Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 11
SE Bruksanvisning Sidan 21
DK Betjeningsvejledning Side 31
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the relaxation and stimulation of muscles in the human body
by massage. The appliance in intended exclusively
for domestic use. Do not use it for commercial purposes!
Items supplied
• Hand-Held Infrared Massager
• Roller accessory
• Nub accessory
• Surface accessory
• Shiatsu accessory
• Knead-massage accessory
• Accessory for exacting massage
• Operating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Massage head with massage accessory
2 Grip cavity to release accessory
3 Revolvable ring
4 Switch Infrared
5 Switch Massage
6 Power cable
7 Grip
8 Locking button for swing arm
9 Infrared lamp
Figure B:
0 Roller accessory
q Nub accessory
w Surface accessory
e Shiatsu accessory
r Knead-massage accessory
t Accessory for exacting massage
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Power consumption:13 W
Protection class:II /
CO Time:20 Minutes
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details
how long an appliance can be operated without
the motor overheating and becoming damaged.
After the appliance has run for this period it must be
switched off until the motor has cooled itself down.
Before taking the appliance into use, check that all
items are present and free of visible damage.
- 2 -
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power
sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the appliance.
• Always remove the plug from the wall socket when you attach accessories,
in the case of malfunctions, before cleaning the appliance and when it is no
longer required for use.
• NEVER submerse the appliance in liquids. Should liquids nonetheless permeate
into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket.
Arrange for it to be repaired by a qualified specialist.
DO NOT use the appliance in the bath, in the vicinity of water-filled baths,
swimming pools or washbasins.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
• Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, do not
pull on the cable itself. Do not hold or carry the appliance with the power cable.
• Do not fold or crush the power cable. Ensure that the power cable does not
run over sharp edges.
• Always check the power cable and plug before use. To reduce risks in the
event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and
repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or
by a similarly qualified person.
• Do not use the appliance outdoors.
Risk of Fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Avoid the addition of heat from other sources e.g. from direct sunlight, heating
appliances, other devices etc.!
• Do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly
and easily accessible.
- 3 -
Risk of personal injuries!
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the potential risks.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not
play with it.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• The appliance has hot surfaces. Persons who are insensitive to heat must take
care when using the appliance.
Medical Warning Note
This Infrared Massage Appliance is intended for personal use and is not a substitute for physiotherapeutic or medicinal treatments.
The appliance may not be used ...
- by people fitted with heart pace-makers
- by people with heart problems or pains of unknown origin
- in the event of feverish colds, varicose veins, thrombosis, phlebitis, jaundice,
diabetes, nerve ailments such as sciatica, acute inflammations or during
pregnancy.
- on swollen, inflamed or injured body parts.
- for the massage of bones, especially the spine and the skull.
- close to the eyes or other sensitive body parts.
- on small children.
If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your
doctor before using the Infrared Massage Appliance.
- 4 -
Notices regarding usage
• Utilise the appliance exclusively for the purposes and usages described in
these operating instructions. If you do, it may result in physical injury and/or
appliance damage!
• To avoid an overheating of the appliance, do not use it for more than 20
minutes continuously. Before re-using it, allow the appliance to cool down for
approx. 15 minutes.
• Use the appliance exclusively with the supplied accessories. If you do, it may
result in physical injury and/or appliance damage!
• Do not use the appliance on animals. Risk of physical injury!
• Do not use the appliance to fall asleep in bed.
There is a risk of suffering burns or causing a fire.
Attention!
The upper surface of the infra ed lamp becomes warm when in use. Heat
non-sensitive people must therefore handle the appliance with particular caution.
- 5 -
Utilisation
In use, the infrared lamp 9 creates warmth and it
penetrates into the deeper layers of skin. This has a
stimulating effect and is thus effective against
tiredness and tensions.
With vibration switched on in the massage head 1,
a relaxing and pain relieving effect can be achieved for tired muscles through gentle massage.
Taking into use
Unpacking
• Take the Infrared Massage Appliance and the
accessories from the packaging.
• Remove all packaging material.
Attention:
Do not permit small children to play with plastic
packaging. There is a risk of suffocation!
Adjusting the rotatable parts of the
massage appliance
270°
• For this, press the locking button on the swing
arm 8 down and move the grip 7.
• Release the locking button 8 and turn the grip 7
until it engages.
Equipping the massage head with
accessories
Select, according to the application requirement, an
accessory (0, q, w, e, r, t) for the massage:
The roller accessory 0:
Stimulates the blood circulation. Guide the roller
accessory back and forth over the whole of the
body.
The nub accessory q:
The 21 nubs are suitable for deep massage and
large muscle groups.
The surface accessory w:
Use this accessory on the whole body to relieve
muscle pain and tensions.
The Shiatsu accessory e:
The Shiatsu accessory simulates the finger posture
of a masseur and is suitable for deep massage.
The knead-massage accessory r:
This accessory is suitable for kneading simulation
and deep massage.
The accessory for exacting massage t: Use
this accessory for the massage of individual muscle
groups.
90°
• With the revolvable ring 3 the massage head 1
can be turned through a radius of 270°.
Thus either the infrared lamp 9 or the massage
head 1 is directed at the body part to be treated.
The grip 7 can be turned in five levels over a
radius of 90°.
1. Release a possibly fitted accessory from the
massage head 1, in that you hold the grip
cavity 2 and pull it off.
Note:
The roller accessory 0 does not have a recessed
grip 2. To pull it off, you can take hold of the roller
on the sides.
- 6 -
2. Place the accessory (0, q, w, e, r, t) of
your choice on the massage head 1 and pay
attention that the round curbs of the massage
head 1 and the accessory (0, q, w, e, r,t) lie one on top of the other.
3. Push the accessory (0, q, w, e, r, t) onto
º38
the massage head 1 then check to make sure that
it is firmly fixed.
Usage
• Insert the power plug into a wall power socket.
Switching on
• To switch on the Infrared lamp 9 slide the
switch Infrared 4 into the position "I".
• Slide the switch Massage 5 into the position "I"
for normal vibration.
• For a stronger vibration slide the switch Massage 5 into the position "II".
Massage
• Hold the Infrared Massage Appliance by the
grip 7 and, dependant on the application,
place the infrared lamp 9 or the massage
head 1 against the skin.
• Guide the infrared lamp 9 or the massage
head 1 in circular or straight movements slowly
over the skin.
• Massage without applying undue pressure.
• To achieve an optimal effect, try to keep the skin
taut.
• Always start the massage at the position furthest
from the heart and then slowly work towards the
heart.
Ending usage
Switching off
• After use, dependant on the application, return
the switches Infrared 4 and Massage 5
back into the position "0".
• Remove the plug from the wall power socket.
WARNING!
After use do not lay the Infrared Massage Appliance
down with the infrared lamp 9 facing downwards!
It could still be hot and there is still a grave risk of
fire!
ATTENTION!
After an extended heating-up of the infrared lamp 9
without bodily contact, the temperature of the lamp
can be perceived as unpleasantly high! Always
check the temperature of the infrared lamp 9 with
the tip of a finger before making contact with the
body itself. A temperature that is too high can be reduced by switching the infrared lamp 9 off for a
short period.
• When laying it down always ensure there is
sufficient safety distance between the massage
appliance and inflammable objects such as
curtains, tablecloths etc..
• Remove the accessories (0, q, w, e, r, t)
from the massage head 1 and lay the massage
appliance with the flat area of the massage
head 1 facing downwards.
ATTENTION!
For approx. 15 minutes after the last usage do not
leave the appliance without supervision.
- 7 -
Storage
Non-functionality
• Allow the Infrared Massage Appliance to cool
sufficiently after the last usage then store it in a
carton or in a cool and dry location.
ATTENTION!
When storing it, do not wrap the power cable
around the appliance. The cable could become damaged. Do not hang the appliance up by the cable.
Cleaning
The appliance and the accessories should be
cleaned regularly and after each usage.
Danger of electrical shock!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket.
Never submerge the appliance in water.
The appliance could be irreparably damaged!
ATTENTION!
Always wait until the infrared lamp 9 has cooled
down before cleaning the appliance.
Risk of physical injury!
• Clean your Infrared Massage Appliance only
with neutral detergents and a moist, soft cloth.
• Clean the accessories (0, q, w, e, r, t) in
a warm soapy solution.
Before taking the appliance back into use, check to
ensure that it and the accessories are completely dry.
• Do not attempt to dismantle the appliance or to
carry out repairs yourself. You could potentially
damage the sensitive electronic components.
• Repairs to your appliance are to be carried out
exclusively by qualified service personnel or by
Customer Services!
• No liability will be accepted for damage resulting from improper use and/or the opening of
the appliance!
• In the event of a malfunction please make contact with our service partner in your country.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 8 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat
edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan hierontaan
ihmiskehon lihaksiston rentouttamiseen ja aktivointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin!
Toimituslaajuus
• Infrapunahierontalaite
• Rullalisäosa
• Nyppylisäosa
• Pintalisäosa
• Shiatsulisäosa
• Puristeluhierontalisäosa
• Pistehierontalisäosa
• Käyttöohje
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys
ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
0 Rullalisäosa
q Nyppylisäosa
w Pintalisäosa
e Shiatsulisäosa
r Puristeluhierontalisäosa
t Pistehierontalisäosa
Tekniset tiedot
Verkkojännite:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Nimellisteho:13 W
Suojausluokka:II/
LK-aika:20 minuuttia
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite on
sammutettava, kunnes moottori on jäähtynyt.
- 12 -
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttama vaara!
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta liittäessäsi laitteeseen lisäosia, häiriöiden
esiintyessä, ennen laitteen puhdistamista tai jos et käytä laitetta.
• Älä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos laitteen koteloon kuitenkin sattuu
pääsemään nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta.
Anna pätevien ammattihenkilöiden korjata laite.
Älä käytä laitetta kylvyssä tai lähellä vedellä täytettyä kylpyammetta,
uima-allasta tai pesuallasta.
• Älä koskaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen märin käsin.
• Vedä virtajohto pistorasiasta aina pistokkeesta vetäen, älä koskaan vedä itse
johdosta. Älä pidä tai kanna laitetta virtajohdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa. Varmista, ettei johto kulje terävien kulmien
tai reunojen yli.
• Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto ja verkkopistoke. Jos laitteen
virtajohto vahingoittuu, valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihenkilön tulee
korvata se vastaavalla johdolla, jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin.
• Älä käytä laitetta ulkoilmassa.
Tulipalon vaara!
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Vältä esim. suoran auringonsäteilyn, lämmitys-laitteiden, muiden laitteiden jne.
aiheuttamaa ylimääräistä lämpöä!
• Älä käytä jatkojohtoa. Vaaratilanteessa on verkkopistokkeen oltava nopeasti
käsillä.
- 13 -
Loukkaantumisvaara!
• Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella.
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi astua tai ettei siihen voi kompastua.
• Laitteen pinta on kuuma. Lämmölle herkkien henkilöiden on oltava varovaisia
laitetta käyttäessään.
Lääkinnällisiä varoituksia
Tämä infrapunahierontalaite on tarkoitettu itsehoitoon, eikä se korvaa fysioterapeutin
tai lääkärin antamaa hoitoa.
Laitetta ei/eivät saa käyttää...
- sydämentahdistinta käyttävät henkilöt
- sydänongelmista tai tuntemattomasta syystä johtuvista kivuista kärsivät henkilöt
- kuumeisesta vilustumisesta, suonikohjuista, trombooseista, laskimotulehduksista,
keltaisuudesta, diabeteksestä, iskiaksen kaltaisista hermosairauksista, akuuteista
tulehduksista kärsivät henkilöt tai henkilöt, jotka ovat raskaana.
- turvonneisiin, tulehtuneisiin tai loukkaantuneisiin kehonosiin.
- luiden hierontaan, erityisesti selkärangassa tai päässä.
- silmien tai muiden herkkien ruumiinosien lähettyvillä.
- pikkulapsiin.
Jos et ole selvillä omasta terveydentilastasi, kysy neuvoja lääkäriltäsi ennen infrapunahierontalaitteen käyttöä.
- 14 -
Ohjeita käyttöön
• Käytä laitetta ainoastaan tässä ohjeistossa kuvattuun tarkoitukseen ja käyttöön.
Muutoin voi aiheutua loukkaantumisia ja/tai laitevaurioita!
• Älä käytä laitetta 20 minuuttia pidempään, jotta laitteen ylikuumenemiselta
vältettäisiin. Anna laitteen jäähtyä noin 15 minuutin ajan ennen uutta käyttöä.
• Käytä ainoastaan mukana tulevia lisäosia. Muutoin voi aiheutua loukkaantumisia
ja/tai laitevaurioita!
• Älä käytä laitetta sängyssä nukahtaaksesi. On olemassa palovammojen ja
tulipalon vaara.
Huomio!
Infrapunalampun pinta lämpenee käytössä. Lämmölle herkkien henkilöiden tulee
siksi käsitellä laitetta erityisen varovaisesti.
- 15 -
Käytäntö
Infrapunalamppu 9 synnyttää käytön aikana lämpöä
ja tunkeutuu syvempiin ihokerroksiin. Tämä vaikuttaa stimuloivasti ja siten väsymystä ja lihasjännitystä vastaan.
Hierontapään 1 värähtelyn hellällä hieronnalla voidaan rentouttaa rasittuneita lihaksia ja lievittää kipuja.
• Pidä tätä varten kääntönivelen lukituspainiketta 8
painettuna ja liikuta kahvaa 7.
• Vapauta lukituspainike 8 ja käännä kahvaa 7,
kunnes se lukittuu paikoilleen.
Hierontapään varustaminen lisäosalla
Valitse käyttötarpeen mukaan hierontaa varten lisäosa (0, q, w, e, r, t):
Käyttöönotto
Purkaminen pakkauksesta
• Ota infrapunahierontalaite ja tarvikkeet pakkauksesta.
• Poista kaikki pakkaustarvikkeet.
Huomio:
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
Hierontalaitteen kääntyvien osien
säätäminen
270°
90°
• Kääntyvän renkaan 3 avulla voidaan hieronta-
päätä 1 kääntää 270° säteellä. Näin joko
infrapunalamppu 9 tai hierontapää 1 osoittaa
käsiteltävän kehonosan suuntaan.
Kahvaa 7 voidaan kääntää viidessä vaiheessa
90° säteellä.
Rullalisäosa 0:
Stimuloi verenkiertoa. Kuljeta rullalisäosaa koko
keholla ylös ja alas.
Nyppylälisäosa q:
21 nyppylää soveltuvat syvähierontaan ja suurille
lihasryhmille.
Pintalisäosa w:
Käytä tätä lisäosaa koko keholla lihaskipujen ja -jännitysten lievittämiseen.
Shiatsulisäosa e:
Shiatsulisäosa simuloi hierojan sormien asentoa
ja soveltuu syvähierontaan.
Puristeluhierontalisäosa r:
Tämä lisäosa soveltuu puristeluhieronnan simulointiin ja syvähierontaan.
Pistelisäosa t:
Käytä tätä lisäosaa yksittäisten lihasryhmien hierontaan.
1. Irrota tarvittaessa hierontapäässä 1 oleva lisäosa
ottamalla kiinni sen upotetusta kahvasta 2 ja
vetämällä lisäosa irti.
Ohje:
Rullalisäosassa 0 ei ole upotettua kahvaa 2.
Voit irrottaa rullalisäosan ottamalla kiinni rullan
sivuilta.
- 16 -
2. Aseta valitsemasi uusi lisäosa (0, q, w, e,
r, t) suoraan hierontapäähän 1 ja varmista,
että pyöreät hierontapään 1 reunat ja lisäosa
(0, q, w, e, r, t) ovat päällekkäin.
3. Työnnä lisäosa (0, q, w, e, r, t) hieronta-
päähän 1 ja varmista, että se on tiukasti pakoillaan.
Käyttö
• Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
Hieronta
• Pidä infrapunahierontalaitteen kahvasta 7 kiinni
ja aseta iholle käytön mukaan joko infrapunalamppu 9 tai hierontapää 1.
• Kuljeta infrapunalamppua 9 tai hierontapäätä 1
iholla hitaasti pyörivin tai suorin liikkein.
• Älä paina laitetta hieroessasi.
• Pidä iho mahdollisimman tiukkana, jotta saavuttaisit
ihanteellisen vaikutuksen.
• Aloita hieronnalla aina sydämestä kauimpana olevasta kohdasta ja siirry sitten hitaasti sydäntä kohti.
• Työnnä Hieronta-kytkin 5 tavallista värähtelyä
varten asentoon "I".
• Työnnä Hieronta-kytkin 5 voimakkaampaa
värähtelyä varten asentoon "II".
HUOMIO!
Jos infrapunalamppu 9 kuumenee pidempään ilman ihokosketusta, lämpötila voidaan kokea epämiellyttävän korkeaksi! Tarkas-ta siksi ennen ihokosketusta
infrapunalampun 9 lämpötila aina sormenpäillä. Liian korkeaa lämpötilaa voidaan alentaa sammuttamalla infrapunalamppu 9 lyhyeksi aikaa.
Käytöstäotto
Sammuttaminen
• Aseta aina edeltävän käytön mukaan yksi kytkimistä tai molemmat kytkimet Infrapuna 4
ja Hieronta 5 takaisin asentoon "0".
• Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
VAROITUS!
Älä aseta infrapunahierontalaitetta käytön jälkeen
niin, että infrapunalamppu 9 osoittaa alaspäin!
Lamppu voi olla yhä kuuma ja on olemassa tulipalon vaara!
• Huolehdi pois asetettaessa aina riittävästä turvaetäisyydestä hierontalaitteen ja syttyvien materiaalien, kuten verhojen, pöytäliinojen jne. välillä.
• Irrota lisäosa (0, q, w, e, r, t) hierontapäästä 1 ja laske hierontalaite alas niin, että
hierontapään 1 tasainen pinta osoittaa alaspäin.
HUOMIO!
Älä jätä laitetta ilman valvontaa noin 15 minuu-tiksi viimeisen käytön jälkeen.
- 17 -
Säilytys
Vikatapauksessa
• Anna infrapunahierontalaitteen jäähtyä käytön
jälkeen riittävästi ja säilytä sitä pahvilaatikossa
tai puhtaassa ja kuivassa paikassa.
HUOMIO!
Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympäri säilytystä
varten. Virtajohto saattaa murtua ja vaurioitua.
Älä ripusta laitetta johdosta.
Puhdistaminen
Laite ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja
jokaisen käytön jälkeen.
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Laite voi
vaurioitua korjauskelvottomaksi!
HUOMIO!
Odota aina ennen laitteen puhdistamista,
että infrapunalamppu 9 on jäähtynyt.
Loukkaantumisvaara!
• Älä yritä avata laitetta tai korjata sitä itse mahdollisten vikojen esiintyessä. Muutoin saatat
vaurioittaa herkkiä elektronisia rakenneosia.
• Laitteen korjaukset saa suorittaa ainoastaan pätevä huoltohenkilöstö tai valtuutettu huoltoliike!
• Emme vastaa asiattomasta käytöstä ja/tai
laitteen avaamisesta johtuvista vahingoista!
• Käänny vikatapauksissa maasi vastaavan
huoltopisteen puoleen.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2012/19/EU kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
• Puhdista infrapunahierontalaitteesi ainoastaan
neutraaleilla puhdistusaineilla ja kostealla,
pehmeällä liinalla.
• Puhdista lisäosat (0, q, w, e, r, t) lämpimässä saippualiuoksessa.
Varmista ennen seuraavaa käyttöä, että laite ja lisäosat
ovat kuivuneet täysin.
- 18 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton
lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa.
Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi
pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 21 -
Massageapparat med
infraröd värme
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och
kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas till massage i
avslappningssyfte samt för att stimulera muskelpartier på människor. Produkten är endast avsedd för
privat bruk. Använd den inte yrkesmässigt!
Leveransens omfattning
• Massageapparat med infraröd värme
• Tillsats för rullmassage
• Tillsats för noppmassage
• Tillsats för ytmassage
• Tillsats för shiatsumassage
• Tillsats för knådmassage
• Tillsats för punktmassage
• Bruksanvisning
Beskrivning
Bild A:
1 Massagehuvud med massagetillsats
2 Nersänkt grepp för att lossa tillsatser
3 Vridbar ring
4 Knapp Infraröd
5 Knapp Massage
6 Elkabel
7 Handtag
8 Arreteringsknapp för vridled
9 Infraröd lampa
Bild B:
0 Tillsats för rullmassage
q Tillsats för noppmassage
w Tillsats för ytmassage
e Tillsats för shiatsumassage
r Tillsats för knådmassage
t Tillsats för punktmassage
Tekniska specifikationer
Nätspänning:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Nominell effekt:13 W
Skyddsklass:II /
Kontinuerlig drifttid:20 minuter
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge apparaten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. Efter den angivna tiden måste produkten stängas av för att motorn ska svalna.
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har
några skador innan du börjar använda apparaten.
- 22 -
Säkerhetsanvisningar
Risk för elektrisk chock!
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen
måste överensstämma med angivelserna på apparatens typskylt.
• Dra ut kontakten ur uttaget innan du sätter på tillbehör, vid störningar, innan
du rengör apparaten och när den inte används.
• Doppa aldrig ner apparaten i någon form av vätska. Skulle det ändå råka
komma in vätska
innanför höljet ska du genast dra ut kontakten. Lämna sedan in apparaten till
en kvalificerad yrkesman för reparation.
Använd inte apparaten i badrummet eller i närheten av vattenfyllda badkar,
simbassänger eller tvättställ.
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
• Fatta alltid tag om kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra aldrig i själva
kabeln. Håll eller bär inte apparaten i kabeln.
• Elkabeln får inte bockas eller klämmas. Se till så att kabeln inte läggs över
vassa hörn och kanter.
• Kontrollera elkabeln och kontakten före varje användning. Om apparatens
kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller
personer med liknande kvalifikationer för att undvika risken för olyckor.
• Använd inte produkten utomhus.
Brandrisk!
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
• Undvik att utsätta apparaten för extra värmetillförsel, t ex från direkt solljus,
värmeelement, andra apparater, osv!
• Använd inga förlängningskablar. Vid nödsituationer måste det gå snabbt att
dra ut kontakten.
- 23 -
Risk för skärskador!
• Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
• Barn får inte leka med produkten.
• Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller
uppsikt.
• Förklara för barnen hur apparaten fungerar och vilka risker som är förbundna
med den så att de inte leker med apparaten.
• Lägg elkabeln så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
• Produktens utsida blir mycket varm. Personer som inte känner av värme måste
vara försiktiga när de använder produkten.
Medicinska varningar
Den här massageapparaten med infraröd lampa är avsedd för personligt bruk
och kan inte ersätta en fysioterapeutisk eller medicinsk behandling.
Apparaten får inte användas...
- av personer med pacemakers
- av personer med hjärtproblem eller obestämbara smärtor
- vid förkylning med feber, åderbråck, blodpropp, veninflammationer, gulsot,
nervsjukdomar som ischias, akuta inflammationer eller under graviditet.
- på svullna, inflammerade eller skadade kroppsdelar.
- för att massera ben och kotor, i synnerhet inte ryggrad och skalle.
- i närheten av ögonpartiet eller andra känsliga kroppsdelar.
- på småbarn.
Om du är osäker på ditt hälsotillstånd bör du rådfråga en läkare innan du
använder massageapparaten.
- 24 -
Användaranvisningar
• Använd endast apparaten i det syfte och på de sätt som beskrivs i den här
bruksanvisningen. Annars kan resultatet bli personskador och/eller skador på
produkten!
• Använd inte apparaten längre än 20 minuter åt gången, annars kan den
överhettas. Låt sedan apparaten svalna i ungefär 15 minuter innan du
använder den igen.
• Använd endast medföljande tillbehör. Annars kan resultatet bli personskador
och/eller skador på produkten!
• Använd inte apparaten på djur. Risk för personskador!
• Använd inte apparaten i sängen för att hjälpa dig att somna. Då finns risk för
brännskador och eldsvåda.
Obs!
Den infraröda lampan blir varm när den lyser. Personer som är känsliga för
värme måste därför handskas extra försiktigt med apparaten.
- 25 -
Användning
Den infraröda lampan 9 blir varm när den lyser
och värmen tränger långt in under huden. Det har
en stimulerande verkan och hjälper mot trötthet och
spänningar.
När massagehuvudet 1 vibrerar verkar den mjuka
massageeffekten avspännande och smärtlindrande
på ansträngda muskler.
Förberedelser
Uppackning
• Ta upp massageapparaten och alla tillbehör
ur förpackningen.
• Ta bort all förpackningsmaterial.
Akta:
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
Ställa in massageapparatens
vridbara delar
270°
• Håll då vridledens arreteringsknapp 8 inne och
flytta handtaget 7.
• Släpp arreteringsknappen 8 och vrid på handtaget 7 tills det låser fast.
Montera tillsats på massagehuvudet
Välj den tillsats (0, q, w, e, r, t) som passar
till den massage du vill ha:
Tillsats för rullmassage 0:
Stimulerar blodcirkulationen. För tillsatsen fram
och tillbaka över kroppen.
Tillsats för noppmassage q:
De 21 nopporna passar bra för djupmassage
och för att massera större muskelpartier.
Tillsats för ytmassage w:
Använd den här tillsatsen över hela kroppen för att
lindra muskelsmärtor och lösa upp spänningar.
Tillsats för shiatsumassage e:
Tillsatsen för shiatsumassage simulerar massörens
fingrar och lämpar sig för bra djupmassage.
Tillsats för knådmassage r:
Den här tillsatsen lämpar sig för knådande massage
och djupmassage.
Tillsats för punktmassage t:
Använd den här tillsatsen för att massera enstaka
muskelpartier.
90°
• Med den vridbara ringen 3 kan massagehuvudet
1 vridas i en radie på 270°. Då pekar antigenden infraröda lampan 9 eller massagehuvudet
1 mot den kroppsdel som behandlats.
Handtaget 7 kan vridas i fem steg i en radie på 90°.
1. När du vill byta tillsats lossar du först den tillsats
som redan sitter på massagehuvudet 1 genom att
ta tag i det nersänkta greppet 2 och dra av den.
Observera:
Det finns inget grepp 2 på rulltillbehöret 0.
Fatta tag på sidan av tillbehöret för att dra av det.
- 26 -
2. Sätt på den nya tillsatsen (0, q, w, e, r, t)
rakt på massagehuvudet 1 och se till att de rundade kanterna på massagehuvud 1 och tillsats
(0, q, w, e, r, t) hamnar ovanpå varandra.
3. För på tillsatsen (0, q, w, e, r, t) på mas-
sagehuvudet 1 och försäkra dig om att den sitter
fast.
Användningssätt
• Sätt kontakten i ett eluttag.
Sätta på apparaten
• För att koppla på den infraröda lampan 9 flyttar
du knappen Infraröd 4 till läge „I“.
• Sätt knappen Massage 5 på läge „I“ för normal
vibration.
• För kraftigare vibration flyttar du knappen
Massage 5 till läge „II“.
AKTA!
När den infraröda lampan 9 varit tänd länge utan
att komma i kontakt med kroppen kan temperaturen
upplevas som obehagligt hög! Kontrollera alltid hur
varm den infraröda lampan 9 är med fingertopparna innan du sätter den mot någon annan kroppsdel.
Om temperaturen är för hög kan den sänkas genom
att den infraröda lampan 9 stängs av en liten
stund.
Massage
• Håll massageapparaten i handtaget 7 och sätt antingen den infraröda lampan 9 eller massage-
huvudet 1 mot huden.
• För den infraröda lampan 9 eller massagehuvudet1 långsamt med cirklande eller raka rörelser
över huden.
• Massera utan att pressa ner massageapparaten.
• Strama ut huden så mycket som möjligt för att få
bästa möjliga effekt.
• Börja alltid massera så långt från hjärtat som möjligt och arbeta dig sedan långsamt fram mot det.
Ta apparaten ur drift
Stänga av apparaten
• När du använt apparaten färdigt sätter du någon av eller båda knapparna Infraröd 4
och Massage 5 på läge „0“.
• Dra ut kontakten ur uttaget.
VARNING!
Lägg inte massageapparaten med den infraröda
lampan 9 neråt när du just använt apparaten! Den
kan fortfarande vara så varm att det finns risk för
eldsvåda!
• Se alltid till att massageapparaten befinner sig
tillräckligt långt ifrån brännbara föremål, som t
ex gardiner, dukar, osv. när du lägger ifrån dig
den.
• Ta av tillsatsen (0, q, w, e, r, t) från massagehuvudet 1 och lägg massageapparaten
med massagehuvudets 1 raka yta neråt.
AKTA!
Lämna inte apparaten utan uppsikt under
15 minuter efter att du använt den.
- 27 -
Förvaring
Åtgärda fel
• Låt massageapparaten kallna ordentligt när den
använts och förvara den i en kartong eller på ett
rent och torrt ställe.
AKTA!
Linda inte kabeln runt apparaten. Då kan det bli
brott och skador på kabeln.
Häng inte upp apparaten i kabeln.
Rengöring
Både apparaten och tillsatserna ska rengöras regelbundet och efter varje användningstillfälle.
Risk för elchock!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du
rengör apparaten.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Produkten kan totalförstöras!
AKTA!
Vänta alltid tills den infraröda lampan 9 blivit kall
innan du rengör apparaten.
Risk för personskador!
• Försök aldrig själv plocka isär apparaten eller
reparera trasiga delar. Då kan du råka skada
ömtåliga elektroniska komponenter.
• Reparationer får endast utföras av kvalificerad
fackpersonal eller vår kundtjänst!
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett
resultat av felaktig användning och/eller att
apparatens hölje öppnats!
• Kontakta motsvarande servicepartner i det land
där du bor om apparaten inte fungerar som den
ska.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2012/19/EU.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
• Rengör endast massageapparaten med ett neutralt rengöringsmedel och en fuktig, mjuk trasa.
• Rengör tillsatserna (0, q, w, e, r, t) med
varm tvållösning.
Försäkra dig om att apparaten och alla tillsatser är helt
torra innan du använder dem igen.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 28 -
Garanti & Service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Sådan slukker du for apparatet...................................................................................................37
Opbevaring38
Rengøring38
I tilfælde af fejl38
Bortskaffelse38
Garanti & Service39
Importør39
- 31 -
Massageapparat
med infrarød
Indledning
Til lykke med købet af din nye elartikel.
Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse
og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad også vejledningen følge
med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Dette apparat er udelukkende beregnet til massage
til afspænding og stimulering af muskelpartier på
den menneskelige krop.Apparatet er udelukkende
beregnet til privat brug. Må ikke bruges erhvervsmæssigt!
Medfølger ved køb
Beskrivelse af apparatet
Figur A:
1 Massagehoved med massagepude
2 Forsænket greb til løsning af pude
3 Drejelig ring
4 Kontakt Infrarød
5 Kontakt Massage
6 El-ledning
7 Håndtag
8 Låseknap til drejeled
9 Infrarød lampe
Figur B:
0 Rullepude
q Nopret pude
w Flad pude
e Shiatsu-pude
r Pude til æltemassage
t Pude til punktuel massage
Tekniske data
Netspænding:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Nominel effekt:13 W
Beskyttelsesklasse:II /
Tid for korttidsdrift:20 minutter
• Massageapparat med infrarød
• Rullepude
• Nopret pude
• Flad pude
• Shiatsu-pude
• Pude til æltemassage
• Pude til punktuel massage
• Betjeningsvejledning
Kontroller venligst inden ibrugtagningen, at leverancen
er fuldstændig, og at apparatet ikke er beskadiget.
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan
bruge apparatet, uden at motoren bliver for varm
og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift
skal apparatet slukkes, indtil motoren er kølet af.
- 32 -
Sikkerhedsanvisninger
Fare på grund af elektrisk stød!
• Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssig installeret og jordet stikkontaktdåse.
Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på apparatets typeskilt.
• Træk altid netstikket ud af stikkontakten, når du påsætter tilbehør, ved fejl, før
du rengør apparatet eller når du ikke længere skal bruge det.
• Dyp aldrig apparatet i væske. Kommer der alligevel væske ind i apparatet,
skal du straks trække netstikket ud af stikkontakten. Lad det reparere af
kvalificeret fagpersonale.
Brug aldrig apparatet, mens du er i bad, eller i nærheden af et badekar, et
svømmebassin eller en håndvask med vand.
• Rør aldrig ved apparatet, el-ledningen og -stikket med våde hænder.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket og ikke i
ledningen. Hold eller bær ikke apparatet i el-ledningen.
• Bøj eller klem ikke el-ledningen. Sørg for, at ledningen ikke føres over skarpe
hjørner eller kanter.
• Kontrollér altid el-ledningen og strømstikket, før du bruger apparatet. Hvis
apparatets el-ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så faren for uheld undgås.
• Anvend ikke apparatet i det fri.
Brandfare!
• Hold altid apparatet under opsyn, når det er i brug.
• Undgå yderligere tilførsel af varme, f. eks. på grund af direkte solindstråling,
varmeapparater, andre apparater osv.!
• Brug ikke forlængerledning. Hvis der opstår fare, skal det være nemt at få adgang til stikket.
- 33 -
Fare for uheld!
• Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det.
• Børn må ikke lege med produktet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den, så de ikke leger med afspilleren.
• Læg el-ledningen, så man ikke kan træde på den eller falde over den.
• Produktet har varme overflader. Personer, som ikke kan mærke varme, skal
være forsigtige ved brug af produktet.
Medicinske advarsler
Dette infrarøde massageapparat er beregnet til egenanvendelse og udgør ingen
erstatning for en fysioterapeutisk eller medicinsk behandling.
Apparatet må ikke anvendes...
- af personer med pacemaker
- af personer med hjerteproblemer eller smerter, hvis årsag er ukendt
- ved forkølelse med feber, åreknuder, tromboser, venebetændelser, gulsot,
diabetes, nervelidelser såsom Ischias, akutte betændelser eller under graviditet.
- på opsvulmede, betændte eller kvæstede områder af kroppen.
- til massage af knogler, især ikke af rygraden og hovedet.
- i nærheden af øjenområdet eller andre følsomme kropsdele.
- på småbørn.
Hvis du er i tvivl om din helbredstilstand, skal du lade dig vejlede af din læge, før du
bruger det infrarøde massageapparat.
- 34 -
Anvisninger om brug
• Brug udelukkende apparatet til de formål og anvendelser, der er beskrevet
i denne vejledning. Ellers kan der opstå personskader og/eller skader på
apparatet!
• Brug ikke apparatet mere end 20 minutter ad gangen for at undgå overophedning.
Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter, før det benyttes igen.
• Brug udelukkende det medfølgende tilbehør. Ellers kan der opstå personskader
og/eller skader på apparatet!
• Anvend ikke apparatet på dyr. Fare for personskader!
• Brug ikke apparatet for at falde i søvn i sengen. Der er fare for forbrændinger
og brandfare.
Obs!
Den infrarøde lampes overflade bliver varm under brug. Varmeufølsomme personer
skal derfor være meget forsigtige med apparatet.
- 35 -
Anvendelse
Den infrarøde lampe 9 udvikler varme, som trænger
ned i de dybere liggende hudlag. Dette virker stimulerende og er således godt mod træthed og muskelspændinger.
Når massagehovedets 1 vibration er slået til, kan
der med blid massage opnås en afslappende og
smertelindrende virkning på belastede muskler.
Ibrugtagning
Udpakning
• Tag det infrarøde massageapparat og tilbehøret
ud af emballagen.
• Fjern al emballage.
Obs:
Lad aldrig små børn lege med folier.
Der er fare for kvælning!
Indstilling af massageapparatets
drejelige dele
• Hold låseknappen på drejeleddet 8 inde, og
bevæg grebet 7.
• Slip låseknappen 8, og drej grebet 7, til det
går i indgreb.
Påsætning af pude på massagehoved
Vælg alt efter anvendelsesbehov en pude (0, q,
w, e, r, t) til massagen:
Rullepude 0:
Stimulerer blodcirkulationen. Før rullepuden op og
ned over hele kroppen.
Nopret pude q:
De 21 nopper er egnede til dybdemassage og store
muskelgrupper.
Flad pude w:
Brug denne pude på hele kroppen for at lindre
muskelsmerter og spændinger.
Shiatsu-pude e:
Shiatsu-puden simulerer en massørs fingerstilling
og er egnet til dybdemassage.
Pude til æltemassage r:
Denne pude er egnet til at simulere æltemassage
og til dybdemassage.
Pude til punktuel massage t:
Brug denne pude til massage af enkelte muskelgrupper.
270°
90°
• Med den drejelige ring 3 kan massagehovedet
1 drejes i en radius af 270°. Derved peger enten
den infrarøde lampe 9 eller massagehovedet 1
i retning af den behandlede kropsdel.
Grebet 7 kan drejes i fem trin i en radius af 90°.
1. Løsn en eventuel pude på massagehovedet 1,
ved at tage fat i det forsænkede greb 2 og
trække den af.
Bemærk:
Rullesættet 0 har ingen gribefordybning 2.
Du kan holde på siden af rullerne for at tage det af.
- 36 -
2. Sæt en ny pude (0, q, w, e, r, t) efter
eget valg lige på massagehovedet 1, og sørg
herunder for, at de runde kanter på massagehoved
1 og pude (0, q, w, e, r, t) ligger over
hinanden.
3. Skub puden (0, q, w, e, r, t) på massage-
hovedet 1, og sørg for, at den sidder fast.
Anvendelse
• Sæt netstikket i en stikkontakt.
Tænd
• For at tænde den infrarøde lampe 9 skal du skub-
be kontakten Infrarød 4 til position "I".
• Skub kontakten Massage 5 til position "I" for
normal vibration.
• For at få en kraftigere vibration skal du skubbe
kontakten Massage 5 til position "II".
Massage
• Hold det infrarøde massageapparat i grebet 7,
og sæt, alt efter anvendelse, den infrarøde lampe 9 eller massagehovedet 1 på huden.
• Før den infrarøde lampe 9 eller massagehove-
det 1 hen over huden med langsomme cirklende
eller lige bevægelser.
• Massér uden at udøve tryk.
• Hold huden så stram som muligt for at opnå en
optimal virkning.
• Start altid med at massere længst væk fra hjertet,
og arbejd så langsomt hen mod hjertet.
Sluk apparatet
Sådan slukker du for apparatet
• Sæt alt efter den forudgående anvendelse en af
eller begge kontakterne Infrarød4
og Massage 5 tilbage til position "0".
• Træk stikket ud af stikkontakten.
ADVARSEL!
Læg ikke det infrarøde massageapparat med den
infrarøde lampe 9 pegende nedad efter brug! Lampen kan stadig være varm og udgør i så fald en
brandfare!
OBS!
Efter længere tids opvarmning af den infrarøde lampe 9 uden kropskontakt kan temperaturen føles
ubehageligt høj! Kontrollér derfor altid temperaturen af den infrarøde lampe 9 med fingerspidserne
før kropskontakt. En for høj temperatur kan nedsættes ved kort at slukke den infrarøde lampe 9.
• Sørg altid for at lægge massageapparatet med
tilstrækkelig sikkerhedsafstand mellem apparatet
og antændelige objekter som f.eks. forhæng,
bordduge o.l.
• Tag puden (0, q, w, e, r, t) af massagehovedet 1, og læg massageapparatet med
den lige flade på massagehovedet 1 pegende
nedad.
OBS!
Lad ikke apparatet ligge uden opsyn i ca. 15 minutter efter den sidste anvendelse.
- 37 -
Opbevaring
I tilfælde af fejl
• Lad det infrarøde massageapparat køle tilstrækkeligt af efter brug, og opbevar det i et papkasse eller på et rent og tørt sted.
OBS!
Vikl ikke netledningen om apparatet under opbevaringen. Derved kan ledningen få knæk og blive beskadiget.
Hæng ikke apparatet op i ledningen.
Rengøring
Apparatet og puderne bør rengøres regelmæssigt
og efter hver anvendelse.
Fare for elektrisk stød!
Tag el-stikket ud af el-stikdåsen inden rengøringen.
Dyp aldrig apparatet i vand. Tandbørsten kan
ødelægges, så den ikke længere kan repareres!
OBS!
Vent altid, til den infrarøde lampe 9 er kølet af, før
du rengør apparatet.
Fare for personskader!
• Forsøg aldrig at skille apparatet ad eller selv at
reparere det i tilfælde af defekter. Du kan komme til at beskadige de følsomme elektroniske
komponenter.
• Reparation af apparatet må udelukkende udføres
af kvalificeret servicepersonale eller kundeservice!
• For skader, som resulterer af ikke-forskriftsmæssig
brug og/eller åbning af apparatet, overtages intet
ansvar!
• Henvend dig i tilfælde af fejl til service-partneren
i dit land.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder
Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt
gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
• Brug udelukkende neutrale rengøringsmidler og
en fugtig, blød klud til rengøringen af dit infrarøde
massageapparat.
• Rengør puderne (0, q, w, e, r, t) i varmt
sæbevand.
Kontrollér at apparatet og puderne er helt tørre, før de
bruges igen.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 38 -
Garanti & Service
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Produkten er produceret omhyggeligt og inden
levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Inleiding42
Gebruik in overeenstemming met bestemming42
Inhoud van het pakket42
Apparaatbeschrijving42
Technische gegevens42
Veiligheidsvoorschriften43
Gebruik46
Ingebruikname46
Opbergen48
Reinigen48
Bij problemen48
Milieurichtlijnen48
Garantie & service49
Importeur49
- 41 -
Infrarood massage
apparaat
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Massagekopf met massage-opzetstuk
2 Verzonken greep om het opzetstuk te
ontkoppelen
3 Draaibare ring
4 Schakelaar Infrarood
5 Schakelaar Massage
6 Netsnoer
7 Handgreep
8 Vergrendelende knop voor draaigewricht
9 Infraroodlamp
Afbeelding B:
0 Opzetstuk met rollen
q Opzetstuk met noppen
w Opzetstuk met vlakken
e Shiatsu opzetstuk
r Opzetstuk voor kneedmassage
t Opzetstuk voor drukpunt massage
Dit apparaat dient uitsluitend voor massage ter
ontspanning en stimulering van spiergroepen van
het menselijk lichaam. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor privégebruik. Gebruik het niet
bedrijfsmatig!
Inhoud van het pakket
• Infrarood massage apparaat
• Opzetstuk met rollen
• Opzetstuk met noppen
• Opzetstuk met vlakken
• Shiatsu opzetstuk
• Opzetstuk voor kneedmassage
• Opzetstuk voor drukpunt massage
• Gebruiksaanwijzing
Controleer voor ingebruikname de inhoud van het
pakket op volledigheid en eventuele beschadigingen.
Technische gegevens
Netspanning:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Nominaal vermogen:13 W
Beschermingsklasse:II /
KB-tijd:20 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de
motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden
uitgeschakeld, tot de motor is afgekoeld.
- 42 -
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar door stroomschok!
• Sluit u het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften
is geïnstalleerd en geaard. De netspanning moet overeenstemmen met aanduidingen op het kenplaatje van het apparaat.
• Haalt u, als u accessoires bevestigt, alvorens het apparaat te reinigen, of als u
het niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat nimmer onder in vloeistoffen. Mocht er toch een keer
vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, trekt u dan direct de stekker
uit het stopcontact. Laat u het door ge-kwalificeerd en deskundig personeel
repareren.
Gebruik het apparaat nooit in bad, of in de buurt van met water gevulde
badkuipen, zwembaden of wasbakken.
• Pak het apparaat, netsnoer en netstekker nooit met natte handen vast.
• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het
snoer zelf. Houd of draag het apparaat niet aan het netsnoer.
• Knik of plet het netsnoer niet. Let u erop, dat het snoer niet over scherpe hoeken
of kanten verloopt.
• Controleer telkens voor gebruik het netsnoer en de netstekker. Wanneer het
netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, de
klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te worden vervangen, om
gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Brandgevaar!
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
• Aanvullende warmtetoevoer door bijvoorbeeld rechtstreeks zonlicht,
verwarmingen, andere apparaten enz. vermijden!
• Gebruik geen verlengsnoer. In geval van gevaar moet de netstekker snel te
bereiken zijn.
- 43 -
Letselgevaar!
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het
product zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren,
zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op kan gaan staan of over kan
struikelen.
• Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor hitte,
moeten bij gebruik van het apparaat voorzichtig zijn.
Geneeskundige waarschuwingen
Dit infrarood massageapparaat is bedoeld voor eigen gebruik en vervangt geen
fysiotherapeutische of medische behandeling.
Het apparaat mag niet worden gebruikt...
- door personen met pacemakers
- door personen met hartklachten of pijnen van onbekende aard
- bij verkoudheden met koorts, spataderen, trombose, ontstekingen aan de aderen,
geelzucht, suikerziekte, zenuwenziektes zoals ischias, acute ontstekingen of tijdens
de zwangerschap.
- op opgezette, ontstoken of gekwetste lichaamsdelen.
- voor het masseren van botten, in het bijzonder die van de wervelkolom of het
hoofd.
- in de buurt van de ogen of andere gevoelige lichaamsdelen.
- bij kleine kinderen.
Indien uw medische conditie u niet duidelijk is, laat u zich door uw arts adviseren,
alvorens het infrarood massageapparaat te gebruiken.
- 44 -
Voorschriften over het gebruik
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven doel en gebruik. Anders bestaat er kans op letsel en/of materiële schade!
• Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten, om oververhitting van het apparaat te voorkomen. Laat u het apparaat alvorens het opnieuw te
gebruiken eerst ca. 15 minuten afkoelen.
• Gebruikt u uitsluitend de bijbehorende accessoires. Anders bestaat er kans op
letsel en/of materiële schade!
• Gebruikt u het apparaat niet op dieren. Letselgevaar!
• Gebruik het apparaat niet voor het inslapen in bed. Er bestaat letsel- en brandgevaar.
Let op!
Het oppervlak van de infraroodlamp wordt warm tijdens gebruik. Personen die
ongevoelig zijn voor warmte dienen daarom bijzonder voorzichtig met het
apparaat om te gaan.
- 45 -
Gebruik
De infraroodlamp 9 wordt tijdens het gebruik
warm en dringt door in de diepere huidlagen. Dit
werkt stimulerend en helpt zodoende tegen
vermoeidheid en verkramping.
Bij ingeschakelde vibratie van de massagekop 1
kan door een zachte massage een ontspannende
en pijn verzachtende werking van de belaste spieren
worden bereikt.
• Houdt u daarvoor aan het draaigewricht de
knop voor vergrendeling 8 ingedrukt en beweeg de greep 7.
• Laat de knop voor vergrendeling 8 los en draai
de greep 7 totdat deze vastzit.
Massagekop voorzien van opzetstuk
Kies afhankelijk van het gebruiksdoel een opzetstuk
(0, q, w, e, r, t) voor de massage:
Ingebruikname
Uitpakken
• Neem het infrarood massageapparaat en de
accessoires uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Let op:
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
De draaibare delen van het
massageapparaat instellen
270°
90°
Opzetstuk met rollen 0:
Stimuleert de bloedsomloop. Beweeg het opzetstuk
met de rollen over het gehele lichaam op en neer.
Opzetstuk met noppen q:
De 21 noppen zijn geschikt voor dieptemassage en
voor grote spierpartijen.
Opzetstuk met vlakken w:
Gebruik dit opzetstuk voor het gehele lichaam om
spierpijn te verzachten en verkrampingen te
verminderen.
Shiatsu opzetstuk e:
Het Shiatsu opzetstuk simuleert de vingerhouding
van een masseur en is geschikt voor
dieptemassage.
Kneedmassage opzetstuk r:
Dit opzetstuk is geschikt voor simulatie van kneeden dieptemassage.
Punt-opzetstuk t:
Gebruik dit opzetstuk voor de massage van individuele
spiermassa's.
1. Haal indien nodig een opzetstuk dat zich op de
massagekop 1 bevindt eraf, door dit aan de
verzonken greep 2 vast te pakken en er af te
trekken.
• Met de draaibare ring 3 kan de massagekop 1
in een radius van 270° worden gedraaid. Zodoende wijst ofwel de infraroodlamp 9 of de
massagekop 1 naar het te behandelen deel
van het lichaam toe.
De greep 7 kan in vijf standen in een radius van
90° worden gedraaid.
Opmerking:
Het opzetstuk met rollen 0 heeft geen verzonken
greep 2.
Om het eraf te trekken kunt u het zijdelings van de rollen vastpakken.
- 46 -
2. Zet het nieuwe opzetstuk (0, q, w, e, r, t)
van uw keuze recht op de massagekop 1 en let
u er daarbij op, dat de ronde uitstekende kanten
van de massagekop 1 en het opzetstuk (0, q,
w, e, r, t) boven elkaar liggen.
3. Schuif het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) op
de massagekop 1 en verzeker u ervan dat dit
vastzit.
Gebruik
• Steek de netstekker in een stopcontact.
Inschakelen
• Om de infraroodlamp 9 in te schakelen, schuift
u de schakelaar Infrarood 4 op de
stand „I“.
• Schuif de schakelaar Massage 5 op de stand
„I“ voor normale vibratie.
• Voor sterkere vibratie schuift u de schakelaar
Massage 5 op de stand „II“.
Massage
• Houd het infrarood massageapparaat vast aan de
greep 7 en plaatst u, afhankelijk van de toepassing, de infraroodlamp 9 resp. de massagekop 1
op de huid.
• Ga met de infraroodlamp 9 resp. met de massagekop 1 langzaam met ronddraaiende of
rechte bewegingen over de huid heen.
• Masseert u zonder druk uit te oefenen.
• Houdt u de huid mogelijk strak voor een optimale
werking.
• Begin met de massage steeds op de plek die het
meest ver van het hart verwijderd is en werkt u
dan langzaam naar het hart toe.
Uit gebruik nemen
Uitschakelen
• Zet afhankelijk van het voorafgaande gebruik
één of beide schakelaars Infrarood 4
en Massage 5 terug in de stand „0“.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Legt u het infrarood massageapparaat na gebruik
niet met de infraroodlamp 9 naar beneden wij-
zend neer! Deze zou nog altijd heet kunnen zijn en
er bestaat brandgevaar!
LET OP!
Na een langer opwarmen van de infraroodlamp 9
zonder lichaamscontact kan de temperatuur als
onaangenaam hoog worden beleefd! Controleert u
daarom vóór lichaamscontact altijd met de toppen
van uw vingers de temperatuur van de infraroodlamp. 9. Een te hoge temperatuur kan door kort
uitschakelen van de infraroodlamp 9 worden
gereduceerd.
• Zorg bij het neerleggen altijd voor voldoende
veilige afstand tussen het massageapparaat en
brandbare objecten zoals gordijnen, tafellakens,
e.d..
• Haal het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) van
de massagekop 1 af en leg het massageapparaat
met de rechte kant van de massagekop 1 naar
beneden wijzend neer.
LET OP!
Laat u het apparaat ca. 15 minuten lang na het
laatste gebruik niet zonder toezicht.
- 47 -
Opbergen
Bij problemen
• Laat het infrarood massageapparaat na gebruik
voldoende afkoelen en bewaar het in een doos
op een schone en droge plaats.
LET OP!
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat heen bij
het opbergen. Het snoer zou zodoende kunnen breken en beschadigd raken.
Hang het apparaat niet aan het snoer op.
Reinigen
Het apparaat en de opzetstukken dienen regelmatig en na ieder gebruik gereinigd te worden.
Gevaar voor elektrische schok!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
netstekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit onder water.
Het apparaat kan daardoor onherstelbaar
worden beschadigd!
LET OP!
Wacht u altijd totdat de infraroodlamp 9 is
afgekoeld alvorens het apparaat te reinigen.
Letselgevaar!
• Probeer niet het apparaat te demonteren dan
wel bij eventuele beschadiging zelf te repareren.
Daarbij zou u gemakkelijk de kwetsbare elektronische onderdelen kunnen beschadigen.
• Reparaties aan uw apparaat mogen alleen door
gekwalificeerd servicepersoneel of door de klantendienst worden uitgevoerd!
• Bij beschadigingen die het gevolg zijn van verkeerd gebruik en/of het openmaken van het
apparaat, vervalt de garantie!
• Wendt u bij storingen tot de desbetreffende
servicepartner in uw land.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
• Reinig uw infrarood massageapparaat uitsluitend met neutrale schoonmaakmiddelen en een
vochtige, zachte doek.
• Reinig de opzetstukken (0, q, w, e, r, t)
in een warme zeepoplossing.
Verzekert u zich ervan, alvorens opnieuw te gebruiken,
dat het apparaat en de opzetstukken volkomen
droog zijn.
- 48 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Aufbewahren58
Reinigen58
Im Fehlerfall58
Entsorgen58
Garantie und Service 59
Importeur59
- 51 -
Infrarot-Massagegerät
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Massagekopf mit Massageaufsatz
2 Griff zum Lösen des Aufsatzes
3 Drehbarer Ring
4 Schalter Infrarot
5 Schalter Massage
6 Netzkabel
7 Griff
8 Arretierknopf für Drehgelenk
9 Infrarotlampe
Abbildung B:
0 Rollenaufsatz
q Noppenaufsatz
w Flächenaufsatz
e Shiatsu-Aufsatz
r Knetmassage-Aufsatz
t Aufsatz zur punktuellen Massage
Dieses Gerät dient ausschließlich der Massage zur
Entspannung und Anregung von Muskelpartien am
menschlichen Körper. Das Gerät ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht gewerblich!
Lieferumfang
• Infrarot-Massagegerät
• Rollenaufsatz
• Noppenaufsatz
• Flächenaufsatz
• Shiatsu-Aufsatz
• Knetmassage-Aufsatz
• Aufsatz zur punktuellen Massage
• Bedienungsanleitung
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle
Beschädigungen.
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Nennleistung:13 W
Schutzklasse:II /
KB-Zeit:20 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man
ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät ausgeschaltet werden, bis
sich der Motor abgekühlt hat.
- 52 -
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Ziehen Sie, wenn Sie Zubehörteile anbringen, bei Störungen, bevor Sie das
Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der
Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bad, oder in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Badewannen, Schwimmbecken oder Waschbecken.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst. Halten oder tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht über scharfen Ecken oder Kanten verläuft.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker
schnell erreichbar sein.
- 53 -
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich
sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Medizinische Warnhinweise
Dieses Infrarot-Massagegerät ist zur Eigenanwendung bestimmt und ist kein
Ersatz für eine physiotherapeutische oder medizinische Behandlung.
Das Gerät darf nicht verwendet werden...
- von Personen mit Herzschrittmachern
- von Personen mit Herzproblemen oder
Schmerzen unbekannter Herkunft
- bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenentzündungen,
Gelbsucht, Diabetes, Nervenerkrankungen wie Ischias, akuten Entzündungen
oder während der Schwangerschaft.
- auf angeschwollenen, entzündeten oder verletzten Körperstellen.
- zur Massage von Knochen insbesondere der Wirbelsäule und des Kopfes.
- in der Nähe der Augenpartie oder anderer empfindlicher Körperteile.
- an Kleinkindern.
Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Unklaren sind, lassen Sie sich
von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie das Infrarot-Massagegerät benutzen.
- 54 -
Hinweise zum Gebrauch
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck und Gebrauch. Ansonsten kann es zu Verletzungen und/oder
Geräteschäden kommen!
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten, um eine Überhitzung des
Gerätes zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Benutzung für
etwa 15 Minuten abkühlen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Ansonsten kann es zu
Verletzungen und/oder Geräteschäden kommen!
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren. Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Einschlafen im Bett.
Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr.
Achtung!
Die Oberfläche der Infrarotlampe erwärmt sich beim Gebrauch. Hitzeunempfindliche Personen müssen daher besonders vorsichtig mit dem Gerät umgehen.
- 55 -
Anwendung
Die Infrarotlampe 9 erzeugt bei Gebrauch Wärme
und dringt in die tieferen Hautschichten ein. Dies
wirkt stimulierend und somit gegen Müdigkeit und
Verspannungen.
Bei eingeschalteter Vibration des Massagekopfes 1
kann durch sanfte Massage eine entspannende und
schmerzlindernde Wirkung auf beanspruchte Muskeln
erzielt werden.
• Halten Sie dazu den Arretierknopf des Drehgelenkes 8 gedrückt und bewegen Sie den
Griff 7.
• Lassen Sie den Arretierknopf 8 los, und drehen
Sie den Griff 7, bis er einrastet.
Massagekopf mit Aufsatz bestücken
Wählen Sie je nach Anwendungsbedarf einen
Aufsatz (0, q, w, e, r, t) für die
Massage aus:
Inbetriebnahme
Auspacken
• Entnehmen Sie das Infrarot-Massagegerät und
das Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Achtung:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Die drehbaren Teile des
Massagegerätes einstellen
270°
90°
• Mit dem drehbaren Ring 3 kann der Massagekopf 1 in einem Radius von 270° gedreht
werden. So zeigt entweder die Infrarotlampe 9
oder der Massagekopf 1 in Richtung des
behandelten Körperteils.
Der Griff 7 kann in fünf Stufen in einem Radius von
90° gedreht werden.
Rollenaufsatz 0:
Stimuliert die Blutzirkulation. Führen Sie den
Rollenaufsatz über dem gesamten Körper auf und
ab.
Noppenaufsatz q:
Die 21 Noppen eignen sich für die Tiefenmassage
und für große Muskelgruppen.
Flächenaufsatz w:
Verwenden Sie diesen Aufsatz am ganzen Körper
zur Linderung von Muskelschmerzen und
Verspannungen.
Shiatsu-Aufsatz e:
Der Shiatsu-Aufsatz simuliert die Fingerhaltung
eines Masseurs und eignet sich für die Tiefenmassage.
Knetmassage-Aufsatz r:
Dieser Aufsatz eignet sich für die KnetmassagenSimulation und die Tiefenmassage.
Punktaufsatz t:
Verwenden Sie diesen Aufsatz für die Massage
einzelner Muskelgruppen.
1. Lösen Sie gegebenenfalls einen auf dem Massagekopf 1 befindlichen Aufsatz, indem Sie ihn
am Griff 2 anfassen und abziehen.
Hinweis:
Der Rollenaufsatz 0 hat keinen Griff 2. Sie können
ihn zum Abziehen seitlich der Rollen anfassen.
- 56 -
2. Setzen Sie den neuen Aufsatz (0, q, w, e,r, t) Ihrer Wahl gerade auf den Massagekopf 1 und achten Sie dabei darauf, dass die
runden Aufkantungen von Massagekopf 1
und Aufsatz (0, q, w, e, r, t) übereinander liegen.
3. Schieben Sie den Aufsatz (0, q, w, e, r, t)
auf den Massagekopf 1 und vergewissern Sie
sich, dass er fest sitzt.
Gebrauch
• Schließen Sie den Netzstecker an eine
Netzsteckdose an.
Massage
• Halten Sie das Infrarot-Massagegerät am Griff 7
und setzen Sie, je nach Verwendung, die Infrarotlampe 9 bzw. den Massagekopf 1 auf die
Haut auf.
• Führen Sie die Infrarotlampe 9 bzw. den
Massagekopf 1 langsam in kreisenden oder
geraden Bewegungen über die Haut.
• Massieren Sie, ohne Druck auszuüben.
• Halten Sie die Haut möglichst straff, um eine
optimale Wirkung zu erreichen.
• Beginnen Sie mit der Massage stets an der am
weitesten vom Herzen entfernten Stelle und
arbeiten Sie sich dann langsam zum Herz vor.
Einschalten
• Um die Infrarotlampe 9 einzuschalten, schieben Sie den Schalter Infrarot 4 in die
Position „I“.
• Schieben Sie den Schalter Massage 5 in die
Position „I“ für normale Vibration.
• Für stärkere Vibration schieben Sie den Schalter
Massage 5 in die Position „II“.
ACHTUNG!
Nach einer längeren Aufheizung der Infrarotlampe 9
ohne Körperkontakt kann die Temperatur als
unangenehm hoch empfunden werden! Prüfen Sie
daher vor dem Körperkontakt immer mit den Fingerspitzen die Temperatur der Infrarotlampe 9. Eine
zu hohe Temperatur kann durch kurzes Ausschalten
der Infrarotlampe 9 reduziert werden.
Außerbetriebnahme
Ausschalten
• Stellen Sie je nach vorherigem Gebrauch die
Schalter Infrarot 4 und
Massage 5 zurück in die Position „0“.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
WARNUNG!
Legen Sie das Infrarot-Massagegerät nach
Gebrauch nicht mit der Infrarotlampe 9 nach
unten zeigend ab! Diese könnte immer noch heiß
sein und es besteht Brandgefahr!
• Sorgen Sie beim Ablegen stets für einen ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen dem
Massagegerät und entflammbaren Objekten
wie Vorhängen, Tischdecken o. ä..
• Nehmen Sie den Aufsatz (0, q, w, e, r, t)
vom Massagekopf 1 ab und legen Sie das
Massagegerät mit der geraden Fläche des Massagekopfes 1 nach unten zeigend ab.
ACHTUNG!
Lassen Sie das Gerät für etwa 15 Minuten nach der
letzten Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
- 57 -
Aufbewahren
Im Fehlerfall
• Lassen Sie das Infrarotmassagegerät nach
Gebrauch ausreichend abkühlen und lagern Sie
es in einem Karton oder an einem sauberen und
trockenen Ort.
ACHTUNG!
Wickeln Sie nicht zur Aufbewahrung das Netzkabel
um das Gerät. Dabei könnte das Kabel brechen
und beschädigt werden.
Hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Reinigen
Das Gerät und die Aufsätze sollten regelmäßig und
nach jeder Verwendung gereinigt werden.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser. Das
Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG!
Warten Sie immer, bis die Infrarotlampe 9
abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verletzungsgefahr!
• Reinigen Sie Ihr Infrarot-Massagegerät ausschließlich mit neutralen Reinigungsmitteln und
einem feuchten, weichen Lappen.
• Reinigen Sie die Aufsätze (0, q, w, e, r,t) in warmer Seifenlauge.
Vergewissern Sie sich vor erneutem Gebrauch, dass
das Gerät und die Aufsätze vollständig getrocknet
sind.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu
nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu
reparieren. Sie könnten sonst die empfindlichen
elektronischen Bauteile beschädigen.
• Reparaturen an Ihrem Gerät dürfen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal oder
dem Kundendienst durchgeführt werden!
• Für Schäden, die aus unsachgemäßer Nutzung
und/oder Öffnen des Gerätes resultieren, wird
keine Haftung übernommen!
• Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an den
entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 58 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
07 / 2014 · Ident.-No.: SIM13B2-062014-1
IAN 102535
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.