Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
KSE60X - KSE90X
Libretto di Istruzioni |
|
INDICE |
|
CONSIGLI E SUGGERIMENTI .............................................................................................................................................. |
8 |
CARATTERISTICHE .............................................................................................................................................................. |
9 |
INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................................. |
10 |
USO ...................................................................................................................................................................................... |
13 |
IT |
|
2 |
|
2 |
Instructions Manual |
|
INDEX |
|
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS .................................................................................................................... |
15 |
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................ |
16 |
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... |
17 |
USE....................................................................................................................................................................................... |
20 |
EN |
|
3 |
|
3 |
Manuel d’Instructions |
|
SOMMAIRE |
|
CONSEILS ET SUGGESTIONS .......................................................................................................................................... |
22 |
CARACTERISTIQUES ......................................................................................................................................................... |
23 |
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... |
24 |
UTILISATION........................................................................................................................................................................ |
27 |
FR |
|
4 |
|
4 |
Bedienungsanleitung |
|
INHALTSVERZEICHNIS |
|
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE.................................................................................................................................... |
29 |
CHARAKTERISTIKEN.......................................................................................................................................................... |
30 |
MONTAGE............................................................................................................................................................................ |
31 |
BEDIENUNG......................................................................................................................................................................... |
34 |
DE |
|
5 |
|
5 |
Gebruiksaanwijzing |
|
INHOUDSOPGAVE |
|
ADVIEZEN EN SUGGESTIES ............................................................................................................................................. |
36 |
EIGENSCHAPPEN............................................................................................................................................................... |
37 |
INSTALLATIE ....................................................................................................................................................................... |
38 |
GEBRUIK.............................................................................................................................................................................. |
41 |
NL |
|
6 |
|
6 |
Manual de instrucciones |
|
INDICE |
|
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ........................................................................................................................................... |
43 |
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................ |
44 |
INSTALACIÓN...................................................................................................................................................................... |
45 |
USO ...................................................................................................................................................................................... |
48 |
ES |
|
7 |
|
7 |
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
•Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
•Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
•Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
•Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione
sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO |
|
|
• |
La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, |
650 mm min. |
|
per abbattere gli odori della cucina. |
|
• |
Non fare mai uso improprio della Cappa. |
|
•Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
•Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
•Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
•La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non
abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
•Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
•Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
IT |
|
8 |
|
8 |
CARATTERISTICHE |
|
|
|
|
|
|
Ingombro |
|
|
max. 1055 |
132 |
740 |
min. 740 |
433 90 |
|
259 |
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
min. |
300 |
|
|
650 |
|
|
|
|
150 |
|
|
|
108 |
260 |
|
|
490 |
|
|
|
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
11 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri
2 |
1 |
Camino Telescopico formato da: |
|
2.1 |
1 |
Camino Superiore |
|
2.2 |
1 |
Camino Inferiore |
|
14.1 |
2 |
Prolunga Raccordo Uscita Aria |
|
15 |
1 |
Raccordo Uscita Aria |
2.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rif. |
Q.tà |
Componenti di Installazione |
2 |
7.2.1 |
2 |
Staffe Fissaggio Camino Superiore |
|
11 |
6 |
Tasselli |
2.2 |
12a |
6 |
Viti 4,2 x 44,4 |
|
12c |
6 |
Viti 2,9 x 9,5 |
|
|
|
|
|
|
Q.tà |
Documentazione |
|
|
1 |
Libretto Istruzioni |
|
|
|
|
1 |
15
14.1
12a 7.2.1 11
12c
11 |
12a |
IT |
|
9 |
|
9 |
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
7.2.1
11 116 116
12a
650 min.
X 1÷2
320
Tracciare sulla Parete:
•una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
•una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.
•Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
•Segnare i centri dei Fori della Staffa.
•Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
•Segnare i centri dei Fori della Staffa.
•Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verticale di riferimento, e 320 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.
•Ripetere questa operazione dalla parte opposta.
•Forare ø 8 mm i punti segnati.
•Inserire i tasselli 11 nei fori.
•Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione.
•Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori per il fissaggio del corpo Cappa, lasciando uno spazio di 5-6 mm fra la parete e la testa della vite.
IT |
|
1 |
|
10 |
Montaggio Corpo Cappa
Vr
• Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti
Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa.
• Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a.
• Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto.
• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
12a
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE |
|
Per installazione in Versione Aspirante collegare la |
|
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo |
ø 150 |
rigido o flessibile di ø150 la cui scelta è lasciata all'in- |
stallatore.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE |
15 |
14.1 |
•Inserire a pressione il Raccordo 15 sull’Uscita Aria.
•Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo 15.
•Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo
14.1 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale. Se così non fosse, aggiustare la posizione invertendo le Prolunghe Raccordo 14.1 e rimontare i particolari come prima descritto.
•Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone attivo.
IT |
|
1 |
|
11 |
CONNESSIONE ELETTRICA
•Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
•Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
Montaggio Camino
Camino superiore
• |
Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro |
2.1 |
|
||
|
le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta. |
2 |
• |
Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in |
2.2 |
|
|
dotazione.
Camino inferiore
•Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.
•Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
7.2.1
12c
12c
IT |
|
1 |
|
12 |
USO
L
|
|
0 - 1 |
MID |
MAX |
|
|
|
|
0 - 1 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
S |
V1 |
V2 |
V3 |
|
L |
Luci |
|
Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. |
||
S |
Led |
|
Led accensione Motore. |
||
V1 |
Motore |
Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un |
|||
|
|
|
ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi |
||
|
|
|
vapori di cottura. |
||
V2 |
Velocità |
Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato |
|||
|
|
|
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro. |
||
V3 |
Velocità |
Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di |
|||
|
|
|
cottura, anche per tempi prolungati. |
IT |
|
1 |
|
13 |
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
•Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
•Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
•Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli a- sciugare prima di rimontarli.
•Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna
Filtro antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
•Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
•Togliere i Filtri antigrasso metallici.
•Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.
•Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.
•Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade a incandescenza da 40 W
•Togliere i Filtri antigrasso metallici.
•Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratteristiche.
•Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
IT
1
14
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
•For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
|
eliminate kitchen smells. |
|
|
|
|
|
|
• |
Never use the hood for purposes other than for which it has ben de- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
signed. |
|
|
|
|
||
|
|
|
650 mm min. |
||||
• |
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. |
|
|
|
|
|
|
•Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
•Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
•The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
EN |
|
1 |
|
15 |
CHARACTERISTICS |
|
|
|
|
|
|
Dimensions |
|
|
max. 1055 |
132 |
740 |
min. 740 |
433 90 |
|
259 |
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
min. |
300 |
|
|
650 |
|
|
|
|
150 |
|
|
|
108 |
260 |
|
|
490 |
|
|
|
Components
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters
2 |
1 |
Telescopic Chimney comprising: |
|
2.1 |
1 |
Upper Section |
|
2.2 |
1 |
Lower Section |
|
14.1 |
2 |
Air Outlet Connection Extension |
|
15 |
1 |
Air Outlet Connection |
2.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ref. |
Q.ty |
Installation Components |
2 |
7.2.1 |
2 |
Upper Chimney Section Fixing Brackets |
|
11 |
6 |
Wall Plugs |
2.2 |
12a |
6 |
Screws 4,2 x 44,4 |
|
12c |
6 |
Screws 2,9 x 9,5 |
|
|
|
|
|
|
Q.ty |
Documentation |
|
|
1 |
Instruction Manual |
|
|
|
|
1 |
15
14.1
12a 7.2.1 11
12c
11 |
12a |
EN |
|
1 |
|
16 |