Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
HU Használati utasítás Oldal 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the relaxation and stimulation of muscles in the human body
by massage. The appliance in intended exclusively
for domestic use. Do not use it for commercial purposes!
Items supplied
• Hand-Held Infrared Massager
• Roller accessory
• Nub accessory
• Surface accessory
• Shiatsu accessory
• Knead-massage accessory
• Accessory for exacting massage
• Operating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Massage head with massage accessory
2 Grip cavity to release accessory
3 Revolvable ring
4 Switch Infrared
5 Switch Massage
6 Power cable
7 Grip
8 Locking button for swing arm
9 Infrared lamp
Figure B:
0 Roller accessory
q Nub accessory
w Surface accessory
e Shiatsu accessory
r Knead-massage accessory
t Accessory for exacting massage
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Power consumption:13 W
Protection class:II /
CO Time:20 Minutes
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details
how long an appliance can be operated without
the motor overheating and becoming damaged.
After the appliance has run for this period it must be
switched off until the motor has cooled itself down.
Before taking the appliance into use, check that all
items are present and free of visible damage.
- 2 -
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power
sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the appliance.
• Always remove the plug from the wall socket when you attach accessories,
in the case of malfunctions, before cleaning the appliance and when it is no
longer required for use.
• NEVER submerse the appliance in liquids. Should liquids nonetheless permeate
into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket.
Arrange for it to be repaired by a qualified specialist.
DO NOT use the appliance in the bath, in the vicinity of water-filled baths,
swimming pools or washbasins.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
• Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, do not
pull on the cable itself. Do not hold or carry the appliance with the power cable.
• Do not fold or crush the power cable. Ensure that the power cable does not
run over sharp edges.
• Always check the power cable and plug before use. To reduce risks in the
event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and
repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or
by a similarly qualified person.
• Do not use the appliance outdoors.
Risk of Fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Avoid the addition of heat from other sources e.g. from direct sunlight, heating
appliances, other devices etc.!
• Do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly
and easily accessible.
- 3 -
Risk of personal injuries!
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the potential risks.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not
play with it.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• The appliance has hot surfaces. Persons who are insensitive to heat must take
care when using the appliance.
Medical Warning Note
This Infrared Massage Appliance is intended for personal use and is not a substitute for physiotherapeutic or medicinal treatments.
The appliance may not be used ...
- by people fitted with heart pace-makers
- by people with heart problems or pains of unknown origin
- in the event of feverish colds, varicose veins, thrombosis, phlebitis, jaundice,
diabetes, nerve ailments such as sciatica, acute inflammations or during
pregnancy.
- on swollen, inflamed or injured body parts.
- for the massage of bones, especially the spine and the skull.
- close to the eyes or other sensitive body parts.
- on small children.
If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your
doctor before using the Infrared Massage Appliance.
- 4 -
Notices regarding usage
• Utilise the appliance exclusively for the purposes and usages described in
these operating instructions. If you do, it may result in physical injury and/or
appliance damage!
• To avoid an overheating of the appliance, do not use it for more than 20
minutes continuously. Before re-using it, allow the appliance to cool down for
approx. 15 minutes.
• Use the appliance exclusively with the supplied accessories. If you do, it may
result in physical injury and/or appliance damage!
• Do not use the appliance on animals. Risk of physical injury!
• Do not use the appliance to fall asleep in bed.
There is a risk of suffering burns or causing a fire.
Attention!
The upper surface of the infra ed lamp becomes warm when in use. Heat
non-sensitive people must therefore handle the appliance with particular caution.
- 5 -
Utilisation
In use, the infrared lamp 9 creates warmth and it
penetrates into the deeper layers of skin. This has a
stimulating effect and is thus effective against
tiredness and tensions.
With vibration switched on in the massage head 1,
a relaxing and pain relieving effect can be achieved for tired muscles through gentle massage.
Taking into use
Unpacking
• Take the Infrared Massage Appliance and the
accessories from the packaging.
• Remove all packaging material.
Attention:
Do not permit small children to play with plastic
packaging. There is a risk of suffocation!
Adjusting the rotatable parts of the
massage appliance
270°
• For this, press the locking button on the swing
arm 8 down and move the grip 7.
• Release the locking button 8 and turn the grip 7
until it engages.
Equipping the massage head with
accessories
Select, according to the application requirement, an
accessory (0, q, w, e, r, t) for the massage:
The roller accessory 0:
Stimulates the blood circulation. Guide the roller
accessory back and forth over the whole of the
body.
The nub accessory q:
The 21 nubs are suitable for deep massage and
large muscle groups.
The surface accessory w:
Use this accessory on the whole body to relieve
muscle pain and tensions.
The Shiatsu accessory e:
The Shiatsu accessory simulates the finger posture
of a masseur and is suitable for deep massage.
The knead-massage accessory r:
This accessory is suitable for kneading simulation
and deep massage.
The accessory for exacting massage t: Use
this accessory for the massage of individual muscle
groups.
90°
• With the revolvable ring 3 the massage head 1
can be turned through a radius of 270°.
Thus either the infrared lamp 9 or the massage
head 1 is directed at the body part to be treated.
The grip 7 can be turned in five levels over a
radius of 90°.
1. Release a possibly fitted accessory from the
massage head 1, in that you hold the grip
cavity 2 and pull it off.
Note:
The roller accessory 0 does not have a recessed
grip 2. To pull it off, you can take hold of the roller
on the sides.
- 6 -
2. Place the accessory (0, q, w, e, r, t) of
your choice on the massage head 1 and pay
attention that the round curbs of the massage
head 1 and the accessory (0, q, w, e, r,t) lie one on top of the other.
3. Push the accessory (0, q, w, e, r, t) onto
º38
the massage head 1 then check to make sure that
it is firmly fixed.
Usage
• Insert the power plug into a wall power socket.
Switching on
• To switch on the Infrared lamp 9 slide the
switch Infrared 4 into the position "I".
• Slide the switch Massage 5 into the position "I"
for normal vibration.
• For a stronger vibration slide the switch Massage 5 into the position "II".
Massage
• Hold the Infrared Massage Appliance by the
grip 7 and, dependant on the application,
place the infrared lamp 9 or the massage
head 1 against the skin.
• Guide the infrared lamp 9 or the massage
head 1 in circular or straight movements slowly
over the skin.
• Massage without applying undue pressure.
• To achieve an optimal effect, try to keep the skin
taut.
• Always start the massage at the position furthest
from the heart and then slowly work towards the
heart.
Ending usage
Switching off
• After use, dependant on the application, return
the switches Infrared 4 and Massage 5
back into the position "0".
• Remove the plug from the wall power socket.
WARNING!
After use do not lay the Infrared Massage Appliance
down with the infrared lamp 9 facing downwards!
It could still be hot and there is still a grave risk of
fire!
ATTENTION!
After an extended heating-up of the infrared lamp 9
without bodily contact, the temperature of the lamp
can be perceived as unpleasantly high! Always
check the temperature of the infrared lamp 9 with
the tip of a finger before making contact with the
body itself. A temperature that is too high can be reduced by switching the infrared lamp 9 off for a
short period.
• When laying it down always ensure there is
sufficient safety distance between the massage
appliance and inflammable objects such as
curtains, tablecloths etc..
• Remove the accessories (0, q, w, e, r, t)
from the massage head 1 and lay the massage
appliance with the flat area of the massage
head 1 facing downwards.
ATTENTION!
For approx. 15 minutes after the last usage do not
leave the appliance without supervision.
- 7 -
Storage
Non-functionality
• Allow the Infrared Massage Appliance to cool
sufficiently after the last usage then store it in a
carton or in a cool and dry location.
ATTENTION!
When storing it, do not wrap the power cable
around the appliance. The cable could become damaged. Do not hang the appliance up by the cable.
Cleaning
The appliance and the accessories should be
cleaned regularly and after each usage.
Danger of electrical shock!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket.
Never submerge the appliance in water.
The appliance could be irreparably damaged!
ATTENTION!
Always wait until the infrared lamp 9 has cooled
down before cleaning the appliance.
Risk of physical injury!
• Clean your Infrared Massage Appliance only
with neutral detergents and a moist, soft cloth.
• Clean the accessories (0, q, w, e, r, t) in
a warm soapy solution.
Before taking the appliance back into use, check to
ensure that it and the accessories are completely dry.
• Do not attempt to dismantle the appliance or to
carry out repairs yourself. You could potentially
damage the sensitive electronic components.
• Repairs to your appliance are to be carried out
exclusively by qualified service personnel or by
Customer Services!
• No liability will be accepted for damage resulting from improper use and/or the opening of
the appliance!
• In the event of a malfunction please make contact with our service partner in your country.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 8 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Wprowadzenie12
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem12
Zakres dostawy12
Opis urządzenia12
Dane techniczne12
Wskazówki bezpieczeństwa13
Zastosowanie16
Uruchomienie16
Przechowywanie18
Czyszczenie18
Postępowanie w przypadku usterki18
Utylizacja18
Gwarancja i serwis19
Importer19
- 11 -
Urządzenie do masażu
na podczerwień
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi
wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach
użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do masażu w celu rozluźnienia i pobudzenia partii mięśni u ludzi. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań
prywatnych. Urządzenie nie nadaje się do użytku
komercyjnego!
q Nasadka z grzybkami
w Nasadka płaska
e Nasadka Shiatsu
r Nasadka do masażu ugniatającego
t Nasadka do masażu punktowego
Dane techniczne
Napięcie zasilania:220 - 240 V ~/50 Hz
Moc znamionowa:13 W
Klasa bezpieczeństwa:II /
Czas pracy:20 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i
tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i
poczekać, aż silnik się ostudzi.
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy
w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz
czy nie doszło do żadnych uszkodzeń podczas
transportu.
- 12 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka
zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Przy zakładaniu akcesoriów, w wypadku usterki, przed rozpoczęciem
czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmować wtyczkę
z gniazdka zasilania.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach. Jeśli jednak zdarzy się, że do
obudowy urzą-dzenia dostanie się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka.Zlecić naprawę wykwalifikowanemu personelowi
specjalistycznemu.
Nie używać urządzenia w łazience lub w pobliżu wanny, basenu albo
umywalki, napełnionej wodą.
• Nigdy nie chwytać urządzenia , kabla sieciowego i wtyczki mokrymi rękoma.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za
kabel. Nie trzymać i nie nosić urządzenia za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego. Uważać, aby kabel sieciowy
nie był układany przez ostre krawędzie lub naroża.
• Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i wtyczkę. W wypadku
uszkodzenia przewodu zasilania należy zwrócić się do producenta,
autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu naprawczego w
celu naprawienia usterki.
• Urządzenia nie należy używać na wolnym powietrzu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie
napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Nie stosować przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi znajdować
się w dostępnej odległości.
- 13 -
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i
nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani
potknąć się o kabel.
• Powierzchnie urządzenia są gorące. Osoby niewrażliwe na ciepło muszą
zachować ostrożność podczas korzystania z urządzenia.
Ostrzeżenia medyczne
To urządzenie do masażu na podczerwień jest przeznaczone do użytku
osobistego i nie zastępuje fizjoterapii lub terapii medycznej.
Urządzenia nie wolno używać ...
- przez osoby z rozrusznikiem serca,
- przez osoby ze schorzeniami serca lub z bólami niewiadomego pochodzenia,
- przy przeziębieniach ze stanami gorączkowymi, żylakach, zakrzepicy, zapaleniach żył, żółtaczce, cukrzycy, schorzeniach nerwów takich jak rwa kulszowa,
ostrych stanach zapalnych lub w trakcie ciąży,
- w napuchniętych miejscach ciała, w miejscach obrażeń lub stanów zapalnych,
- do masowania kości, zwłaszcza do masażu kręgosłupa i głowy,
- w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała,
- do masażu małych dzieci.
Jeżeli nie znasz swojego stanu medycznego, zasięgnij porady lekarza przed
użyciem urządzenia do masażu na podczerwień.
- 14 -
Wskazówki dotyczące użytkowania
• Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, podanego w niniejszej
instrukcji. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała i/lub
uszkodzenia urządzenia!
• Nie używać urządzenia przez więcej niż 20 minut bez przerwy, aby zapobiec
przegrzaniu. Przed ponownym użyciem pozwolić urządzeniu na wystygnięcie
przez około 15 minut.
• Używać wyłącznie dołączonych akcesoriów. W przeciwnym wypadku może
dojść do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia!
• Urządzenia nie należy używać do masażu zwierząt.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nie używać urządzenia do usypiania w łóżku. Zachodzi niebezpieczeństwo
poparzeń i pożaru.
Uwaga!
Powierzchnia lampy podczerwonej nagrzewa się podczas użytkowania.
Osoby wrażliwe na ciepło muszą dlatego zachować szczególną ostrożność
przy użytkowaniu urządzenia.
- 15 -
Zastosowanie
Lampa podczerwona 9 wytwarza ciepło podczas
pracy, które penetruje głębsze warstwy skóry. Działa
to stymulująco, zapobiegając zmęczeniu i
naprężeniom.
Przy włączonej wibracji głowicy masującej 1
delikatny masaż może powodować odprężenie i
ukojenie bólu zmęczonych mięśni.
• W tym celu naciśnij i przytrzymaj przycisk
ryglujący przegubu 8 i poruszaj uchwyt 7.
• Zwolnij przycisk ryglujący 8 i obróć uchwyt 7
tak, aż zostanie on zaryglowany.
Zakładanie końcówki na głowicę
masującą
W zależności od wymaganego zastosowania
wybierz nasadkę (0, q, w, e, r, t) do
masażu:
Uruchomienie
Rozpakowanie
• Wyjmij urządzenie do masażu na podczerwień
wraz z akcesoriami z opakowania.
• Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
Uwaga:
Nie pozwól dzieciom bawić się workami foliowymi.
Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia!
Ustawianie obrotowych części urządzenia do masażu
270°
90°
• Za pomocą obrotowego pierścienia 3 można
obracać głowicę masującą 1 o kąt do 270°.
W ten sposób albo lampa podczerwona 9,
albo głowica masująca 1 są skierowane do
masowanej części ciała.
Uchwyt 7 można obracać w pięciu stopniach
o kąt 90°.
Nasadka rolkowa 0:
Stymuluje krążenie krwi. Prowadź nasadkę rolkową
w górę i w dół po całym ciele.
Nasadka z grzybkami q:
21 grzybków nadaje się do masażu wgłębnego
i dla dużych grup mięśni.
Nasadka płaska w:
Używaj tej nasadki na całym ciele do łagodzenia
bóli mięśni i naprężeń.
Nasadka Shiatsu e:
Nasadka Shiatsu symuluje ułożenie palca
masażysty i nadaje się do masażu wgłębnego.
Nasadka do masażu ugniatającego r:
Ta nasadka nadaje się do symulacji masażu przez
ugniatanie oraz do masażu wgłębnego.
Nasadka punktowa t:
Używaj tej nasadki do masażu pojedynczych grup
mięśni.
1. W razie potrzeby zwolnij nasadkę, zamocowaną w głowicy masującej 1, chwytając i pociągając za uchwyt 2.
Wskazówka:
Nasadka rolkowa 0 nie posiada zagłębienia 2.
W celu zdjęcia nasadki, chwyć ją z boku.
- 16 -
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.