Silvercrest SWKS 2400 User Manual [ro]

KITCHEN TOOLS
R
Kettle SWKS 2400 B1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKS 2400 B1-06/11-V2
IAN: 68664
Kettle
R
Fierbător apă
Instrucţiunile
Βραστήρας νερού
Οδηγίες χρήσης
Kuhalo za vodu
Upute za upotrebu
Електрическа кана за вода
Ръководство за експлоатация
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
SWKS 2400 B1
8
7
1
2
6
3
4
5
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Safety instructions 2 Items supplied 2 Operating Elements 3 Start-up 3 Boiling water 3 Cleaning and Care 4
Before cleaning the appliance........................................................................................................4
In the event of scale deposits..........................................................................................................4
Removing/replacing the pouring sieve..........................................................................................4
Storage 4 Disposal 5 Warranty & Service 5 Importer 5
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
KETTLE
Intended Use
This appliance is intended for the boiling-up of wa­ter in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial use. This ap­pliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commer­cial purposes!
Technical data
Voltage : 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption : 2000 - 2400 W Volume: max. 1.7 l
min. 0.7 l
In older electrical installations, the building fuse
(12 A) may be triggered due to the high power consumption.
Safety instructions
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
• Ensure that the base with the electrical connec­tions does not come into contact with water! En­sure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet.
• Only use the water boiler with the supplied base.
• Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced at once by qualified techni­cians or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the appliance is not suffi­cient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the sok­ket.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Boiling water can then spray out over the edge.
• Hot steam clouds may be released. The kettle also becomes very hot during use. Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstabile kettle to fall over.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficien­ces in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the applianice is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separa-
te remote control system to operate the appliance.
Items supplied
Kettle Base Operating instructions
- 2 -
Operating Elements
Boiling water
1 Lid 2 Unlocking button 3 ON/OFF switch 4 Base 5 Rolled-up cable 6 Control lamp 7 Scale 8 Pourer sieve
Start-up
• Before taking the appliance into use, ensure that... – the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
– all packaging materials have been removed
from the appliance.
• Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once – as des­cribed in the next section.
• Pour this water away when the procedure has been completed.
• Rinse the kettle out with clear water.
• Fill the appliance with water up to the MAX mar­king on the scale 7 and then bring it to the boil. Once again, pour this water away.
The appliance is now ready for use.
Danger!
Never place the electrical base 4 in close proxi- mity to water – a potentially fatal risk!
Notice:
Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Press the unlocking button 2 and open the lid
1.
• Hold the kettle upright while filling it. Only in this way can you correctly read the mar­kings on the scale 7. Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the appliance
does not overheat,
– no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid 1...
• then place the kettle on the base 4 so that it stands straight on the base 4.
• Now insert the plug into the power socket.
• Press the ON/OFF switch 3 down until it enga­ges downwards.
• The control lamps 6 indicates that the applian- ce is now heating up.
• The appliance switches itself off and the control lamps 6 go out as soon as the water is on the boil. The ON/OFF switch 3 is released up- wards.
- 3 -
Warning!
First remove the plug from the wall power socket be­fore you lift the kettle from the base 4. This avoids the risk that any water splashing out could come into contact with live electrical connections in the base 4, which could cause a short circuit.
Injury hazard!
For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.
Cleaning and Care
Danger!
Do not open any part of the housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered com­ponents.
Before cleaning the appliance, ...
• first, remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely.
• Clean the exterior surfaces and the power cable with a slighly damp cloth. Be sure to dry the ap­pliance well before taking it back into use.
• For stainless steel surfaces, you can use appro­priate cleaning agents from a specialized dea­ler.
• Never use any cleansers, abbrasive substances or solvents. These can damage the appliance.
In the event of scale deposits
• Before descaling, remove the pourer sieve 8 (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
• Take any decalcifying agent used for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a grocery shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalc­fying agent.
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid 1.
• Press from the front against the upper lug sitting in the middle of the pouring sieve 8 and at the same time hold it firmly by the flap.
• Remove the pourer sieve 8.
• Clean the pouring sieve 8 with a lightly moiste­ned dishcloth and under running water.
• After cleaning it, place the pourer sieve 8 from inside against the opening. Ensure that the lower and the lateral lugs grip the opening. Press the pourer sieve 8 until the upper lug engages in the opening.
• Should the scale deposits in the pourer sieve 8 be firmly settled, lay it in a water-vinegar solu­tion, with a ratio of 6:1, for a few hours. The sca­le deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve 8 with lots of clear water.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage.
• Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4.
• Store the appliance in a dry place.
- 4 -
Disposal
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This pro­duct is subject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved di­sposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dispo­sal centre.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68664
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68664
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
- 6 -
CUPRINS PAGINA
Namjena 8 Tehnički podaci 8 Sigurnosne upute 8 Obim isporuke 8 Elementi za posluživanje 9 Puštanje u rad 9 Prokuhavanje vode 9 Čišćenje i održavanje 10
Prije nego što čistite uređaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
U slučaju naslaga vapnenca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Skidanje/umetanje sita sa elementom za izlijevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Čuvanje uređaja 10 Zbrinjavanje 11 Jamstvo & servis 11 Uvoznik 11
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
KUHALO ZA VODU
Namjena
Ovaj uređaj je predviđen za grijanje vode za kućne potrebe. On nije predviđen za uporabu sa drugim tekućinama ili u komercijalnim područjima. Ovaj ure?aj je namijenjen isključivo za uporabu u privat­nim domaćinstvima. Ure?aj ne koristite u gospodars­ke svrhe!
Tehnički podaci
Napon: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Snaga uređaja: 2000 - 2400 W Količina punjenja: maks. 1,7 l
min. 0,7 l
Kod starijih kućnih instalacija može uslijed veli-
ke snage iskočiti kućni osigurač (12 A).
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Kako biste spriječili opasnost po
život uslijed strujnog udara:
• Osigurajte, da postolje sa električnim priključcima nikada ne može doći u dodir sa vodom! Pustite postolje da se u potpunosti osuši, ako je slučajno postao vlažan.
• Uređaj za kuhanje vode koristite isključivo sa postoljem sadržanim u obimu isporuke.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
• Dajte oštećene mrežne utikače ili mrežni kabel odmah zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja, kako biste izbjegli opasnosti.
• Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice. Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je još uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dok se mrežni utikač nalazi u utičnici.
Da biste izbjegli nastanak opasnosti
od požara i ozljeda:
• Vodu zagrijavajte samo uz zatvoren poklopac, jer u protivnom automatika isključivanja ne funkcionira. Kipuća voda u tom slučaju može preko ruba izlaziti.
• Može doći do stvaranja vrućih oblaka pare. Posuda osim toga u radu uređaja bude vrlo vruća. Zbog toga nosite kuhinjske zaštitne rukavice.
• Osigurajte, da uređaj stoji stabilno i okomito, prije nego što ga uključujete. Kipuća voda može dovesti do pada uređaja, koji nestabilno stoji.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni dal­jinski sustav za rad sa uređajem.
Obim isporuke
Kuhalo za vodu Postolje Upute za rukovanje
- 8 -
Elementi za posluživanje
Prokuhavanje vode
1 Poklopac 2 Tipka za deblokadu 3 Prekidač UKLJ/ISKLJ 4 Postolje 5 Namatač za kabel 6 Kontrolna lampica 7 Skala 8 Sito za odlijevanje
Puštanje u rad
• Prije nego što uređaj pustite u rad, provjerite, da... – su uređaj, utikač i kabel za napajanje
u besprijekornom stanju i...
– da su svi materijali od pakiranja odstranjeni
sa uređaja.
• Uređaj napunite vodom do oznake Max i pustite da jednom proključa - na način opisan u slijedećem poglavlju.
• Vodu prospite nakon što je prokuhala.
• Posudu isperite bistrom vodom.
• Uređaj još jednom napunite vodom do oznake MAX na skali 7 i istu pustite da proključa. I ovu vodu prospite.
Uređaj je sada spreman za pogon.
Opasnost!
Nikada ne dovedite električno postolje 4 u blizinu vode – opasnost po život!
Napomena:
Uvijek koristite svježu vodu. Ne konzumirajte vodu, koja je stajala u uređaju duže od sat vremena. Ohlađenu vodu ne prokuhajte ponovo. Staru vodu uvijek prolijte. Moglo bi doći do stvaranja klica!
• Skinite posudu, da biste je napunili!
• Otvorite poklopac 1 tako, što ćete pritisnuti tipku za deblokadu 2.
• Prilikom punjenja posudu držite u uspravnom položaju. Samo tako ćete moći oznake na skali 7 ispravno očitati. Napunite posudu...
– najmanje do oznake MIN, kako se uređaj ne bi
pregrijao,
– maksimalno do oznake MAX, da ne bi došlo do
prolijevanja ključajuće vode.
• Prvo zatvorite poklopac 1...
• a zatim posudu postavite na postolje 4, sve dok ona ne stoji potpuno ravno na postolju 4.
• Sada mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
• Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 3 prema dolje, dok čujno ne ulegne.
• Kontrolna lampica 6 prikazuje, da se uređaj sada zagrijava.
• Uređaj se samostalno isključuje i kontrolna lampica 6 se gasi, čim voda proključa. Prekidač UKLJ/ISKLJ 3 skače prema gore.
- 9 -
Upozorenje!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što posudu sa postolja 4 podignete. Time ćete spriječiti, da izlazeća voda dospije na električne priključke u postolju 4 i izazove kratki spoj.
Opasnost od ozljeđivanja!
Iz sigurnosnih razloga ne biste trebali poklopac 1 otvarati, kada voda ključa ili kada je vrlo vruća. Postoji opasnost od opeklina.
U slučaju naslaga vapnenca
• Prije uklanjanja vapnenca izvadite odlijevno sito 8 (vidi poglavlje “Vađenje/postavljanje odlijevnog sita").
• Upotrijebite sredstvo za otapanje vapnenca neškodljivo za namirnice, koje ćete naći u trgovini sa predmetima za pokućstvo (n.pr. sredstvo za odstranjivanje vapnenca aparata za kavu). Postupite na način opisan u uputama za rukovanje sredstva za odstranjivanje vapnenca.
Čišćenje i održavanje
Opasnost!
Nikada ne otvarajte dijelove kućišta. U njemu se ne nalaze elementi za rukovanje. U slučaju otvorenog kućišta može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara.
Dijelove uređaja nikada ne smijete uroniti u vodu ili u drugu vrstu tekućine! Moglo bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
Prije nego što čistite uređaj, ...
• izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
• Očistite sve vanjske površine i mrežni kabel sa blago navlaženom krpom za suđe. U svakom slučaju uređaj dobro osušite prije ponovne uporabe.
• Za posudu od plemenitog čelika možete koristiti prikladno sredstvo iz specijalizirane trgovine.
• Ne koristite sredstva za čišćenje, agresivna sredstva ili otapala. Ovakva sredstva bi mogla oštetiti uređaj.
Skidanje/umetanje sita sa elementom za izlijevanje
• Otvorite poklopac 1.
• Pritisnite sa prednje strane gornji, na sredini
postavljeni ispust odlijevnog sita 8 i istovremeno ga držite za spojku.
• Izvadite odlijevno sito 8.
• Očistite odlijevno sito 8 pomoću blago navlažene
krpe za pranje pod mlazom tekuće vode.
• Umetnite nakon čišćenja odlijevno sito 8 sa
unutrašnje strane na otvor. Obratite pažnju na to, da donji i bočni ispusti zahvataju otvor. Pritisnite odlijevno sito 8, dok gornji ispust ne ulegne na otvoru.
• Ukoliko je došlo do naslaga vapnenca u odlievnom
situ 8, isto postavite na nekoliko sati u mješavinu vode i octa pripravljenu u omjeru 6:1. Naslage vapnenca se rastvaraju. Isperite odlijevno sito 8 sa velikom količinom bistre vode.
Čuvanje uređaja
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odnesete.
• Namotajte mrežni kabel oko namotača 5 smje- štenog ispod postolja 4.
• Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
- 10 -
Loading...
+ 25 hidden pages