SilverCrest SIM 13 A1 User Manual [de]

PERSONAL CARE
1
Infrarot-Massagegerät SIM 13 A1
Infrarot-Massagegerät
Bedienungsanleitung
Appareil de massage à infrarouge
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SIM 13 A1-07/10-V1
Massaggiatore ad infrarossi
Istruzioni per l'uso
Infrarood massage apparaat
SIM 13 A1
9
1
2
3
0
q
8
7
6
4
5
w
e
r
t
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Technische Daten 3 Gerätebeschreibung 3 Lieferumfang 4 Anwendung 4 Inbetriebnahme 4
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Die drehbaren Teile des Massagegerätes einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Massagekopf mit Aufsatz bestücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gebrauch 5
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Außerbetriebnahme 6
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aufbewahren 6 Reinigen 6 Im Fehlerfall 7 Entsorgen 7 Garantie und Service 7 Importeur 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
INFRAROT­MASSAGEGERÄT
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Ziehen Sie, wenn Sie Zubehörteile anbringen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bad, oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Schwimmbecken oder Waschbecken.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Halten oder tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfen Ecken oder Kanten verläuft.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss es durch den Herstel­ler, seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali­fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar sein.
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Medizinische Warnhinweise
Dieses Infrarot-Massagegerät ist zur Eigenanwen­dung bestimmt und ist kein Ersatz für eine physiothe­rapeutische oder medizinische Behandlung. Das Gerät darf nicht verwendet werden...
- von Personen mit Herzschrittmachern
- von Personen mit Herzproblemen oder Schmerzen unbekannter Herkunft
- bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes, Nervenerkrankungen wie Ischias, akuten Entzündungen oder während der Schwangerschaft.
- auf angeschwollenen, entzündeten oder verletzten Körperstellen.
- zur Massage von Knochen insbesondere der Wirbelsäule und des Kopfes.
- 2 -
- in der Nähe der Augenpartie oder anderer empfindlicher Körperteile.
- an Kleinkindern.
Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Unklaren sind, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie das Infrarot-Massagegerät benutzen.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240V~/50 Hz Nennleistung: 13 W Schutzklasse: II/
Hinweise zum Gebrauch
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck und Gebrauch.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Benutzung für etwa 15 Minuten abkühlen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Einschlafen im Bett. Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr.
ACHTUNG!
Die Oberfläche der Infrarotlampe erwärmt sich beim Gebrauch. Hitzeunempfindliche Personen müssen daher besonders vorsichtig mit dem Gerät umgehen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Gerätebeschreibung
1 Massagekopf mit Massageaufsatz 2 Griffmulde zum Lösen des Aufsatzes 3 Drehbarer Ring 4 Schalter Infrarot 5 Schalter Massage 6 Netzkabel 7 Griff 8 Arretierknopf für Drehgelenk 9 Infrarotlampe 0 Rollenaufsatz q Noppenaufsatz w Flächenaufsatz e Shiatsu Aufsatz r Knetmassage Aufsatz t Aufsatz zur punktuellen Massage
Dieses Gerät dient der Massage zur Entspannung und Anregung von Muskelpartien. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
- 3 -
Lieferumfang
• Infrarot-Massagegerät
• Rollenaufsatz
• Noppenaufsatz
• Flächenaufsatz
• Shiatsu Aufsatz
• Knetmassage Aufsatz
• Aufsatz zur punktuellen Massage
• Bedienungsanleitung
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
Anwendung
Die Infrarotlampe 9 erzeugt bei Gebrauch Wärme und dringt in die tieferen Hautschichten ein. Dies wirkt stimulierend und somit gegen Müdigkeit und Verspannungen. Bei eingeschalteter Vibration des Massagekopfes 1 kann durch sanfte Massage eine entspannende und schmerzlindernde Wirkung auf beanspruchte Muskeln erzielt werden.
Die drehbaren Teile des Massagegerätes einstellen
• Mit dem drehbaren Ring 3 kann der Massage­kopf 1 in einem Radius von 270° gedreht werden. So zeigt entweder die Infrarotlampe 9 oder der Massagekopf 1 in Richtung des behandelten Körperteils.
Der Griff 7 kann in fünf Stufen in einem Radius von 90° gedreht werden.
• Halten Sie dazu den Arretierknopf des Dreh­gelenkes 8 gedrückt und bewegen Sie den Griff 7.
• Lassen Sie den Arretierknopf 8 los, und drehen Sie den Griff 7, bis er einrastet.
Inbetriebnahme
Auspacken
• Entnehmen Sie das Infrarot-Massagegerät und das Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Achtung:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
- 4 -
Massagekopf mit Aufsatz bestücken
Wählen Sie je nach Anwendungsbedarf einen Aufsatz (0, q, w, e, r, t) für die Massage aus:
Rollenaufsatz 0: Stimuliert die Blutzirkulation. Führen Sie den Rollenaufsatz über dem gesamten Körper auf und ab.
Noppenaufsatz q:
Die 21 Noppen eignen sich für die Tiefenmassage und für große Muskelgruppen.
Flächenaufsatz w:
Verwenden Sie diesen Aufsatz am ganzen Körper zur Linderung von Muskelschmerzen und Verspannungen.
Shiatsu Aufsatz e:
Der Shiatsu Aufsatz simuliert die Fingerhaltung eines Masseurs und eignet sich für die Tiefen­massage.
Knetmassage Aufsatz r:
Dieser Aufsatz eignet sich für die Knetmassagen­Simulation und die Tiefenmassage.
Punktaufsatz t:
Verwenden Sie diesen Aufsatz für die Massage einzelner Muskelgruppen.
1. Lösen Sie gegebenenfalls einen auf dem Massa­gekopf 1 befindlichen Aufsatz, indem Sie ihn an der Griffmulde 2 anfassen und abziehen.
Gebrauch
• Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
Einschalten
• Um die Infrarotlampe einzuschalten, schieben Sie den Schalter Infrarot 4 in die Position „I“.
• Schieben Sie den Schalter Massage 5 in die Position „I“ für normale Vibration.
• Für stärkere Vibration schieben Sie den Schalter Massage 5 in die Position „II“.
ACHTUNG!
Nach einer längeren Aufheizung der Infrarotlampe 9 ohne Körperkontakt kann die Temperatur als unangenehm hoch empfunden werden! Prüfen Sie daher vor dem Körperkontakt immer mit den Finger­spitzen die Temperatur der Infrarotlampe 9. Eine zu hohe Temperatur kann durch kurzes Ausschalten der Infrarotlampe 9 reduziert werden.
Hinweis:
Der Rollenaufsatz 0 hat keine Griffmulde 2. Sie kön­nen ihn zum Abziehen seitlich der Rollen anfassen.
2. Setzen Sie den neuen Aufsatz (0, q, w, e, r, t) Ihrer Wahl gerade auf den Massage­kopf 1 und achten Sie dabei darauf, dass die runden Aufkantungen von Massagekopf 1 und Aufsatz (0, q, w, e, r, t) übereinander lie­gen.
3. Schieben Sie den Aufsatz (0, q, w, e, r, t) auf den Massagekopf 1 und vergewissern Sie sich, dass er fest sitzt.
Massage
• Halten Sie das Infrarot-Massagegerät am Griff 7 und setzen Sie, je nach Verwendung, die In­frarotlampe 9 bzw. den Massagekopf 1 auf die Haut auf.
• Führen Sie die Infrarotlampe 9 bzw. den Massagekopf 1 langsam in kreisenden oder geraden Bewegungen über die Haut.
• Massieren Sie, ohne Druck auszuüben.
- 5 -
• Halten Sie die Haut möglichst straff, um eine optimale Wirkung zu erreichen.
• Beginnen Sie mit der Massage stets an der am weitesten vom Herzen entfernten Stelle und arbeiten Sie sich dann langsam zum Herz vor.
Aufbewahren
• Lassen Sie das Infrarotmassagegerät nach Gebrauch ausreichend abkühlen und lagern Sie es in einem Karton oder an einem sauberen und trockenen Ort.
Außerbetriebnahme
Ausschalten
• Stellen Sie je nach vorherigem Gebrauch die Schalter INFRAROT 4 und MASSAGE 5 zurück in die Position „0“.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
WARNUNG!
Legen Sie das Infrarot-Massagegerät nach Gebrauch nicht mit der Infrarotlampe 9 nach unten zeigend ab! Diese könnte immer noch heiß sein und es besteht Brandgefahr!
• Sorgen Sie beim Ablegen stets für einen ausrei­chenden Sicherheitsabstand zwischen dem Massagegerät und entflammbaren Objekten wie Vorhängen, Tischdecken o. ä..
• Nehmen Sie den Aufsatz (0, q, w, e, r, t) vom Massagekopf 1 ab und legen Sie das Massagegerät mit der geraden Fläche des Mas­sagekopfes 1 nach unten zeigend ab.
ACHTUNG!
Lassen Sie das Gerät für etwa 15 Minuten nach der letzten Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
ACHTUNG!
Wickeln Sie nicht zur Aufbewahrung das Netzkabel um das Gerät. Dabei könnte das Kabel brechen und beschädigt werden. Hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Reinigen
Das Gerät und die Aufsätze sollten regelmäßig und nach jeder Verwendung gereinigt werden.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser. Das
Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG!
Warten Sie immer, bis die Infrarotlampe 9 abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Reinigen Sie Ihr Infrarot-Massagegerät aus­schließlich mit neutralen Reinigungsmitteln und einem feuchten, weichen Lappen.
• Reinigen Sie die Aufsätze (0, q, w, e, r, t) in warmer Seifenlauge.
Vergewissern Sie sich vor erneutem Gebrauch, dass das Gerät und die Aufsätze vollständig getrocknet sind.
- 6 -
Im Fehlerfall
• Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu reparieren. Sie könnten sonst die empfindlichen elektronischen Bauteile beschädigen.
• Reparaturen an Ihrem Gerät dürfen ausschließ­lich von qualifiziertem Servicepersonal oder dem Kundendienst durchgeführt werden!
• Für Schäden, die aus unsachgemäßer Nutzung und/oder Öffnen des Gerätes resultieren, wird keine Haftung übernommen!
• Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
SOMMAIRE PAGE
Instructions relatives à la sécurité 10 Usage conforme 11 Caractéristiques techniques 11 Description de l'appareil 11 Accessoires fournis 11 Utilisation 12 Mise en service 12
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réglage des pièces pivotantes du masseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mise en place de l'embout sur la tête de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Utilisation 13
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mise hors service 13
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Rangement 13 Nettoyage 14 En cas de panne 14 Mise au rebut 14 Garantie & service après-vente 14 Importateur 15
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 9 -
APPAREIL DE MASSAGE À INFRAROUGE
Instructions relatives à la sécurité
Risque de choc électrique!
• Raccordez l'appareil uniquement sur une prise murale installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figu­rant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Débranchez la fiche secteur de la prise lorsque vous mettez en place des accessoires, avant de nettoyer l'appareil ou lorsque ce dernier est inutilisé.
• Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides. Si un liquide pénètre dans le boîtier de l'appar­eil, débranchez immédiatement la fiche de l'appareil de la prise secteur. Faites réparer l'appareil par un personnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil dans le bain ou à proximité d'une baignoire, d'une piscine ou d'un lavabo rempli d'eau.
• Ne saisissez jamais l'appareil, le câble électri­que et la prise avec des mains mouillées.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant sur la fiche sans tirer sur le cor­don d'alimentation lui-même. Ne tenez et ne por­tez pas l'appareil par le cordon d'alimentation.
• Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'alimentation. Veillez à ne pas faire passer le cordon sur des coins ou des arêtes vives.
• Contrôlez le cordon d'alimentation et la prise avant toute utilisation. Si le cordon d'alimenta­tion de cet appareil est endommagé, il doit im­pérativement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifi­cation similaire afin d'éviter d'autres risques.
Risque d'incendie!
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
• Pour éviter l'accumulation de chaleur, ne recouvrez pas l'appareil et les ouvertures de ventilation en cours d'utilisation. N'utilisez jamais l'appareil sous une couverture ou dans un endroit insuffisamment ventilé.
• Evitez toute source de chaleur supplémentaire telle que l'exposition directe aux rayons du so­leil, les appareils de chauffage ou autres, etc.!
• N'utilisez pas de rallonge. La fiche secteur doit être rapidement accessible en cas de danger.
Danger!
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le man­que d'expérience ou de connaissances les em­pêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut repré­senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Acheminez le cordon d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Mises en garde médicales
Ce masseur infrarouge est destiné à un usage personnel et ne doit pas se substituer à un traitement physiothérapeutique ou médical. L'appareil ne doit pas être utilisé...
- par des personnes portant un simulateur cardiaque
- par les personnes souffrant de troubles cardiaques ou de douleurs dont la cause est inconnue
- en cas de refroidissements accompagnés de fièvre, de varices, de thromboses, phlébites, jaunisses, diabète, affections nerveuses telles que la sciatique, des inflammations aiguës ou en cas de grossesse.
- sur des parties du corps gonflées, enflammées, ou blessées.
- 10 -
- pour le massage des os, en particulier de la colonne vertébrale et de la tête.
- dans la région des yeux ou de toute autre partie sensible du corps.
- pour les enfants en bas âge.
En cas de doute sur votre état de santé, consultez un médecin avant d'utiliser le masseur infrarouge.
Conseils d'utilisation
• Utilisez l'appareil uniquement pour la destination et l'usage auxquels il est prévu.
• N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 20 mi­nutes afin d'éviter qu'il ne surchauffe. Avant de le remettre en marche, patientez 15 minutes en-viron pour le refroidir.
• Utilisez uniquement les accessoires fournis.
• N'utilisez pas l'appareil en plein air.
• N'utilisez pas l'appareil sur des animaux.
• N'utilisez pas l'appareil au moment de vous en-dormir au lit. Risque d'incendie et de brûlures.
Attention!
La surface de la lampe infrarouge chauffe en cours d'utilisation. Par conséquent, les personnes sensibles à la chaleur doivent utiliser l'appareil avec la précaution requise.
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour masser, détendre et tonifier les muscles. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage privé.
Description de l'appareil
Tête de massage avec embout de massage
1
Poignée pour retirer l'embout
2
Bague rotative
3
Bouton Infrarouge
4
Bouton Massage
5
Cordon d'alimentation
6
Poignée
7
Bouton de blocage de la poignée articulée
8
Lampe infrarouge
9
Embout rouleaux
0
Embout à picots
q
Embout plat
w
Embout shiatsu
e
Embout pétrisseur
r
Embout massage point
t
Accessoires fournis
• Appareil de massage à infrarouge
• Embout rouleaux
• Embout à picots
• Embout plat
• Embout shiatsu
• Embout pétrisseur
• Embout massage point
• Mode d'emploi
Avant la mise en service, veuillez vérifier que tous les accessoires fournis sont compris dans la livraison et qu'il n'y a pas de dégâts éventuels.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur: 220-240V~50 Hz Puissance nominale: 13 W Classe de protection: II /
- 11 -
Utilisation
La lampe infrarouge 9diffuse une chaleur qui pénètre dans la peau en profondeur. Son effet stimulant agit contre la fatigue et détend. Lorsque la vibration de la tête de massage 1est activée, un massage doux permet de détendre et de soulager les muscles sollicités.
Mise en service
Déballage
• Sortez le masseur infrarouge et les accessoires de l'emballage.
• Enlevez tous les éléments d'emballage.
Attention:
Ne laissez pas jouer les enfants avec des films. Il y a risque d'étouffement!
Réglage des pièces pivotantes du masseur
• Pour ce faire, maintenez le bouton d'arrêt de la poignée articulée 8enfoncée et déplacez la poignée 7.
• Relâchez le bouton d'arrêt 8et tournez la poignée
jusqu'à ce qu'elle s'encliquète.
7
Mise en place de l'embout sur la tête de massage
Sélectionnez un embout (0, q, w, e, r, t) de massage en fonction des besoins:
Embout rouleaux 0:
Stimule la circulation sanguine. Faites remonter et descendre l'embout rouleaux sur tout le corps.
Embout à picots q:
Les 21 picots permettent un massage en profondeur pour les grands groupes de muscles.
Embout plat w:
Utilisez cet embout sur tout le corps pour soulager les douleurs musculaires et les crampes.
Embout shiatsu e:
L'embout shiatsu simule la position du doigt du masseur et est indiquée pour le massage profond.
Embout massage pétrissage r:
Cet embout est indiqué pour la simulation par massage par pétrissage et le massage profond.
Embout point t:
Utilisez cet embout pour le massage des différents groupes de muscles.
• Utilisez la bague rotative 3pour faire pivoter la tête de massage 1sur un rayon de 270°. La lampe infrarouge 9ou la tête de massage est ainsi orientée sur la partie du corps à traiter.
La poignée 7pivote sur cinq niveaux sur un rayon de 90°.
1
1. Retirez éventuellement un embout placé sur la
tête de massage 1en le saisissant et en le tirant par la poignée 2.
2. Placez le nouvel embout (0, q, w, e, r, t)
de votre choix tout droit sur la tête de massage
en veillant à superposer les arêtes rondes de
1
la tête de massage 1et l'embout (0, q, w,
e, r, t
3. Déplacez l'embout (0, q, w, e, r, t) sur la
tête de massage 1en vous assurant qu'il est bien fixé.
- 12 -
).
Utilisation
• Raccordez la fiche secteur sur une prise.
Mise en marche
• Pour allumer la lampe infrarouge, réglez le bouton INFRAROUGE
• Réglez le bouton "I" pour la vibration normale.
• Pour obtenir une vibration plus importante, réglez le bouton
Attention!
Après une longue période d'utilisation de la lampe in­frarouge 9sans qu'elle soit en contact avec le corps, la température peut être inconfortable ! Par conséquent, avant tout contact avec le corps, con­trôlez toujours la température de la lampe infrarou­ge 9du bout du doigt. Pour éviter une température excessive, éteignez la lampe infrarouge 9pendant quelques instants.
sur la position "I".
4
MASSAGE
MASSAGE
sur la position
5
sur la position "II".
5
• Commencez toujours le massage par la zone la plus éloignée du coeur et progressez en vous rapprochant progressivement du coeur.
Mise hors service
Arrêt
• Après utilisation, réglez l'un des boutons ou les deux boutons MASSAGE
• Débranchez la fiche secteur de la prise.
Avertissement!
Après utilisation, ne rangez pas le masseur infrarou­ge avec la lampe infrarouge 9en bas. Celle-ci pourrait être encore brûlante et provoquer un incendie.
• Lorsque vous posez l'appareil, laissez un espace suffisant entre le masseur et les objets inflammables tels que les rideaux, les nappes, etc.
• Enlevez l'embout (0, q, w, e, r, t) de la tête de massage 1et posez le masseur avec le côté plat de la tête de massage 1orienté vers le bas.
INFRAROUGE
à nouveau sur la position "0".
5
4
et
Massage
• Tenez le masseur infrarouge par la poignée 7et appliquez, en fonction de l'utilisation, la lampe infra­rouge 9ou la tête de massage 1sur la peau.
• Passez lentement la lampe infrarouge 9ou la tête de massage 1sur la peau en formant des mouvements circulaires ou rectilignes.
• Massez sans presser.
• Pour un résultat optimal, maintenez la peau tendue dans la mesure du possible.
Attention!
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant 15 minutes environ après la dernière utilisation.
Rangement
• Après utilisation, laissez refroidir suffisamment le masseur infrarouge et rangez-le dans un carton ou à un endroit propre et sec.
Attention!
N'enroulez pas le cordon électrique autour de l'appareil lorsqu'il doit être rangé. Le cordon pour­rait être coupé et endommagé. Ne sus-pendez pas l'appareil à son cordon électrique.
- 13 -
Nettoyage
Mise au rebut
Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation l'appareil et ses embouts.
Risque de choc électrique!
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche secteur de la prise secteur.
Ne plongez jamais l'appareil sous l'eau.
Attention!
Attendez toujours que la lampe infrarouge 9ait refroidi avant de nettoyer l'appareil.
• Nettoyez votre masseur infrarouge uniquement avec un produit de nettoyage neutre et un chiffon humide et doux.
• Nettoyez les embouts (0, q, w, e, r, t) dans une solution savonneuse liquide chaude.
Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que lui et ses accessoires soient parfaitement secs.
En cas de panne
• N'essayez pas de démonter l'appareil ou de le réparer vous-même s'il devait présenter un défaut. Dans le cas contraire, vous risquez d'endomma­ger les composants électroniques sensibles de l'appareil.
• Votre appareil doit uniquement être réparé par des techniciens après-vente qualifiés ou par le service clientèle !
• La garantie ne s'applique dans le cas de dommages qui résultent d'un usage non conforme et/ou de l'ouverture de l'appareil !
• En cas de panne, veuillez vous adresser à nos partenaires de service après-vente situés dans votre pays.
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- 14 -
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
- 16 -
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 18 Uso conforme 19 Dati tecnici 19 Descrizione dell'apparecchio 19 Fornitura 19 Applicazione 20 Messa in funzione 20
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Regolazione delle parti girevoli del massaggiatore elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Installazione dell'accessorio sulla testina massaggiatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Impiego 21
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Messa fuori esercizio 21
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conservazione 22 Pulizia 22 In caso di guasto 22 Smaltimento 22 Garanzia & assistenza 23 Importatore 23
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 17 -
MASSAGGIATORE AD INFRAROSSI
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa di allacciamento alla rete installata conforme­mente alle norme e collegata a terra. La tensione di rete deve coincidere con i dati indicati sulla targhetta di modello dell'apparecchio.
• Estrarre sempre la spina dalla presa quando si applicano accessori, in caso di guasti, prima di pulire l'apparecchio o quando non lo si utilizza!.
• Non immergere l'apparecchio in nessun tipo di liquido. Se capita che penetri del liquido nell'in­volucro dell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Fatelo riparare da personale specializzato e qualificato.
Non utilizzate l'apparecchio nel bagno o nelle vicinanze di vasche, piscine o lavandini pieni di acqua.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo. Non afferrare e non trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete. Badate che il cavo non passi sopra angoli o spigoli vivi.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Per evitare un accumulo di calore, durante l'utilizzo non coprire mai l'apparecchio o i fori di ventila­zione. Non utilizzare l'apparecchio sotto una coperta o in luoghi non ben ventilati.
• Evitare l'ulteriore apporto di calore, ad es. tramite l'irradiazione solare diretta, il riscaldamento, altri apparecchi, ecc.!
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
Pericolo di ferimento!
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu­si bambini) che per motivi di natura fisica, senso­riale o mentale, o a causa della scarsa esperien­za e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Sistemare il cavo di rete in modo tale che non venga calpestato o costituisca intralcio.
Avvertenze di tipo medico
Questo massaggiatore elettrico a raggi infrarossi è destinato all'uso privato e non sostituisce un trattamento fisioterapeutico o medico. L'apparecchio non può venire utilizzato...
- da persone con pace-maker.
- da persone con problemi cardiaci o dolori di origine oscura.
- in caso di raffreddori con febbre, vene varicose, trombosi, infiammazioni alle vene, itterizia, diabete, malattie ai nervi come la sciatica, infiammazioni acute o durante la gravidanza.
- su parti del corpo gonfie, infiammate o lesiona­te.
- per il massaggio di ossa in particolare della spina dorsale e del capo.
- 18 -
- nelle vicinanze degli occhi o di altre parti del corpo sensibili.
- su bambini piccoli.
In caso siate incerti riguardo alle Vostre condizioni di salute, consultateVi con il Vostro medico prima di utilizzare il massaggiatore elettrico a raggi infrarossi.
Avvertenze per l'utilizzo
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente per lo scopo e l'impiego descritti in queste istruzioni per l'uso.
• Non utilizzate l'apparecchio più a lungo di 20 minuti in modo da evitare un surriscaldamento dello stesso. Prima di utilizzare nuovamente l'appa­recchio lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti.
• Utilizzate esclusivamente gli accessori forniti in dotazione.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Non utilizzate l'apparecchio su animali.
• Non utilizzate l'apparecchio nel letto per addormentarVi. Pericolo di ustioni e d'incendio.
Attenzione!
La superficie della lampada a raggi infrarossi si riscalda nell'utilizzo. Le persone insensibili al calore devono pertanto maneggiare l'apparecchio con particolare attenzione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve al massaggio ai fini del rilassamento e della stimolazione dei muscoli. L'appa­recchio è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Descrizione dell'apparecchio
Testina massaggiatrice con accessorio
1
Punto di presa per sganciare l'accessorio
2
Anello girevole
3
Interruttore raggi infrarossi
4
Interruttore massaggio
5
Cavo di allacciamento alla rete
6
Maniglia
7
Pulsante di arresto per il giunto a cerniera
8
Lampada a raggi infrarossi
9
Accessorio con testina a rulli
0
Accessorio con testina a noduli
q
Accessorio con testina a superficie liscia
w
Accessorio per massaggio shiatsu
e
Accessorio per massaggio impastatore
r
Accessorio per massaggio puntuale
t
Fornitura
• Massaggiatore ad infrarossi
• Accessorio con testina a rulli
• Accessorio con testina a noduli
• Accessorio con testina a superficie liscia
• Accessorio per massaggio shiatsu
• Accessorio per massaggio impastatore
• Accessorio per massaggio puntuale
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240V~50 Hz Tensione nominale: 13 W Classe di protezione: II /
- 19 -
Applicazione
La lampada a raggi infrarossi 9durante l'utilizzo produce calore che penetra negli strati cutanei più profondi con un effetto stimolante e quindi agendo contro la stanchezza e le tensioni muscolari. Quando la vibrazione della testina massaggiatrice
è attiva, con un massaggio delicato si può ottenere
1
un effetto rilassante che riduce i dolori dei muscoli interessati.
Messa in funzione
L'impugnatura 7può venire ruotata in cinque livelli in un raggio di 90°.
• A tale scopo tenere premuto il pulsante di arresto del giunto a cerniera 8e muovere l'impugnatura
.
7
• Rilasciare il pulsante di arresto 8e ruotare l'impugnatura 7finché essa scatta in posizione.
Installazione dell'accessorio sulla testina massaggiatrice
A seconda delle esigenze di applicazione scegliere un tipo di accessorio (0, q, w, e, r, t) per il massaggio:
Estrazione dalla confezione
• Estrarre il massaggiatore elettrico a raggi infrarossi e gli accessori dalla confezione.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Attenzione:
Impedite che i bambini giocano con la pellicola protettiva. Pericolo di soffocamento!
Regolazione delle parti girevoli del massaggiatore elettrico
• Con l'anello girevole 3si può ruotare la testina massaggiatrice 1in un raggio di 270°. Quindi in direzione della parte del corpo da trattare è rivolta o la lampada a raggi infrarossi 9o la testina massaggiatrice 1.
accessorio con rulli 0:
Stimola la circolazione sanguigna. Passare l'accessorio con rulli su e giù per tutto il corpo.
accessorio con noduli q:
I 21 noduli sono adatti al massaggio in profondità e per gruppi muscolari di grandi dimensioni.
accessorio liscio w:
Utilizzare questo accessorio su tutto il corpo per placare i dolori e le tensioni muscolari.
accessorio per massaggio shiatsu e:
L'accessorio per il massaggio shiatsu simula il movimento delle dita di un massaggiatore ed è adatto al massaggio in profondità.
accessorio per massaggio impastatore r:
Questo accessorio è adatto alla simulazione del mas­saggio impastatore e al massaggio in profondità.
accessorio per il massaggio puntuale t:
Utilizzare questo accessorio per il massaggio di singoli gruppi muscolari.
1. Staccare all'occorrenza un accessorio che si trova
sulla testina massaggiatrice 1afferrandolo e sfilan­dolo dal punto di presa 2.
2. Installare il nuovo accessorio (
) che avete scelto sulla testina massaggiatrice
t
badando che gli spigoli arrotondati della testina massaggiatrice 1e del accessorio (0, q, w, e,
) si trovino uno sopra l'altro.
r, t
0, q, w, e, r
,
1
- 20 -
3. Infilare l'accessorio (
testina massaggiatrice 1ed accertarsi che sia posizionato correttamente.
0, q, w, e, r, t
) sulla
Impiego
• Infilare la spina nella presa.
Accensione
• Per accendere la lampada a raggi infrarossi portate l'interruttore nella posizione „I“.
• Portare l'interruttore posizione „I“ per la vibrazione normale.
• Per una vibrazione più forte portare l'interruttore MASSAGGIO
RAGGI INFRAROSSI
MASSAGGIO
alla posizione „II“.
5
5
4
nella
Massaggio
• Tenere il massaggiatore elettrico a raggi infrarossi per il manico 7ed applicare, a seconda dell'u­tilizzo, la lampada a raggi infrarossi 9o la testina massaggiatrice 1sulla pelle.
• Far passare la lampada a raggi infrarossi o la testina massaggiatrice 1lentamente e con movimenti rotanti o diritti lungo la pelle.
• Massaggiare senza fare pressione.
• Tenere la pelle per quanto possibile tesa ai fini di ottenere un effetto ottimale.
• Iniziare il massaggio sempre in un punto il più lontano possibile dal cuore e procedere lentamente verso quest'ultimo.
9
Messa fuori esercizio
Spegnimento
• Dopo l'uso riportare uno o entrambi gli interruttori RAGGI INFRAROSSI posizione „0“.
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
MASSAGGIO
e
4
5
alla
Attenzione!
Se la lampada a raggi infrarossi 9si riscalda per lun­go tempo senza essere a contatto con il corpo, la temperatura può venire avvertita come troppo ele­vata quando si applica la lampada! Prima che essa venga a contatto con la pelle verificare quindi sem­pre con la punta delle dita la temperatura della lam­pada a raggi infrarossi 9. Una temperatura troppo elevata può venire ridotta spegnendo brevemente la lampada a raggi infrarossi 9.
Avvertenza!
Dopo l'utilizzo non posate il massaggiatore elettrico con la lampada a raggi infrarossi 9rivolta verso il basso! Essa potrebbe essere ancora calda, vi è quindi pericolo d'incendio!
- 21 -
• Quando l'apparecchio viene appoggiato, bada­re sempre che vi sia una distanza di sicurezza sufficiente tra il massaggiatore elettrico e oggetti infiammabili come tende, tovaglie, ecc..
• Staccare l'accessorio (0, q, w, e, r, t) dalla testina massaggiatrice 1ed appoggiare il massaggiatore elettrico con la superficie diritta della testina massaggiatrice 1rivolta verso il basso.
• Pulire il massaggiatore elettrico a raggi infrarossi esclusivamente con detergenti neutri ed un pan­no umido e morbido.
• Pulire gli accessori (0, q, w, e, r, t) in una liscivia di sapone tiepida.
Prima del successivo utilizzo accertarsi che l'appa­recchio e gli accessori siano perfettamente asciutti.
Attenzione!
Nei 15 minuti successivi all'ultima applicazione non lasciare l'apparecchio incustodito.
Conservazione
• Dopo l'uso lasciar raffreddare sufficientemente l'apparecchio e sistemarlo in uno scatolone o in un luogo pulito e asciutto.
Attenzione!
Quando si ritira l'apparecchio non avvolgerlo con il cavo elettrico. Esso si potrebbe rompere o danneg­giare. Non appendere l'apparecchio dal cavo.
Pulizia
Pulire l'apparecchio e gli accessori periodicamente e dopo ogni utilizzo.
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina dalla presa.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio attendere sempre che la lampada a raggi infrarossi 9si sia raffreddata.
In caso di guasto
• Non tentare di smontare l'apparecchio o di riparare da soli eventuali guasti. Vi è pericolo che si dei componenti elettronici delicati si danneggino.
• L'apparecchio deve venire riparato esclusivamente da personale qualificato o dal nostro servizio di assistenza clienti!
• Viene declinata ogni responsabilità per danni dovuti ad un utilizzo inadeguato e/ al fatto che l'apparecchio è stato aperto!
• In caso di guasto rivolgersi al relativo partner del servizio di assistenza che opera nel Vostro paese.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 22 -
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga­ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 23 -
- 24 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 26 Gebruik in overeenstemming met bestemming 27 Technische gegevens 27 Apparaatbeschrijving 27 Inhoud van het pakket 27 Gebruik 28 Ingebruikname 28
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
De draaibare delen van het massageapparaat instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Massagekop voorzien van opzetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Gebruik 29
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Uit gebruik nemen 29
Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Opbergen 30 Reinigen 30 Bij problemen 30 Milieurichtlijnen 30 Garantie & service 31 Importeur 31
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 25 -
INFRAROOD MASSAGE APPARAAT
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar door stroomschok!
• Sluit u het apparaat alleen aan op een stopcon­tact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en geaard. De netspanning moet overeenstem­men met aanduidingen op het kenplaatje van het apparaat.
• Haalt u, als u accessoires bevestigt, alvorens het apparaat te reinigen, of als u het niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat nimmer onder in vloeistof­fen. Mocht er toch een keer vloeistof in de behui­zing van het apparaat komen, trekt u dan direct de stekker uit het stopcontact. Laat u het door ge-kwalificeerd en deskundig personeel repareren.
Gebruik het apparaat nooit in bad, of in de buurt van met water gevulde badkuipen, zwembaden of wasbakken.
Brandgevaar!
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
• Om oververhitting te voorkomen, nooit het apparaat en de ventilatieopeningen tijdens gebruik afdekken. Gebruikt u het apparaat niet onder een deken of op andere slecht geventileerde plaatsen.
• Aanvullende warmtetoevoer door bijvoorbeeld rechtstreeks zonlicht, verwarmingen, andere apparaten enz. vermijden!
• Gebruik geen verlengsnoer. In geval van gevaar moet de netstekker snel te bereiken zijn.
Letselgevaar!
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op kan gaan staan of over kan struikelen.
• Pak het apparaat, netsnoer en netstekker nooit met natte handen vast.
• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer zelf. Houd of draag het apparaat niet aan het netsnoer.
• Knik of plet het netsnoer niet. Let u erop, dat het snoer niet over scherpe hoeken of kanten verloopt.
• Controleer telkens voor gebruik het netsnoer en de netstekker. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, de klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
Geneeskundige waarschuwingen
Dit infrarood massageapparaat is bedoeld voor eigen gebruik en vervangt geen fysiotherapeutische of medische behandeling.
Het apparaat mag niet worden gebruikt ....
- door personen met pacemakers
- door personen met hartklachten of pijnen van onbekende aard
- bij verkoudheden met koorts, spataderen, trombo­se, ontstekingen aan de aderen, geelzucht, suiker­ziekte, zenuwenziektes zoals ischias, acute ontste­kingen of tijdens de zwangerschap.
- op opgezette, ontstoken of gekwetste lichaamsdelen.
- voor het masseren van botten, in het bijzonder die van de wervelkolom of het hoofd.
- 26 -
- in de buurt van de ogen of andere gevoelige lichaamsdelen.
- bij kleine kinderen.
Indien uw medische conditie u niet duidelijk is, laat u zich door uw arts adviseren, alvorens het infra­rood massageapparaat te gebruiken.
Voorschriften over het gebruik
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven doel en gebruik.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten, om oververhitting van het apparaat te voorkomen. Laat u het apparaat alvorens het opnieuw te gebruiken eerst ca. 15 minuten afkoelen.
• Gebruikt u uitsluitend de bijbehorende accessoires.
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
• Gebruikt u het apparaat niet op dieren.
• Gebruik het apparaat niet voor het inslapen in bed. Er bestaat letsel- en brandgevaar.
Apparaatbeschrijving
1 Massagekopf met massage-opzetstuk 2 Verzonken greep om het opzetstuk te
ontkoppelen
3 Draaibare ring 4 Schakelaar Infrarood 5 Schakelaar Massage 6 Netsnoer 7 Handgreep 8 Vergrendelende knop voor draaigewricht 9 Infraroodlamp 0 Opzetstuk met rollen q Opzetstuk met noppen w Opzetstuk met vlakken e Shiatsu opzetstuk r Opzetstuk voor kneedmassage t Opzetstuk voor drukpunt massage
Inhoud van het pakket
LET OP!
Het oppervlak van de infraroodlamp wordt warm tijdens gebruik. Personen die ongevoelig zijn voor warmte dienen daarom bijzonder voorzichtig met het apparaat om te gaan.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient de massage voor de ontspan­ning en stimulering van spiermassa's. Het apparaat is uit-sluitend bestemd voor privé-gebruik.
Technische gegevens
Netspanning: 220-240V~50 Hz Nominaal vermogen: 13 W Beschermingsklasse: II/
• Infrarood massage apparaat
• Opzetstuk met rollen
• Opzetstuk met noppen
• Opzetstuk met vlakken
• Shiatsu opzetstuk
• Opzetstuk voor kneedmassage
• Opzetstuk voor drukpunt massage
• Gebruiksaanwijzing
Controleer voor ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele beschadigingen.
- 27 -
Gebruik
De infraroodlamp 9 wordt tijdens het gebruik warm en dringt door in de diepere huidlagen. Dit werkt stimulerend en helpt zodoende tegen vermoeidheid en verkramping. Bij ingeschakelde vibratie van de massagekop 1 kan door een zachte massage een ontspannende en pijn verzachtende werking van de belaste spieren worden bereikt.
Ingebruikname
Uitpakken
• Neem het infrarood massageapparaat en de accessoires uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Let op:
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
De draaibare delen van het massageapparaat instellen
• Met de draaibare ring 3 kan de massagekop 1 in een radius van 270° worden gedraaid.
Zodoende wijst ofwel de infraroodlamp 9 of de massagekop 1 naar het te behandelen deel van het lichaam toe.
De greep 7 kan in vijf standen in een radius van 90° worden gedraaid.
• Houdt u daarvoor aan het draaigewricht de knop voor vergrendeling 8 ingedrukt en be­weeg de greep 7.
• Laat de knop voor vergrendeling 8 los en draai de greep 7 totdat deze vastzit.
Massagekop voorzien van opzetstuk
Kies afhankelijk van het gebruiksdoel een opzetstuk (0, q, w, e, r, t) voor de massage:
Opzetstuk met rollen 0:
Stimuleert de bloedsomloop. Beweeg het opzetstuk met de rollen over het gehele lichaam op en neer.
Opzetstuk met noppen q:
De 21 noppen zijn geschikt voor dieptemassage en voor grote spierpartijen.
Opzetstuk met vlakken w:
Gebruik dit opzetstuk voor het gehele lichaam om spierpijn te verzachten en verkrampingen te verminderen.
Shiatsu opzetstuk e:
Het Shiatsu opzetstuk simuleert de vingerhouding van een masseur en is geschikt voor dieptemassage.
Kneedmassage opzetstuk r:
Dit opzetstuk is geschikt voor simulatie van kneed­en dieptemassage.
Punt-opzetstuk t:
Gebruik dit opzetstuk voor de massage van individuele spiermassa's.
- 28 -
1. Haal indien nodig een opzetstuk dat zich op de massagekop 1 bevindt eraf, door dit aan de verzonken greep 2 vast te pakken en er af te trekken.
2. Zet het nieuwe opzetstuk (0, q, w, e, r, t) van uw keuze recht op de massagekop 1 en let u er daarbij op, dat de ronde uitstekende kanten van de massagekop 1 en het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) boven elkaar liggen.
3. Schuif het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) op
de massagekop 1 en verzeker u ervan dat dit vastzit.
Gebruik
• Steek de netstekker in een stopcontact.
Inschakelen
• Om de infraroodlamp in te schakelen, schuift u de schakelaar Infrarood 4 op de stand „I“.
• Schuif de schakelaar Massage 5 op de stand „I“ voor normale vibratie.
• Voor sterkere vibratie schuift u de schakelaar Massage 5 op de stand „II“.
LET OP!
Na een langer opwarmen van de infraroodlamp 9 zonder lichaamscontact kan de temperatuur als onaangenaam hoog worden beleefd! Controleert u daarom vóór lichaamscontact altijd met de toppen van uw vingers de temperatuur van de infrarood­lamp. 9. Een te hoge temperatuur kan door kort uitschakelen van de infraroodlamp 9 worden gereduceerd.
Massage
• Houd het infrarood massageapparaat vast aan de greep 7 en plaatst u, afhankelijk van de toepas­sing, de infraroodlamp 9 resp. de massagekop 1 op de huid.
• Ga met de infraroodlamp 9 resp. met de massa­gekop 1 langzaam met ronddraaiende of rechte bewegingen over de huid heen.
• Masseert u zonder druk uit te oefenen.
• Houdt u de huid mogelijk strak voor een optimale werking.
• Begin met de massage steeds op de plek die het meest ver van het hart verwijderd is en werkt u dan langzaam naar het hart toe.
Uit gebruik nemen
Uitschakelen
• Zet afhankelijk van het voorafgaande gebruik één of beide schakelaars INFRAROOD 4 en MASSAGE 5 terug in de stand „0“.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Legt u het infrarood massageapparaat na gebruik niet met de infraroodlamp 9 naar beneden wij­zend neer! Deze zou nog altijd heet kunnen zijn en er bestaat brandgevaar!
- 29 -
• Zorg bij het neerleggen altijd voor voldoende veilige afstand tussen het massageapparaat en brandbare objecten zoals gordijnen, tafellakens, e.d..
• Haal het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) van de massagekop 1 af en leg het massageapparaat met de rechte kant van de massagekop 1 naar beneden wijzend neer.
LET OP!
Laat u het apparaat ca. 15 minuten lang na het laat­ste gebruik niet zonder toezicht.
Opbergen
• Laat het infrarood massageapparaat na gebruik voldoende afkoelen en bewaar het in een doos op een schone en droge plaats.
LET OP!
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat heen bij het opbergen. Het snoer zou zodoende kunnen bre­ken en beschadigd raken. Hang het apparaat niet aan het snoer op.
• Reinig uw infrarood massageapparaat uitslui­tend met neutrale schoonmaakmiddelen en een vochtige, zachte doek.
• Reinig de opzetstukken (0, q, w, e, r, t) in een warme zeepoplossing.
Verzekert u zich ervan, alvorens opnieuw te gebruiken, dat het apparaat en de opzetstukken volkomen droog zijn.
Bij problemen
• Probeer niet het apparaat te demonteren dan wel bij eventuele beschadiging zelf te repareren. Daarbij zou u gemakkelijk de kwetsbare elektro­nische onderdelen kunnen beschadigen.
• Reparaties aan uw apparaat mogen alleen door gekwalificeerd servicepersoneel of door de klan­tendienst worden uitgevoerd!
• Bij beschadigingen die het gevolg zijn van ver­keerd gebruik en/of het openmaken van het apparaat, vervalt de garantie!
• Wendt u bij storingen tot de desbetreffende servicepartner in uw land.
Reinigen
Het apparaat en de opzetstukken dienen regelma­tig en na ieder gebruik gereinigd te worden.
Gevaar voor elektrische schok!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de netstekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit onder water.
LET OP!
Wacht u altijd totdat de infraroodlamp 9 is afgekoeld alvorens het apparaat te reinigen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
- 30 -
Garantie & service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
- 31 -
Loading...