(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with the lead free mark due to their particular size)

: LEAD FREE MARK

Unleaded solder has the following characteristics.

Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher than ordinary solder.

Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be applied to the solder joint for a slightly longer time. Soldering irons using a temperature regulator should be set to about 350 °C.

Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the heated tip is applied for too long, so be careful!

Strong viscosity

Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow) than ordinary solder so use caution not to let solder bridges occur such as on IC pins, etc.

Usable with ordinary solder

It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may also be added to ordinary solder.

 

TABLE OF CONTENTS

 

1.

SERVICE NOTE .....................................................

4

2.

GENERAL

 

 

Location of Controls .......................................................

5

 

Connections ....................................................................

7

3.DISASSEMBLY

3-1.

Sub Panel Assy ...............................................................

11

3-2.

CD Mechanism Block.....................................................

11

3-3.

MAIN Board ...................................................................

12

3-4.

SERVO Board.................................................................

12

3-5.

Chassis (T) Sub Assy ......................................................

13

3-6.

Roller Arm Assy..............................................................

13

3-7.

Chassis (OP) Assy...........................................................

14

3-8.

Chucking Arm Sub Assy.................................................

14

3-9.

Sled Motor Assy..............................................................

15

3-10.

Optical Pick-up Section ..................................................

16

3-11.

Optical Pick-up ...............................................................

16

4.DIAGRAMS

4-1. Block Diagram –Main Section– .....................................

17

4-2. Block Diagram –Display Section– .................................

18

4-3. Printed Wiring Board –Main Section–............................

20

4-4. Schematic Diagram –Main Section (1/3)–......................

21

4-5.

Schematic Diagram –Main Section (2/3)–......................

22

4-6.

Schematic Diagram –Main Section (3/3)–......................

23

4-7.

Printed Wiring Boards –Key Section–............................

24

4-8.

Schematic Diagram –Key Section– ................................

25

5.EXPLODED VIEWS

5-1.

Main Section ...................................................................

30

5-2.

Front Panel Section.........................................................

31

5-3.

CD Mechanism Section (MG-101Y-188//Q)..................

32

6.

ELECTRICAL PARTS LIST ..............................

33

3

CDX-GT33U

SECTION 1

SERVICE NOTE

EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION

When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable) as shown below.

Connect the MAIN board (CN701) and the SERVO board (CN401) with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).

MAIN BOARD

CN701

J-2502-076-1

SERVO BOARD

CN401

NOTE FOR REPLACEMENT OF THE USB CONNECTOR (CN902)

To replace the USB connector requires alignment.

1.Insert the USB connector into the front panel.

2.Place the KEY board on the front panel and align the terminals of the USB connector with the holes in the KEY board.

3.Solder the four terminals of the connector.

KEY board

NOTE FOR REPLACEMENT OF THE SERVO BOARD

When repairing, the complete SERVO board (Part No. A-1555- 002-A) should be replaced since any parts in the SERVO board cannot be repaired.

NOTE FOR THE 20-PIN CONNECTOR (CN901)

Do not use alcohol to clean the 20-pin connector (CN901) connecting the front panel with the main body.

Do not touch the connector directly with your bare hand. Poor contact may be caused.

USB (socket) connector

front panel

4

CDX-GT33U

SECTION 2

GENERAL This section is extracted from instruction manual.

Location of Controls

AEP, UK, Italian model

Location of controls and basic operations

Main unit

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BROWSE

PUSH ENTER / SELECT

 

 

 

 

 

 

 

SEEK

SOURCE

 

 

 

 

 

 

 

 

SEEK

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTY

ALBUM

 

REP

SHUF

DM

PAUSE

SCRL

 

EQ3

AF/TA

1

2

3

4

5

6

DSPL

 

 

 

This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages.

For USB device operation, see “USB devices” on page 11.

OFF button

To power off; stop the source.

(BROWSE) button page 8

To enter the Quick-BrowZer mode.

Control dial/select button page 8, 12

To adjust volume/select search category (rotate); select setup items (press and rotate).

SOURCE button

To power on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX).

Disc slot

Insert the disc (label side up), playback starts.

Display window

USB terminal page 11

To connect to the USB device.

(eject) button

To eject the disc.

(front panel release) button page 5

(BACK) button page 8

To return to the previous display.

Receptor for the card remote commander

SEEK –/+ buttons

CD/USB:

To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).

Radio:

To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold).

MODE button page 9

To select the radio band (FM/MW/LW).

EQ3 (equalizer) button page 12

To select an equalizer type (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM or OFF).

AF (Alternative Frequencies)/ TA (Traffic Announcement)/

PTY (Program Type) button page 10, 11

To set AF and TA (press); select PTY (press and hold) in RDS.

RESET button (located behind the front panel) page 4

Number buttons

CD/USB:

/ : ALBUM –/+

To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold).

: REP page 9

: SHUF page 9

: DM+

Improves digitally compressed sound, such as MP3.

To activate the DM+ function, set “DM+-ON.” To cancel, set “DM+- OFF.”

: PAUSE

To pause playback. To cancel, press again.

Radio:

To receive stored stations (press); store stations (press and hold).

DSPL (display)/SCRL (scroll) button page 9, 10, 12

To change display items (press); scroll the display item (press and hold).

AUX input jack page 14

To connect a portable audio device.

Note

When ejecting/inserting a disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc.

6

7

• Russian model

Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɨɪɝɚɧɨɜ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ

Ɉɫɧɨɜɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BROWSE

PUSH ENTER / SELECT

 

 

 

 

 

 

 

SEEK

SOURCE

 

 

 

 

 

 

 

 

SEEK

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTY

 

ALBUM

REP

SHUF

DM

PAUSE

SCRL

 

EQ3

AF/TA

1

2

3

4

5

6

DSPL

 

 

 

ȼ ɷɬɨɦ ɪɚɡɞɟɥɟ ɫɨɞɟɪɠɚɬɫɹ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɨɪɝɚɧɨɜ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɯɨɩɟɪɚɰɢɹɯ. ɉɨɞɪɨɛɧɵɟɫɜɟɞɟɧɢɹ ɫɦ. ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɫɬɪɚɧɢɰɚɯ. ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ ɨ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ USB ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ “ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB” ɧɚ ɫɬɪ. 12.

Ʉɧɨɩɤɚ OFF

ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ; ɨɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ.

Ʉɧɨɩɤɚ (BROWSE) ɫɬɪ. 8

ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦ Quick-BrowZer.

Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ/ɤɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɫɬɪ. 8, 13

ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ/ɜɵɛɨɪ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɩɨɢɫɤɚ (ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ); ɜɵɛɨɪ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ).

Ʉɧɨɩɤɚ SOURCE

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ/ɫɦɟɧɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ (ɪɚɞɢɨ/ɤɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤ/USB/AUX).

ɋɥɨɬ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ

ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɢɫɤ (ɷɬɢɤɟɬɤɨɣ ɜɜɟɪɯ), ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ.

Ɉɤɨɲɤɨ ɞɢɫɩɥɟɹ

Ɋɚɡɴɟɦ USB ɫɬɪ. 12

ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ USB.

Ʉɧɨɩɤɚ (ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɟ)

ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ ɞɢɫɤɚ.

Ʉɧɨɩɤɚ (ɫɧɹɬɢɹ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ) ɫɬɪ. 5

6

Ʉɧɨɩɤɚ (BACK) ɫɬɪ. 8

ȼɨɡɜɪɚɬ ɤ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦɭ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɸ.

Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

Ʉɧɨɩɤɢ SEEK –/+

Ʉɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤ/USB :

ɉɪɨɩɭɫɤ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɣ (ɧɚɠɦɢɬɟ); ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɩɪɨɩɭɫɤ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɣ (ɧɚɠɦɢɬɟ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɟɳɟ ɪɚɡ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɱɟɪɟɡ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɧɚɠɚɬɨɣ); ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟ ɜɩɟɪɟɞ/ɧɚɡɚɞ ɧɚ ɨɞɧɭ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɸ (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ).

Ɋɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤ:

Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ (ɧɚɠɦɢɬɟ); ɩɨɢɫɤ ɫɬɚɧɰɢɣ ɜɪɭɱɧɭɸ (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ).

Ʉɧɨɩɤɚ MODE ɫɬɪ. 9

ȼɵɛɨɪ ɪɚɞɢɨɞɢɚɩɚɡɨɧɚ (FM/MW/LW).

Ʉɧɨɩɤɚ EQ3 (ɷɤɜɚɥɚɣɡɟɪ) ɫɬɪ. 13

ȼɵɛɨɪ ɬɢɩɚ ɷɤɜɚɥɚɣɡɟɪɚ (XPLOD,

VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM ɢɥɢ OFF).

Ʉɧɨɩɤɚ AF (ɚɥɶɬɟɪɧɚɬɢɜɧɵɟ ɱɚɫɬɨɬɵ)/TA (ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ ɨ ɬɟɤɭɳɟɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɧɚ ɞɨɪɨɝɚɯ)/PTY (ɬɢɩ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ) ɫɬɪ. 10, 11

Ɂɚɞɚɧɢɟ AF ɢ TA (ɧɚɠɦɢɬɟ); ɜɵɛɨɪ PTY (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ) ɜ RDS.

Ʉɧɨɩɤɚ RESET (ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ ɩɨɞ

ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɶɸ) ɫɬɪ. 4

ɇɨɦɟɪɧɵɟ ɤɧɨɩɤɢ

Ʉɨɦɩɚɤɬ-ɞɢɫɤ/USB :

/ : ALBUM –/+

ɉɪɨɩɭɫɤ ɚɥɶɛɨɦɨɜ (ɧɚɠɦɢɬɟ); ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɩɪɨɩɭɫɤ ɚɥɶɛɨɦɨɜ (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ).

: REP ɫɬɪ. 9

: SHUF ɫɬɪ. 9

: DM+

ɉɨɜɵɲɚɟɬɤɚɱɟɫɬɜɨɚɭɞɢɨɫɢɝɧɚɥɚ

ɫɰɢɮɪɨɜɵɦ ɫɠɚɬɢɟɦ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɮɨɪɦɚɬɟ MP3.

Ⱦɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɮɭɧɤɰɢɢ DM+

ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ “ON” . Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ “OFF” .

: PAUSE

Ⱦɥɹ ɩɪɢɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɷɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɟɳɟ ɪɚɡ.

Ɋɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤ:

ɉɪɢɟɦ ɯɪɚɧɹɳɢɯɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ (ɧɚɠɦɢɬɟ); ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ ɜ ɩɚɦɹɬɢ (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ).

Ʉɧɨɩɤɚ DSPL (ɞɢɫɩɥɟɣ)/SCRL (ɩɪɨɤɪɭɬɤɚ) ɫɬɪ. 9, 10, 12

ɋɦɟɧɚ ɢɧɞɢɤɚɰɢɣ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɧɚɠɦɢɬɟ); ɩɪɨɤɪɭɬɤɚ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ).

ȼɯɨɞɧɨɟ ɝɧɟɡɞɨ AUX ɫɬɪ. 15

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɟɪɟɧɨɫɧɨɝɨ ɚɭɞɢɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ

ɉɪɢ ɜɫɬɚɜɤɟ ɢ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɢ ɞɢɫɤɚ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɜɫɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ USB ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɢɫɤɚ.

7

5

CDX-GT33U

• E, Mexican model

Location of controls and basic operations

Main unit

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BROWSE

PUSH ENTER / SELECT

 

 

 

 

 

 

 

SEEK

SOURCE

 

 

 

 

 

 

 

 

SEEK

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

 

REP

SHUF

DM

PAUSE

SCRL

 

EQ3

BTM

1

2

3

4

5

6

DSPL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Card remote commander

 

 

 

 

This section contains instructions on the location

RM-X151

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of controls and basic operations. For details, see

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the respective pages.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For USB device operation, see “USB devices” on

 

 

 

 

 

 

page 10.

 

 

 

 

 

 

OFF

 

ATT

 

The corresponding buttons on the card remote

 

 

 

 

 

 

 

commander control the same functions as those

 

 

SOURCE

SEL

MODE

 

on the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

To power off; stop the source.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(BROWSE) button page 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To enter the Quick-BrowZer mode.

 

 

DSPL

 

SCRL

 

 

 

 

 

Control dial/select button page 8, 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To adjust volume/select search category

 

 

1

 

2

3

 

 

 

 

 

 

(rotate); select setup items (press and rotate).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

5

6

 

 

 

 

 

SOURCE button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To power on; change the source (Radio/CD/

+ USB/AUX).

VOL

Disc slot

Insert the disc (label side up), playback starts.

Display window

USB terminal page 10

To connect to the USB device.

(eject) button

To eject the disc.

(front panel release) button page 5

(BACK) button page 8

To return to the previous display.

6

Receptor for the card remote commander

SEEK –/+ buttons

CD/USB:

To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).

Radio:

To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold).

MODE button page 9

To select the radio band (FM/AM).

EQ3 (equalizer) button page 11

To select an equalizer type (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM or OFF).

BTM button page 9

To start the BTM function (press and hold).

RESET button (located behind the front panel) page 4

Number buttons

CD/USB:

/ : ALBUM –/+

To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold).

: REP page 9, 10

: SHUF page 9, 10

: DM+

Improves digitally compressed sound, such as MP3.

To activate the DM+ function, set “ON.” To cancel, set “OFF.”

: PAUSE

To pause playback. To cancel, press again.

Radio:

To receive stored stations (press); store stations (press and hold).

DSPL (display)/SCRL (scroll) button page 9, 10

To change display items (press); scroll the display item (press and hold).

AUX input jack page 12

To connect a portable audio device.

The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. Remove the insulation film before use (page 4).

( )/ ( ) buttons

To control CD/radio/USB, the same as

–/+ on the unit.

Setup, sound setting, etc., can be operated by

.

DSPL (display) button

To change display items.

VOL (volume) +/– button

To adjust volume.

ATT (attenuate) button

To attenuate the sound. To cancel, press again.

SEL (select) button

The same as the select button on the unit. During the Quick-BrowZer mode,

(select) is inactive.

(+)/ (–) buttons

To control CD/USB, the same as /

(ALBUM –/+) on the unit.

Setup, sound setting, etc., can be operated by

.

SCRL (scroll) button

To scroll the display item.

Number buttons

To receive stored stations (press); store stations (press and hold).

Notes

When ejecting/inserting a disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc.

If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.

7

6

CDX-GT33U

Connections

AEP, UK, Italian model

*1 from car antenna (aerial)

 

von Autoantenne

 

de l’antenne de la voiture

 

dall’antenna dell’auto

 

van een auto-antenne

 

 

Light blue

 

Hellblau

 

Bleu ciel

ATT

Azzurro

Lichtblauw

*1

Note for the antenna (aerial) connecting *1

Hinweis zum Anschließen der Antenne

*1

Remarque sur le raccordement de

*1

Nota per il collegamento dell’antenna

*1

Opmerking bij de antenne-aansluiting

 

If your car antenna (aerial) is an

Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm

 

l’antenne

 

Se l’antenna dell’auto è di tipo

 

Indien uw auto is uitgerust met een

 

ISO (International Organization for

(Internationale Normungsgemeinschaft)

 

Si votre antenne de voiture est de type

 

ISO (International Organization for

 

antenne van het type ISO (International

 

Standardization) type, use the supplied

entspricht, schließen Sie sie mithilfe des

 

ISO (Organisation internationale de

 

Standardization), utilizzare l’adattatore

 

Organization for Standardization),

 

adaptor to connect it. First connect

mitgelieferten Adapters an. Verbinden

 

normalisation), utilisez l’adaptateur fourni

 

in dotazione per collegarla. Collegare

 

moet u die aansluiten met behulp

 

the car antenna (aerial) to the supplied

Sie zuerst die Autoantenne mit dem

 

pour la raccorder. Raccordez d’abord

 

prima l’antenna della macchina

 

van de bijgeleverde adapter . Sluit

 

adaptor, then connect it to the antenna

mitgelieferten Adapter und verbinden Sie

 

l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni

 

all’adattatore in dotazione, quindi

 

eerst de auto-antenne aan op de

 

(aerial) jack of the master unit.

diesen dann mit der Antennenbuchse

 

et, ensuite, à la prise d’antenne de

 

collegarla alla presa dell’antenna

 

bijgeleverde adapter en vervolgens de

*2

Insert with the cord upwards.

des Hauptgeräts.

 

l’appareil principal.

 

dell’apparecchio principale.

 

antennestekker op het hoofdtoestel.

 

*2

Mit dem Kabel nach oben einsetzen.

*2

Insérez avec le câble vers le haut.

*2

Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.

*2

Plaatsen met het snoer naar boven.

REMOTE

IN

*2

Fuse (10 A)

Sicherung (10 A)

Fusible (10 A)

Fusibile (10 A)

Zekering (10 A)

 

1

3

5

7

from the car’s speaker connector

vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs du connecteur de haut-parleur de la voiture dal connettore dei diffusori dell’auto

van de autoluidsprekeraansluiting

See “Power connection diagram” on the reverse side for details.

Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie dazu bitte um.

Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour plus de détails.

Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” che si trova sul retro.

Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

7

 

 

 

 

from the car’s power connector

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vom Stromanschluss des Fahrzeugs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du connecteur d’alimentation de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dal connettore di alimentazione dell’auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van de autovoedingsaansluiting

 

 

 

 

 

 

4

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow

continuous power supply

 

 

Red

 

 

switched power supply

 

 

Gelb

permanente Stromversorgung

 

 

Rot

 

geschaltete Stromversorgung

 

4

Jaune

alimentation continue

7

 

Rouge

 

 

alimentation commutée

 

 

Giallo

alimentazione continua

 

 

Rosso

 

 

alimentazione commutata

 

 

Geel

continu voeding

 

 

Rood

 

 

geschakelde voeding

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue

power antenna (aerial) control

 

 

Black

 

 

ground (earth)

 

 

Blau

Motorantennensteuerung

 

 

Schwarz

 

 

Masse

 

 

 

5

Bleu

antenne électrique

8

 

Noir

 

 

masse

 

 

 

 

Blu

comando dell’antenna elettrica

 

 

Nero

 

 

terra

 

 

 

 

Blauw

elektrische antenne

 

 

Zwart

 

 

aarding

 

 

Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.

An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.

Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.

Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.

De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.

 

 

 

 

 

 

 

2

4

6

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker, Rear, Right

 

 

 

 

Speaker, Front, Left

1

 

 

Lautsprecher hinten rechts

 

 

 

Lautsprecher vorne links

Purple

+

Haut-parleur, arrière, droit

5

White

+

Haut-parleur, avant, gauche

 

 

Diffusore, posteriore, destro

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

Violett

 

Luidspreker, achter, rechts

 

Weiß

 

Luidspreker, voor, links

 

Violet

 

Speaker, Rear, Right

 

Blanc

 

 

Speaker, Front, Left

 

Viola

 

 

Bianco

 

 

2

Paars

Lautsprecher hinten rechts

6

Wit

Lautsprecher vorne links

 

Haut-parleur, arrière, droit

 

Haut-parleur, avant, gauche

 

 

 

Diffusore, posteriore, destro

 

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

 

 

Luidspreker, achter, rechts

 

 

 

Luidspreker, voor, links

 

 

 

Speaker, Front, Right

 

 

 

 

Speaker, Rear, Left

3

 

 

Lautsprecher vorne rechts

 

 

 

Lautsprecher hinten links

Gray

+

Haut-parleur, avant, droit

7

Green

+

Haut-parleur, arrière, gauche

 

 

Diffusore, anteriore, destro

 

 

Diffusore, posteriore, sinistro

 

Grau

 

Luidspreker, voor, rechts

 

Grün

 

Luidspreker, achter, links

 

Gris

 

 

 

Vert

 

 

 

 

 

 

 

Speaker, Front, Right

 

 

 

Speaker, Rear, Left

 

Grigio

 

 

Verde

 

 

 

Grijs

 

Lautsprecher vorne rechts

 

Groen

 

Lautsprecher hinten links

4

 

Haut-parleur, avant, droit

8

 

Haut-parleur, arrière, gauche

 

 

 

Diffusore, anteriore, destro

 

 

 

Diffusore, posteriore, sinistro

 

 

 

Luidspreker, voor, rechts

 

 

 

Luidspreker, achter, links

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.

An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.

Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.

De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.

Connection diagram

Anschlussdiagramm

Schémas de raccordement

Schema di collegamento

Aansluitschema

To the interface cable of a car telephone

Warning

If you have a power antenna (aerial) without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting lead may damage the antenna (aerial).

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.

When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.

An Schnittstellenkabel eines Autotelefons

Warnung

Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuerund Stromversorgungsleitungen

Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzen) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LWAntenne ausgestattet ist, schließen Sie die MotorantennenSteuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.

Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers

Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.

Hinweise zum Lautsprecheranschluss

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.

Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–) Lautsprecheranschluss.

Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.

An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,

wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.

Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.

Hinweis zum Anschließen

Wenn die Lautsprecher nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.

Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture

Avertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA (messages de radioguidage).

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du hautparleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.

Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que le haut-parleur et l’amplificateur sont raccordés correctement.

Al cavo di interfaccia di un telefono per auto

Avvertenza

Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.

Note sui cavi di controllo e di alimentazione

Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza alternativa).

Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione

dell’amplificatore di potenza dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.

Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.

Collegamento per la conservazione della memoria

Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.

Note sul collegamento dei diffusori

Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.

Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.

Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.

Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.

Non collegare i diffusori in parallelo.

Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori

incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.

Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.

Nota sui collegamenti

Se il diffusore non è collegato correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che il diffusore sia collegato correttamente.

Naar het interface-snoer van een autotelefoon

Waarschuwing

Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde voedingskabel de antenne beschadigen.

Opmerkingen over de bedieningsen voedingskabels

De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie activeert.

Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de

bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.

Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen

Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.

Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers

Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.

Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.

Verbind in geen geval de aardingskabel van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechteren linkerluidspreker niet op elkaar aan.

Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve

(–) aansluiting van de luidspreker.

Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.

Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.

Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) kabel is voor de rechteren linkerluidsprekers.

Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.

Opmerking over aansluiten

Als de luidspreker en versterker niet goed zijn aangesloten, wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

7

CDX-GT33U

• Russian model

*1 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɚɧɬɟɧɧɵ

*1 ɉɪɢɦɿɬɤɚ ɞɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɪɚɞɿɨɚɧɬɟɧɢ

ȿɫɥɢ ɚɧɬɟɧɧɚ ɜ ȼɚɲɟɦ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ

əɤɳɨ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶɧɚ ɪɚɞɿɨɚɧɬɟɧɚ ɧɚɥɟɠɢɬɶ

ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ, ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɧɨɦɭ ISO

ɞɨ ɬɢɩɭ ISO (Ɇɿɠɧɚɪɨɞɧɚ ɨɪɝɚɧɿɡɚɰɿɹ

(Ɇɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɨɣ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɟɣ ɩɨ

ɡɿ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɿʀ), ɞɥɹ ʀʀ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɢɢ), ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɟɟ

ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ . ɋɩɨɱɚɬɤɭ

ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤ . ɋɧɚɱɚɥɚ

ɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶɧɭ ɚɧɬɟɧɭ ɞɨ

ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ

ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ, ɚ ɩɨɬɿɦ ɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ʀʀ

ɤ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɭ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɭ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɤ

ɞɨ ɝɧɿɡɞɚ ɚɧɬɟɧɢ ɜ ɝɨɥɨɜɧɨɦɭ ɩɪɢɫɬɪɨʀ.

ɚɧɬɟɧɧɨɦɭ ɝɧɟɡɞɭ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.

*2 ȼɫɬɚɜɬɟ ɲɧɭɪɨɦ ɞɨɝɨɪɢ.

*2 ȼɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɜɜɟɪɯ.

 

REMOTE

IN

*2

*1 ɨɬ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɣ ɚɧɬɟɧɧɵ

ɜɿɞ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶɧɨʀ ɪɚɞɿɨɚɧɬɟɧɢ

ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ (10 Ⱥ) Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɤ (10 A)

1

Ɏɢɨɥɟɬɨɜɵɣ

+

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɡɚɞɧɢɣ, ɩɪɚɜɵɣ

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɡɚɞɧɿɣ, ɩɪɚɜɢɣ

2

Ɏɿɨɥɟɬɨɜɢɣ

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɡɚɞɧɢɣ, ɩɪɚɜɵɣ

 

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɡɚɞɧɿɣ, ɩɪɚɜɢɣ

3

ɋɟɪɵɣ

+

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɩɟɪɟɞɧɢɣ, ɩɪɚɜɵɣ

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɩɟɪɟɞɧɿɣ, ɩɪɚɜɢɣ

4

ɋɿɪɢɣ

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɩɟɪɟɞɧɢɣ, ɩɪɚɜɵɣ

 

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɩɟɪɟɞɧɿɣ, ɩɪɚɜɢɣ

5

Ȼɟɥɵɣ

+

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɩɟɪɟɞɧɢɣ, ɥɟɜɵɣ

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɩɟɪɟɞɧɿɣ, ɥɿɜɢɣ

6

Ȼɿɥɢɣ

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɩɟɪɟɞɧɢɣ, ɥɟɜɵɣ

 

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɩɟɪɟɞɧɿɣ, ɥɿɜɢɣ

7

Ɂɟɥɟɧɵɣ

+

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɡɚɞɧɢɣ, ɥɟɜɵɣ

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɡɚɞɧɿɣ, ɥɿɜɢɣ

8

Ɂɟɥɟɧɢɣ

Ƚɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɡɚɞɧɢɣ, ɥɟɜɵɣ

 

 

 

Ⱦɢɧɚɦɿɤ: ɡɚɞɧɿɣ, ɥɿɜɢɣ

ɉɨɡɢɰɢɢ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ 2, 4, 6 ɢ 8 ɢɦɟɸɬ ɩɪɨɜɨɞɚ ɫ ɩɨɥɨɫɤɚɦɢ.

ɉɪɨɜɨɞɤɚ ɞɨ ɩɨɡɢɰɿɣ ɿɡ ɜɿɞ’ɽɦɧɨɸ ɩɨɥɹɪɧɿɫɬɸ 2, 4, 6 ɿ 8

– ɫɦɭɝɚɫɬɚ.

 

 

 

Ƚɨɥɭɛɨɣ

ATT

Ȼɥɚɤɢɬɧɢɣ

1 3 5 7

ɨɬ ɪɚɡɴɟɦɚ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɜɿɞ ɪɨɡ’ɽɦɭ ɞɢɧɚɦɿɤɚ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɹ

2

4

6

8

 

 

5

7

ɨɬ ɪɚɡɴɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɜɿɞ ɪɨɡ’ɽɦɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɹ

ɉɨɞpɨɛɧee cɦ. ɜ paɡɞeɥe “Cxeɦa ɩɨɞɤɥɸɱeɧɢɹ ɩɢɬaɧɢɹ” ɧa ɨɛpaɬɧɨɣ cɬɨpɨɧe.

Ⱦɥɹ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɞɟɬɚɥɶɧɨʀ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ ɞɢɜ. “ɋɯɟɦɚ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ” ɧɚ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɛɨɰɿ.

 

 

4

8

 

 

 

4

ɀɟɥɬɵɣ

ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ

ɀɨɜɬɢɣ

ɬɪɢɜɚɥɟ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ

 

 

 

 

ɋɢɧɢɣ

ɚɧɬɟɧɧɚ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ

 

5

ɋɢɧɿɣ

ɩɪɢɜɨɞɨɦ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɚɧɬɟɧɨɸ ɡ

 

 

ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɜɨɞɨɦ

 

7

Ʉɪɚɫɧɵɣ

ɢɦɩɭɥɶɫɧɵɣ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ

ɑɟɪɜɨɧɢɣ

ɿɦɩɭɥɶɫɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ

8

ɑɟɪɧɵɣ

ɡɟɦɥɹ

 

ɑɨɪɧɢɣ

ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ

 

 

 

ɉɨɡɢɰɢɢ 1, 2, 3 ɢ 6 ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɪɚɡɴɟɦɨɜ.

Ⱦɥɹ ɩɨɡɢɰɿɣ 1, 2, 3 ɿ 6 ɧɟɦɚɽ ɤɨɧɬɚɤɬɧɢɯ ɲɬɢɪɤɿɜ.

ɋɯɟɦɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ

Ʉ ɢɧɬepɮeɣcɧɨɦy ɤaɛeɥɸ aɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬeɥeɮɨɧa

ȼɧɢɦɚɧɢɟ

ȿɫɥɢ ȼɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟ ɚɧɬɟɧɧɭ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ɛɟɡ ɪɟɥɟɣɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ, ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɚɧɬɟɧɧɵ.

Ɉ ɩɪɨɜɨɞɚɯ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɢɬɚɧɢɹ

ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɬɸɧɟɪɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɮɭɧɤɰɢɢ AF (Ⱥɥɶɬɟɪɧɚɬɢɜɧɵɟ ɱɚɫɬɨɬɵ) ɢɥɢTA (ɋɨɨɛɳɟɧɢɹ ɨ ɬɟɤɭɳɟɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɧɚ ɞɨɪɨɝɚɯ) ɩɨ ɩɪɨɜɨɞɭ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɚɧɬɟɧɧɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ (ɝɨɥɭɛɨɣ) ɩɨɞɚɟɬɫɹ 12 ȼ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ.

Ecɥɢ ɧa ɡaɞɧeɦ/ɛɨɤɨɜɨɦ cɬeɤɥe aɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ycɬaɧɨɜɥeɧa ɜcɬpɨeɧɧaɹ aɧɬeɧɧa ɞɢaɩaɡɨɧa FM/MW/LW, ɩɨɞcɨeɞɢɧɢɬe ɩpɨɜɨɞ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɚɧɬɟɧɧɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ (cɢɧɢɣ) ɢɥɢ ɩpɨɜɨɞ ɩɢɬaɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ (ɤpacɧɵɣ) ɤ ɤɥeɦɦe ɩɢɬaɧɢɹ cyɳecɬɜyɸɳeɝɨ ycɢɥɢɬeɥɹ aɧɬeɧɧɵ.ɑɬɨɛɵ ɩɨɥyɱɢɬɶ ɞɨɩɨɥɧɢɬeɥɶɧɵe cɜeɞeɧɢɹ, ɨɛpaɬɢɬecɶ ɤ cɜɨeɦy

ɞɢɥepy.

Ⱥɧɬɟɧɧɚ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ, ɧɟ ɫɧɚɛɠɟɧɧɚɹ ɪɟɥɟɣɧɵɦ ɛɥɨɤɨɦ, ɫ ɷɬɢɦ ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɧɟ ɦɨɠɟɬ.

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɥɹ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɩɚɦɹɬɢ

Ʉɨɝɞɚ ɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɠɟɥɬɵɣ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɩɪɨɜɨɞ, ɛɥɨɤ ɩɚɦɹɬɢ ɛɭɞɟɬ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɩɨɥɭɱɚɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ ɞɚɠɟ ɩɪɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɨɦ ɡɚɠɢɝɚɧɢɢ.

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ

ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ.

ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ ɫ ɩɨɥɧɵɦ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɦ 4 - 8 Ɉɦ, ɨɛɥɚɞɚɸɳɢɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɸ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɦɨɳɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ.

ɇɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɟ ɝɧɟɡɞɚ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ

ɤɲɚɫɫɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢ ɧɟ ɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɝɧɟɡɞɚ ɩɪɚɜɨɝɨ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ ɫ ɝɧɟɡɞɚɦɢ ɥɟɜɨɝɨ.

He ɩɨɞɤɥɸɱaɣɬe ɩpɨɜɨɞ ɡaɡeɦɥeɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɤ

ɨɬpɢɰaɬeɥɶɧɨɦy (–) ɤɨɧɬaɤɬy ɝpɨɦɤɨɝɨɜɨpɢɬeɥɹ.

ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ.

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɦɨɠɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɩɚɫɫɢɜɧɵɟ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ. ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɚɤɬɢɜɧɵɯ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ (ɫɨ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɭɫɢɥɢɬɟɥɟɦ) ɤ ɝɧɟɡɞɚɦ ɞɥɹ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.

Bɨ ɢɡɛeɠaɧɢe ɧeɩpaɜɢɥɶɧɨɣ paɛɨɬɵ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɧe

ɢcɩɨɥɶɡyɣɬe ɜcɬpɨeɧɧɵe ɜ aɜɬɨɦɨɛɢɥɶ ɩpɨɜɨɞa ɝpɨɦɤɨɝɨɜɨpɢɬeɥeɣ, ecɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɨɛɳɢɣ ɨɬpɢɰaɬeɥɶɧɵɣ ɩpɨɜɨɞ (–) ɞɥɹ ɩpaɜɨɝɨ ɢ ɥeɜɨɝɨ ɝpɨɦɤɨɝɨɜɨpɢɬeɥeɣ.

He ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɞɪɭɝ ɤ ɞɪɭɝɭ ɩpɨɜɨɞa ɝpɨɦɨɤɨɝɨɜɨpɢɬeɥeɣ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.

ɉpɢɦeɱaɧɢe ɨɬɧɨcɢɬeɥɶɧɨ ɩɨɞcɨeɞɢɧeɧɢɹ

Ecɥɢ ɝpɨɦɤɨɝɨɜɨpɢɬeɥɶ ɢ ycɢɥɢɬeɥɶ ɩɨɞcɨeɞɢɧeɧɵ ɧeɩpaɜɢɥɶɧɨ, ɧa ɞɢcɩɥee ɨɬɨɛpaɡɢɬcɹ ɧaɞɩɢcɶ“FAILURE”. B ɷɬɨɦ cɥyɱae ɩpɨɜepɶɬe ɩpaɜɢɥɶɧɨcɬɶ ɩɨɞcɨeɞɢɧeɧɢɹ ɝpɨɦɤɨɝɨɜɨpɢɬeɥɹ ɢ ycɢɥɢɬeɥɹ.

ɋɯɟɦɚ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

Ⱦɥɹ ɿɧɬɟɪɮɟɣɫɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɸ ɬɟɥɟɮɨɧɭ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɿ

ɍɜɚɝɚ!

əɤɳɨ ɚɧɬɟɧɚ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɜɨɞɨɦ ɧɟ ɦɚɽ ɪɟɥɟɣɧɨʀ ɫɬɿɣɤɢ, ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɰɶɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɦɨɠɟ ɩɨɲɤɨɞɢɬɢ ɚɧɬɟɧɭ.

ɉɪɢɦɿɬɤɚ ɳɨɞɨ ɤɚɛɟɥɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɤɚɛɟɥɸ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ

Ʉɚɛɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɚɧɬɟɧɨɸ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɜɨɞɨɦ (ɫɢɧɿɣ) ɩɨɫɬɚɱɚɽ +12 ȼ ɩɨɫɬɿɣɧɨʀ ɧɚɩɪɭɝɢ ɡɚ ɜɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɬɸɧɟɪɚ ɚɛɨ ɩɿɞ ɱɚɫ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɮɭɧɤɰɿʀ AF (Alternative Frequency) (ɚɥɶɬɟɪɧɚɬɢɜɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ) ɚɛɨTA (Traffic Announcement) (ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɫɢɬɭɚɰɿɸ ɧɚ ɞɨɪɨɝɚɯ).

əɤɳɨ ɜɚɲ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɜɛɭɞɨɜɚɧɨɸ ɚɧɬɟɧɨɸ FM/MW/LW ɧɚ ɡɚɞɧɶɨɦɭ/ɛɨɤɨɜɨɦɭ ɫɤɥɿ, ɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɤɚɛɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɚɧɬɟɧɨɸ (ɫɢɧɿɣ) ɚɛɨ ɞɨɞɚɬɤɨɜɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ (ɱɟɪɜɨɧɢɣ) ɞɨ ɪɨɡ’ɽɦɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚɹɜɧɨɝɨ ɚɧɬɟɧɧɨɝɨ ɩɿɞɫɢɥɸɜɚɱɚ. Ⱦɥɹ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɞɟɬɚɥɶɧɨʀ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɫɜɨɝɨ ɞɢɥɟɪɚ ɡ ɩɪɨɞɚɠɭ.

Ⱥɧɬɟɧɭ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɜɨɞɨɦ ɛɟɡ ɪɟɥɟɣɧɨʀ ɫɬɿɣɤɢ ɧɟ ɦɨɠɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɿɡ ɰɢɦ ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ.

ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚɩɚɦ’ɹɬɨɜɭɸɱɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ

əɤɳɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɠɨɜɬɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɠɢɜɥɟɧɧɹ, ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚɜɠɞɢ ɩɨɫɬɚɱɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɞɨ ɡɚɩɚɦ’ɹɬɨɜɭɸɱɨʀ ɫɯɟɦɢ ɧɚɜɿɬɶ ɡɚ ɜɢɦɤɧɟɧɨɝɨ ɡɚɩɚɥɟɧɧɹ.

ɉɪɢɦɿɬɤɚ ɳɨɞɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɢɧɚɦɿɤɚ

ɉɟɪɟɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦ ɞɢɧɚɦɿɤɿɜ ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɩɪɢɫɬɪɿɣ.

ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɞɢɧɚɦɿɤɢ ɡ ɩɨɜɧɢɦ ɨɩɨɪɨɦ ɜɿɞ 4 ɞɨ 8 Ɉɦ

ɿɡ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɸ ɩɪɢɩɭɫɬɢɦɨɸ ɜɯɿɞɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ, ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ʀɯ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ.

ɇɟ ɩɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɪɨɡ’ɽɦɢ ɞɢɧɚɦɿɤɿɜ ɞɨ ɤɨɪɩɭɫɭ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɹ ɿ ɧɟ ɡ’ɽɞɧɭɣɬɟ ɪɨɡ’ɽɦɢ ɩɪɚɜɨɝɨ ɿ ɥɿɜɨɝɨ ɞɢɧɚɦɿɤɚ.

ɇɟ ɩɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɰɶɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɨ ɜɿɞ’ɽɦɧɨɝɨ (–) ɪɨɡ’ɽɦɭ ɞɢɧɚɦɿɤɚ.

ɇɟ ɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɹ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɞɢɧɚɦɿɤɢ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨ.

ɉɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɥɢɲɟ ɩɚɫɢɜɧɿ ɞɢɧɚɦɿɤɢ. ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɚɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɧɚɦɿɤɿɜ (ɿɡ ɜɛɭɞɨɜɚɧɢɦ ɩɿɞɫɢɥɸɜɚɱɟɦ) ɞɨ ɪɨɡɧɿɦɿɜ ɞɢɧɚɦɿɤɿɜ ɦɨɠɟ ɩɨɲɤɨɞɢɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ.

ɓɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɩɪɢɫɬɪɨɸ, ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɛɭɞɨɜɚɧɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɞɢɧɚɦɿɤɚ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɿ, ɹɤɳɨ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽ ɫɩɿɥɶɧɨ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢɣ (–) ɤɚɛɟɥɶ ɞɥɹ ɩɪɚɜɨɝɨ ɬɚ ɥɿɜɨɝɨ ɞɢɧɚɦɿɤɿɜ.

ɇɟ ɩɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɿ ɞɢɧɚɦɿɤɚ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɨɞɢɧ ɞɨ ɨɞɧɨɝɨ.

ɉɪɢɦɿɬɤɚ ɳɨɞɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

əɤɳɨ ɞɢɧɚɦɿɤ ɿ ɩɿɞɫɢɥɸɜɚɱ ɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɜɿɞɨɛɪɚɡɢɬɶɫɹ“FAILURE” (ɩɨɦɢɥɤɚ).ɍ ɬɚɤɨɦɭ ɜɢɩɚɞɤɭ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɞɢɧɚɦɿɤ ɿ ɩɿɞɫɢɥɸɜɚɱ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ.

8

CDX-GT33U

• E, Mexican model

REMOTE

IN

*

from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

*Insert with the cord upwards. Insertar con el cable hacia arriba.

 

 

White

Black

Blanco

Negro

Left

 

Izquierdo

 

White/black striped

 

Con rayas blancas y negras

 

Gray

Blue

Gris

Azul

Right

 

Derecho

 

Gray/black striped

 

Con rayas grises y negras

 

Green

Red

Verde

Rojo

Left

 

Izquierdo

 

Green/black striped

 

Con rayas verdes y negras

 

Purple

Yellow

Morado

Amarillo

Right

 

Derecho

 

Purple/black striped

 

Con rayas moradas y negras

 

 

 

 

ANT REM

 

Max. supply current 0.1

A

Corriente máx. de alimentación de 0,1

A

 

Connection diagram

 

 

 

Diagrama de conexión

 

 

 

 

 

 

 

To a metal surface of the car

 

A una superficie metálica del automóvil

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow, and red power supply leads.

To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster amplifier

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.

Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena

Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido

Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.

Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.

Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.

Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.

Nota sobre la conexión

Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.

9

CDX-GT33U

SECTION 3

DISASSEMBLY

This set can be disassembled in the order shown below.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-1.

SUB PANEL ASSY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-2.

CD MECHANISM BLOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-3.

MAIN BOARD

 

3-4.

SERVO BOARD

 

 

 

 

 

 

(Page 12)

 

 

(Page 12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-5.

CHASSIS (T) SUB ASSY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 13)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-6.

ROLLER ARM ASSY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 13)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-7.

CHASSIS (OP) ASSY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-8.

CHUCKING ARM SUB ASSY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-9.

SLED MOTOR ASSY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 15)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-10.

OPTICAL PICK-UP SECTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-11.

OPTICAL PICK-UP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Sony CDXGT-33-U Service manual

CDX-GT33U

Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order shown below.

3-1. SUB PANEL ASSY

two claws

two claws

two screws (+PTT 2.6 × 6)

sub panel assy

3-2. CD MECHANISM BLOCK

bracket (CD)

CD mechanism block

two screws (+PTT 2.6 × 4)

screw

(+PTT 2.6 × 6)

CN501 (3P)

CN701

screw

(+PTT 2.6 × 6)

11

CDX-GT33U

3-3. MAIN BOARD

two screws

(+PTT 2.6 × 8) two screws (+P 2.6 × 8)

two screws (+PTT 2.6 × 10)

three screws (+BTT 2.6 × 5)

screw

(+PTT 2.6 × 10)

heat sink

MAIN board

insulating sheet

3-4. SERVO BOARD

white red black

white red

black

red orange

blue

 

yellow

SERVO board

gray

 

Remove the eleven solders.

claw

toothed lock screw (M 1.7 × 2.5)

toothed lock screw (M 1.7 × 2.5)

SERVO board

optical pick-up (16 core) (CN101)

claw

12

Loading...
+ 28 hidden pages