SMEG KSEC61X, KSEC91X, KSEC61NE, KSEC61EB User Manual [fr]

0 (0)

Instruction Manual

Cooker Hoods KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Manuel dinstructions

Hottes Aspirantes KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Manual de instrucciones

Campanas Extractoras KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Libretto istruzioni

Cappe Aspirante KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Gebruikshandleiding

Afzuigkappen KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Bedieningsanleitung

Dunstabzugshauben KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Руководство по эксплуатации

Вытяжка KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Manual de Instruções

Exaustores KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

Bruksanvisning

Köksfläkt KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X

20/04/09

English

Dear customer,

We congratulate you on your choice. We are sure that this modern, functional and practical article, constructed from highest quality materials, will fully meet your requirements.

Please read all the sections of this INSTRUCTION MANUAL before using the extractor for the first time to be able to obtain its full performance and to avoid any breakdowns that could arise from its misuse, also allowing small problems to be overcome.

Keep and store this manual. It will always provide useful information on the extractor

and will help other people to use it.

Safety Instructions

Before using the extractor for the first time, you must read the following safety instructions.

*Never pull the cable to unplug the extractor.

*Do not switch on the extractor if the electricity cable is worn out or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel.

*If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service.

*Do not leave gas burning without a pan above it under the hood.

*Do not allow grease to accumulate in any

part COULDof the extractor,PRODUCEespeciallyA FIREinRISKthe filter as this

*Do not flambé food under the hood.

*Before installing the extractor consult local rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes.

*Before connecting the extractor to the mains, check that both the voltage and the frequency conform to what shown on the characteristics label of the extractor located inside it.

*The cooker hoods provided with plug must preserve it accessible. In the opposite way, it is necessary to install an omnipolar switch with at least a distance of 3 mm. between Line (L) and Neutral (N).

*The room must be provided with appropriate ventilation if the extractor is going to be used at the same time as other food processing equipment not using electrical power.

*We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor.

*Your extractor is designed for domestic use and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own responsibility and may be dangerous.

*You should contact the nearest Qualified Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inappropriate use of the apparatus.

Description of the appliance (Fig.1)

A Motor controls, three speeds.

B Light switch independent from motor commands.

C Two lamps for hood lighting.

D Filters located over cooking area, easily removable for cleaning (2 or 3 according to model).

E Extractable group that allows a greater gas capture area.

F Possibility of incorporating active charcoal filters (Fig. 5)

G Motor functionning indicator light.

H-I Anti return tabs to be located in the outlet mouth, locating their ends in the holes provided.

4

5

I

E

1

A B G

E

H

I

D

C

2

INOX

COLOR

Speed

Vitesse

Velocidad Velocità

Snelheid

Absaugleistung

Скорость

Velocidade

Hastighet

First

Première

Primera

Prima

Laag

Erste

Первая

Primeira

Första

Second Deuxième Segunda Seconda

Hoog

Zweite

Вторая

Segunda

Andra

Third

Troisième

Tercera

Terza

Intensief

Dritte

Третья

Terceira

Tredje

Light

Lumière

Luz

Luce

Licht

Beleuchtung

Ñâåò

Luz

Lampa

On

Allumé

Encendido Accesa

Schakelaar

Ein

Включен

Acesa

 

 

 

 

aan

 

 

 

Off

Eteint

Apagado

Spenta

Schakelaar

Aus

Выключен

Desligada

Av

 

 

 

 

uit

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions for use

By pushing buttons shown in the figure 2, you will be able to control the functions of the extractor

Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.

Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to

allow all fumes and odours to be expelled.

Cleaning and maintenance

Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains.

To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions.

Filter cleaning

To remove the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry.

Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may darken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties.

N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease accumulates in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.

Cleaning of the extractorº body

The use of warm (40 C approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth.

Note:

* Never use metallic scouring pads or abrasive products that could damage the surface.

* Do not use scrapers with metallic surfaces such as knives, scissors etc.

Active charcoal filter

*To install the charcoal filter, disassemble the lid, introduce the filter in the position provided and reassemble the lid.

*The carbon filter lasts from three to six months depending on the particular conditions of use.

*The activated carbon filter can neither be washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed.

*To replace the exhausted filter with a new one, we will make in the same way that in its assembly, previously extracting the spent filter.

Changing Bulbs

*It is important that the mains are disconnected, and ensure the bulbs that are to be replaced are not hot.

*Remove the light lens to expose the extractable lamps.

*The maximum bulbs power is 40W.

Technical Information (Fig.3)

Dimensions Width = 600//900 mm Depth = 500 mm

Height = 150 mm

Electrical characteristics:

REFER TO RATING PLATE

SMEG KSEC61X, KSEC91X, KSEC61NE, KSEC61EB User Manual

English

Installation

To fix the extractor to the kitchen use measures shown on fig. 4.

The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60cm above the hob for electric cookers and 65cm for gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater distance these must be observed.

When the extractor is working at the same time as other non-electrical cooking equipment, the outlet air pressure must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).

To achieve optimum performance the length of the outlet hose should not exceedº 4 meters, or include more than two 90 angles (elbows)

Although venting to the outside is recommended, activated carbon filter may be used, which allow the gas to be returned to the kitchen through the outlet pipe.

To evacuate air via the upper part, it is needed an external evacuation conduit, and the“ ” evacuation lever must be located in the E position (Fig. 5).

The small (anti-return) outlet hose is located, ensuring that the remaining outlets are duly plugged.

To allow re-circulation through the active carbon“ ” filter the evacuation lever is located in the I position. Then the activated carbon filter is introduced in the corresponding groove.

If something does not work

Before seeking technical assistance carry out the following checks first:

Om någonting inte fungerar

Innan du kontaktar verkstad gå efter följande instruktioner:

 

 

 

 

 

 

 

 

FEL

MÖJLIG ORSAK

LÖSNING

 

 

 

 

 

 

Fläkten fungerar inte

 

Kontakten är inte isatt

 

Sätta i kontakten

 

 

 

Det kommer inte ström i

 

Försäkra dig om att det finns el

 

 

 

 

kontakten

 

 

 

 

Fläkten suger inte

 

Filtret är fullt med fett

 

Rengör filtret eller byt ut det

 

 

 

Tilltäppning i utgångsröret

 

Ta bort tilltäppningen

 

 

upp tillräckligt eller

 

 

 

 

 

Fel utgångsrör

 

Kontakta installatören och följ

 

 

vibrerar

 

 

 

 

 

 

 

instruktionerna i denna bruksanvisning

 

 

 

 

 

 

 

 

Lamporna tänds inte

 

Lamporna är utbrända

 

Byt ut lamporna

 

 

 

Lösa lampor

 

Skruva åt lamporna

 

 

 

 

 

 

Den här apparatenå är CE måärkt i enlighetåmed direktivet 2002/96/EC i Europa Parlamentetä och RAEE av Europar det ang ende avfall fr n elektriskaö ochö elektroniska apparater. R tt avfallshantering av denna produkt undviker fara f r milj n.

Symbolen

 

 

på produkten eller dokumenten som medföljer produkten, visar att man inte kan

 

 

hantera det

som hushållsopor. Det skall föras till

återvinningstation för elektriska och

elektroniskaö apparater. Hantera i enlighet medå miljölagarna. F r mer information kontakta din kommuns tervinningstation.

SMEG. förbehåller sig rätten att göra ändringar för att förbättra sina produkter om de anser det nödvändigt utan att detta försämrar produkten.

Svenska

Byta ut lampor

 

* Ta bort filterna så att man ser lamporna.

* Vidta försiktighetsåtgärder för

att ta av

fläkten och se till att lamporna inte

är varma.

* Den maximala strömstyrkan på

lamporna

Är 40W.

 

Teknisk information (Fig.3)

Dimensioner:

Breddstorlek = 600//900mm Djupö = 500 mm

H g = 150 mm

Elkännetecken:Ä

SE K NNETECKENSETIKETTEN

När man sätter på köksfläkten samtidigt som

av annan

än elenergi försedda apparater så

bör inte luftströmmen vara starkare än 4Pa

(4 x 10 –5 bar).

 

 

För

att

uppnå

bästa

prestation, ska

uttömnings-röret inte vara längre än 4 meter

och Inte ha mer än två vinklar på 90º.

Även

om vi rekommenderar att oset ska

föras

utomhus går

det

även att installera

aktivaö kolfilter somå tillöåter oset föras tillbaka till k ket via utg ngsr ret.

år att oset ska föras ut via den övre delen m ste manö ha ett utloppä utomhus“ ” och placera t mningsspaken i l get E (Fig. 5).

Placera utgångsrörmuffenå (ejäåtergä ång) och se till att resterande utg ngar r t ppta.

För återströ ömmen genom detä aktiva“ ” kolfiltretä placera t mningsspaken i l ge I . D refter introduceraä det aktiva kolfiltret i motsvarande r nna.

Installation

För att fixera fläkten i möbeln, använd modell på figur 4.

Nedre delenöpå fläkten ska placerasä minsk 65 cm ovanf r spisenä om det r gas och 60 cm om det ä r elspis. Om gasspisensö instruktionerå s ger åatt det ska vara h gre m ste man ha det i tanke.

Special U.K. Requirements

Height above gas hob: 75 mm minimum. NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER AN EYE-LEVEL GRILL.

This appliance must be connected by a competent person, using fixed wiring via a DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET.

Electrical connection

We recommend that the appliance is connected by a qualified electrician, who is a member of the N.I.C.E.I.C. and who will comply with the I.E.E. and local regulations.

Should the colour of the wires in the mains lead for the appliance not correspond with the coloured markings identifying the terminal in your spur box proced as follow:

* The wire which is coloured blur must be connected to the marked N (Neutral) or coloured Black.

* The wire which is coloured brown must be connected to the marked L (Live) or couloured Red

* Where avialable (see installation), the wire which is coloured yellow/green must be connected to the market or coloured Yellow/Green.

If the cooker hood is installed for use above a gas appliance then the provision of ventilation must be in accordance with the Gas Safety (Installation & Use) Regulations 1984 and the relevant Building Regulations. Detailed recommendations are contained in the following British Standard Codes of Practice BS6172, BS5440 and BS6891 Current Edition.

This apparatus has the marked CEE in conformity with Standard 2002/92/EC of the European Parliament and the Council about remainers of electrical en electronic apparatuses. The correct elimination of this product avoids negative consequences for the market and the health.

Symbol (In the product or in the documents thatare included with it), indicates that it s not possibleto be treated like domestic remainder. It s necessary to give it in a collection point to recycle electrical and electronic apparatuses. Get rid of it in accordance with the environmental norms for remainders elimination.

In order to obtain detailed information about the treatment, recovery or recycling of this product, put yourself in contact with the city council, with the elimination service of urban remainder or with the store where you acquired the product.

SMEG reserves the right to make corrections in its appliances wherever it considers these necessary or useful, without harming their essential features.

Français

Cher Client,

é

Fûlicitations pour votre choix. Nous sommes s rs que cet appareil,é émoderne, fonctionnel et pratique,é qui aè t construité avec des mat riaux de premi re qualit , vous satisfera pleinement. è

Avant d utiliser la hotte pour la premi re fois,

nous vous prions de lire toutes les sections

de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS

afin

d’obtenir

le

rendement

maximum

de

l’appareil et d’éviter des pannes qui

pourraient

être

causées

par un usage

incorrect ;

il pourra aussi

vous résoudre

quelques petits problèmes.

 

 

Conservez ce manuel àcar il vous donnera des informations utiles tout moment en ce qui concernevotre hotte, et facilitera son

usage par d autres personnes.

Instructions de sécurité

* Avant la première mise en service, veuillez observerattentivement les instructions d installation et de branchement.

*Ne tirez jamais suré le câble pour débrancher la hotte. D branchez-la en tirant sur la fiche.

*Ne faites pasé fonctionner laéhotteé sié le câbledué courant lectrique est d t rior ou s il présente des coupuresé éou si l appareil pr sente des signes de d t rioration visibles

sur la zone des commandes.

ê

* Si la hotte arrçte de fonctionneré ou si elle fonctionne de éfa on anormale, déconnectezla du courant lectrique ( en la d branchant) et communiquez-le au Service d Assistance Technique.

* Ne laissez pas les brûleursé à gazalluméés sous la hotte si aucun r cipient n est pos dessus.

* Ne laissez pas la graisse s’accumuleré . Sur aucune partie de la hotte et tout sp cialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE.

* Ne faites pas flamber d aliments sous la hotte.

* éAvant d’installer cette hotte, consultez les R glementations et les dispositions locales en vigueur en cequi concerneé la normative en vigueur sur l air et les fum es.

* Avant de

connecter

la hotte au

courant

électrique,

vérifiez que

la

tension

 

et

la

fréquence du réseau correspondent à celles

qui sont indiquées

sur

l’étiquette

de

caractéristiques située

à

la partie inférieure

de celle-ci.

 

 

 

 

 

 

 

* Dans les

caisson

à

piquet esta

ought

créature faisable, ou installer

une

intervertirde

encoche omnipolar,

à

une

rupture plus petit dans

– entre influences de

3 mm

 

 

 

 

 

 

 

* L’air évacué ne doit pas être envoyé par

des conduits qui sont utilisés pour

évacuer

les fumées d’appareils alimentés par un gaz

ou un carburant différent. La pièce doit être

pourvue d’une ventilation adéquate

si on

utilise en même temps la hotte et d’autres

appareils alimentés par une énergie autre

que l’énergie électrique.

 

* Nous vous recommandons d’utiliseré des gantsé et de prendre toutes les pr cautions ncessairesé au moment de nettoyer l int rieur de la hotte.

* Votre hotte est destinée à l’usage

domestique et

doit servir uniquement

à

l’extraction et

à la purification des gaz

provenant de la préparation des aliments. Si

vous l’employez pour d’autres usages, il

faudra le faire sous votre responsabilité.

Cela peut être dangereux.

 

* Pour toute réparation, compris la

substitution

du

câble

d’alimentation,

adressez-vous au Service d’Assistance

Technique qualifié le plus proche, et utilisez

toujours des pièces de rechange d’origine.

Les réparations

ou

les

modifications

réalisées par

un

autre

personnel peuvent

occasionner des dommages ou un mauvais

fonctionnement

à

l’appareil, mettant en

danger votre sécurité. Le fabricantén’est pas responsable des dommagescaus s par un mauvais usage de l appareil.

Beskrivning av fläkten (Fig.1)

A

Knappar till motorn som tillåter välja

B

tre positioner.

 

Ljusströmbrytaren

är oberoende av

C

motorns funktion.

 

Belysning med lampor.

D

Filter över spisen, lätta att ta ut för att

E

göra rent (2 eller 3 enligt modell).

Uttagbar kant som tillåter större

F

osuppsugningsyta.

 

Man kan

installera

aktiva kolfilter

G

(Fig.5).

 

 

Lampa som visar motorns funktioner.

H-I

Fläktbladen ska placeras i luftgången,

 

med dess

ändar därtill avsedda hål.

Bruksanvisning

Genom att trycka på knappenä som figur 2 visar kan du kontrollera fl ktens funktioner.

För att fläkten skall ha äbästaåuppsugningenä å rekommenderar vi att s tta p fl kten n gra minuterå innan duölagar matenä (mellan 3-5 minä .) s attöluftstr mmen r kontinuerlig och st ndig vid gonblicket.

På samma sätt, ha fläåkten på några minuter efter matlagningen s att den drar ut all matos och lukt.

Rengöring och underhåll

Innanä manä är rent eller underhåll, se till att fl kten r avst ngd.

För att gööra rent följ säkerhetsreglernaö . Brandriskä f religger om man inte g r rent fl kten enligt instruktionerna.

Rengöring av filter

 

 

 

För

att

ta

ut

filterna

tryck

fastsättningsknapparna.

 

 

 

Man

kan

göra

rent

filterna

antingen

i

diskmaskinen, (se anvisningar) eller i

varmvatten. Också

med speciell

spray

(skydda de ej metalldelarna).

Torka

ordentligt efteråt.

 

 

Obervationer: rengöringen i diskmaskinenä

med aggresiva diskmedel kan svörta ner metalldelarna utan att det f rhindrar fettupptagningen.

Observera: ö

å Manå ska gå ra rent filterna tminstone en g ng i äm naden,ä beroende hurå mycket manå anv änder fl kten. Man m ste komma ih g äatt flå ktens filter smutsas

ner oavsett om den r p eller inte.

Rengöring av fläkten ä å

Vi rekommenderarº ä att anv nda tv lvatten,ö Aproxö . 40 Cä. Anv nd en fuktad trasaä f r att g ära rent fl kten, var noga med r nnornaå . D refter torka med en trasa som inte tr dar.

Uppmäärksamma:å

* Anvö ndö aldrig st lull eller slipmedel som kan f rst ra ytan. å ö å

* Skrapa inte med h rda f rem l som t.ex. knivar, saxar, etf.

Aktivt kolfilter

* För attåmonteraäkolfiltret,äta bortå locket, sätt i filtret p dess st lle och s ått p locket igen. * åDe aktiva kolfilternaå hä ller tre till sex m nader beroende p anvä ndningä .

*å De aktiva kolfilternaä år inte åtv ttbara eller tervinnsbara. N r de g r ut m ste man byta

ut demö .

* öF r äatt byta ut de utslitna filterna mot nya g r tv rtemot monteringen.

Loading...
+ 14 hidden pages