Silvercrest SIKP 2000 C1 User Manual [en, pl, cs, de]

English ........................................................................................................................ 2
Polski ....................................................................................................................... 21
Magyar .................................................................................................................... 43
Slovenščina .............................................................................................................. 63
Čeština ..................................................................................................................... 83
Deutsch ................................................................................................................... 123
V 1.1
SilverCrest SIKP 2000 C1
Contents
Introduction ................................................................................................................ 3
Intended use ............................................................................................................... 3
Package contents ....................................................................................................... 5
Controls and displays ................................................................................................. 6
Technical specifications ............................................................................................... 7
Safety instructions ...................................................................................................... 8
Before you start ....................................................................................................... 12
Introduction to induction cooking ................................................................................................................ 12
Suitable cookware ....................................................................................................................................... 12
Getting started ......................................................................................................... 13
Setup and connection .................................................................................................................................. 13
Use ................................................................................................................................................................ 13
Switching off using the timer ........................................................................................................................ 15
Child lock ...................................................................................................................................................... 16
Maintenance / cleaning ............................................................................................ 16
Troubleshooting ....................................................................................................... 17
Environmental regulations and disposal information ............................................... 18
Conformity ............................................................................................................... 18
Guarantee information ............................................................................................. 19
2 - English
SilverCrest SIKP 2000 C1
Introduction
Thank you for buying a SilverCrest product. The SIKP 2000 C1 induction hotplate can be used for preparing and cooking food and keeping it warm
in suitable pans. It is portable and easy to operate thanks to the touch-sensitive control panel.
Intended use
This induction hotplate is not intended for commercial use. This induction hotplate is suitable exclusively for use indoors, in dry, sealed spaces. Always make sure that the induction hotplate is on a stable surface.
The device fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. Any modifications to the device other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer being met.
English - 3
SilverCrest SIKP 2000 C1
Information on domestic electrical hobs
Symbol Value
Model code x SIKP 2000 C1
Hob type x Electric
Number of burners and cooking surfaces x 1
Heating technology (induction burners and cooking surfaces, radiation burners, hotplates)
For circular cooking surfaces and hotplates: Diameter of usable area for each electrically heated
cooking surface, accurate to 5 mm.
For non-circular cooking surfaces and hotplates: Length and width of usable surface for each electrically heated cooking surface and each electrically heated hotplate, accurate to 5 mm.
Energy consumption for each cooking surface, per kg EC electric cooking 145 Wh/kg
Electricity consumption of hob per kg EC electric hob 145 Wh/kg
x Induction
Ø 26 cm
L W
x
4 - English
SilverCrest SIKP 2000 C1
Information on reducing environmental impact:
Only use the induction hotplate with induction-compliant pans. Never use 'induction adapter plates', these adapter plates considerably reduce the energy efficiency of an induction hotplate (available temperature in the pan relative to the energy used) and invalidate all the benefits of a hob of this kind. This is down to the heat transfer between the adapter plate and the base of the pan. This means the process takes longer and energy is wasted.
Predictable misuse
The induction hotplate is not designed to be used with an external timer or a separate remote control system.
Risk of burns!
Do not place other items (e.g. cutlery, utensils, pan lids, etc.) on the hotplate. These could get very hot and you could burn yourself.
Package contents
SilverCrest SIKP 2000 C1 induction hotplate
This user manual
English - 5
SilverCrest SIKP 2000 C1
Controls and displays
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the induction hotplate is shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows:
1 Power cord 2 Heating zone 3 Display 4 Symbol for power display (Watt) 5 Symbol for temperature display
6 On/Off button 7 Function button (switch between power/temperature display)
8 Rotary controller (– Level down / + Level up) 9 Sensor button for timer 10 Sensor button for child lock
11 Symbol for child lock 12 Symbol for timer
6 - English
SilverCrest SIKP 2000 C1
Technical specifications
Manufacturer SilverCrest Model name: SIKP 2000 C1 Operating voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz Power: max. 2000 W 10 power levels: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 Watt
Correspond to 10 temperature levels: 60, 80, 100, 120, 140,
160, 180, 200, 220, 240 °C Display: 4 digits with LED lighting Timer: 3 hour countdown in 1 minute increments Control panel: touch-sensitive sensor buttons and rotary controller, child lock Power cord length: 2.00 m Dimensions: approx. 282 x 355 x 75 mm (W x D x H) Weight: approx. 2.6 kg Max pan diameter: 26 cm
TÜV Rheinland: Tested safety
Protection Class II
English - 7
SilverCrest SIKP 2000 C1
Safety instructions
Before you use this device for the first time, please carefully read the following instructions and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the device or give it away, pass on the user manual at the same time. It forms part of the product.
Explanation of symbols
In this user manual, warnings are used as follows. Some of these symbols are affixed to the product itself in order to alert the user to potential risks.
Risk of burns!
This symbol warns of hot surfaces.
Do not touch!
This warning warns against touching the surface of the hotplate.
WARNING!
This symbol denotes important information for the safe operation of the product and user safety. It warns against risks which could, if left unheeded, cause danger to life and limb, injuries or material damage.
Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left unheeded, cause damage to life and limb through electric shock.
Risk of fire!
This symbol warns that fires could start if the warning is left unheeded.
This symbol denotes further information on the topic.
Children and people with disabilities
This device may be used by children older than 8 years as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or those persons who have lack of knowledge or experience, as long as they are supervised or they have received instructions regarding the proper use of the appliance and they understand the associated risks. Do not allow children to play with the appliance. Any cleaning or maintenance of the product must not be performed by children unless they are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cord.
WARNING of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation.
8 - English
WARNING of falling objects!
Make sure that children cannot pull the device from the work-surface by the power cord. There is a danger of injury.
Keep the device out of the reach of children.
General safety instructions
Risk of burns!
Do not place other items (e.g. cutlery, utensils, pan lids, etc.) on the hotplate. These could get very hot and you could burn yourself.
Do not touch the heating surface a cooking vessel has previously been standing on. After the cooking vessel is removed, the heating surface can still be very hot.
Risk of fire!
Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat. Never leave hot oil or fat unattended.
Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead, smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains plug from the wall socket.
Do not place the device on textile surfaces such as a tablecloth.
Do not place the device on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.
Never place the device under flammable items such as curtains.
The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at least 10 cm clear all around the device and at least 60 cm clear above it to guarantee sufficient cooling.
Risk of electric shock!
The induction hotplate housing and power cable must not be damaged in any way. Never replace a damaged cable, instead contact customer services (see "Guarantee information" on page 19), If the housing or the power cord is damaged, there is a risk of electric shock.
Never open the housing of the induction hotplate as there are no components inside which require maintenance. If the housing is opened, there is a risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, switch off the device immediately and remove the plug from the wall socket. If this occurs, do not continue to use the device and have it checked out by an expert. Never inhale smoke from a possible device fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Smoke inhalation can be damaging to your health.
SilverCrest SIKP 2000 C1
English - 9
Sil
v
0
a
wra
a
eout
wa Wh
e
wthe
ydev(see
n
who
qui
eothwapag
hdisc
r
m
c
g
he
m
n
pan
o
e
d
n
e
c
e
n
n
n
g
st
t
e
u
a
n
t
r
o
e
tp
e
p
c
n
h
n
ti
m
p
o
c
u
lu
pa
te
a
nc
la
a
c
e
ng
n
1
o
g
s
e
d
no
mp
l
e
r
a
ll
i
a
t
c
du
ic
k
a
c
e
e
i
g
o
t
n
er
t
r
v
ns
t
a
d
a
tr
c
e
,
a
he
f
c
us
he
er
a
g
o
fr
n
g
c
th
erCrest SIKP 2
M
M
Ev
its
Al
If
O
the
N
If t
Dange
Medical electro manufa
Dama
Keep t electro
Warni
Do
00 C1
ke sure that the
p the power c ke sure that the n when switch
let. In order to ll outlet.
en disconnecti lf.
ays remove th
device, before
ou notice visibl
ice off, discon
"Guarantee i
ly connect the i
se mains volta
wall outlet mu
ckly in the even
ver immerse th er liquids. If liq ll outlet immedi
e 19).
e glass plate o
onnect it from
from electr
devices (pac agnetic fields. turer.
e caused by
induction ho
agnetic fields (
g about pro
not heat empty
s and the devi
power cord ca
rd around the
power cord ca
d off, the induc
isconnect it fro
g the power su
plug from the
leaning and d
damage to the ect the mains p formation" on
duction hotpla
e corresponds still be easily of an emerge
induction hotp
id does penetr
tely and conta
the hotplate is
he wall outlet in
magnetic fi
makers, heari
Maintain a
electromag
late at least .g. magnetic st
erty dama
cooking vessel e.
not be damag
otplate.
not get crushe
on hotplate is
the mains co
ply, always pu
utlet if you hav ring thundersto
induction hotpl
g from the wa
ge 19). to a properly
to that on the r
cessible so tha y.
te, the power te into the pro t customer serv
cracked or bro
order to avoid
lds!
aids, etc.)
safety distanc
etic fields!
m away from rage media, el
e
as they can qu
d by sharp ed
or squashed.
ot entirely disc pletely, unplug
l on the plug a
any problems,
ms.
te or the pow
outlet and con
nstalled, easily ting plate. Afte you can remo
ord or the mai
ct, disconnect
ces (see "Guar
en, switch the
possible elec
an be influen as recomm
devices which
ctronic devices
ckly overheat
es or hot spots.
nnected from t
he mains plug
d never on the
if you are not
cord, switch t
act customer s
ccessible wall
connecting the
e the mains plu
plug in water
he mains plug
ntee informatio
evice off and
ic shock.
ed and dama nded by the
could be affe
clocks, etc.).
nd damage bo
Never
wall
om the
able
ing
vices
utlet
device,
r
om the
" on
ed by device
ted by
the
10
- English
SilverCrest SIKP 2000 C1
Make sure that the induction hotplate is not subject to excessive vibration, as this can cause the hotplate to break. Be careful not to drop the induction hotplate! There is a risk of injury if the hotplate is broken!
Be careful when preparing soups and stews. The weight of the cooking vessel and the contents together must not exceed 10 kg.
You can damage the induction hotplate by trying to scrape caramel off it. If you do spill food containing sugar, remove it immediately before it cools. In general, any food spillages should be removed immediately.
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. These could damage the hotplate.
The induction hotplate has non-slip plastic feet. If necessary, place something underneath the device, as work-surfaces are sometimes treated with detergents which could attack or even dissolve the plastic feet.
Mains cable
Always hold the power cable by the mains plug and never pull on the cable itself. Never place the device, furniture or any other heavy objects on the cable and take care that the cable does not become trapped. Never tie knots in the mains cable and do not tie it to other cables. All cables must be laid so that nobody can trip over them or be obstructed by them. Never use adapter plugs or extension cables that do not comply with the safety regulations applicable in your country, and do not modify the power cord yourself. Any damaged power cord must be replaced by the manufacturer or authorised customer service.
English - 11
SilverCrest SIKP 2000 C1
Before you start
Unpack the device. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are missing or damaged, please phone our hotline (see "Guarantee information" on page 19). Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately.
Introduction to induction cooking
Cooking with an induction hotplate works differently to what you are used to from normal hotplates. The heat is generated by means of an electromagnetic field in the base of the cooking vessel and not by means of heat resistors in the heating zone. This saves energy and reduces cooking times.
At high power, the content of the cooking vessel is heated much quicker, it also reacts much more quickly to the temperature being turned down. You could say that using an induction hotplate is very similar to cooking with gas.
But you do need special induction-compatible cookware with a ferromagnetic base.
Suitable cookware
Only use ferromagnetic cookware which is suitable for induction hotplates. These should be labelled accordingly when you buy them. Cookware made of non-magnetic metals (aluminium, copper, etc.) and other materials (e.g. ceramics, porcelain, glass, etc.) is not suitable.
The base of the cookware must be able to stand flat on the induction hotplate, be smooth and have a diameter of between 16 and 26 cm.
If the cookware is not the right diameter or is made of unsuitable material, the hotplate automatically switches off. A beeper sounds every 4 seconds and the error E0 is shown on the display.
12 - English
Getting started
Setup and connection
Place the device on an even, non-slip and dry surface.
Risk of fire!
Do not place the device on textile surfaces such as a tablecloth.
Do not place the device unit on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.
Never place the device under flammable items such as curtains.
The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at least 10 cm clear all around the device and at least 60 cm clear above it to guarantee sufficient cooling.
Use
If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zone is
higher than 60 °C, "H" is shown on the display. If the temperature drops below 60 °C, the display shows "L".
If you remove the pan from the induction hotplate when in use and the surface temperature of the heating zone is greater than 60 °C, the display shows "H-EO" and a beeper sounds every 4 seconds. After around 45 seconds, the beeper stops and only "H" is displayed. About a minute later, the device switches itself off. The display continues to show "H" as long as the surface temperature of the hotplate is greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display shows "L".
When the hotplate is switched on, the preset power level is 1000 W.
SilverCrest SIKP 2000 C1
1. Connect the hotplate to a live wall socket using the power cord (1). A beeper then sounds and the display (3) shows "L" or "H" depending on the temperature.
2. Place a pan on the hotplate (2).
Warning about property damage
The pan must be explicitly suitable for induction hotplates. Do not use any other pans (e.g. ceramic ones).
Be careful when preparing soups and stews. The weight of the cooking vessel and the contents together must not exceed 10 kg.
English - 13
SilverCrest SIKP 2000 C1
3. Press the On/Off button (6) to switch the hotplate on and then press the function key (7) within 10 seconds. The display (3) shows the power level in Watts (default setting 1000 W).
When it is running, the cooler fan is also running and the hotplate can hum slightly when cooking. This is not a malfunction.
4. Use the rotary controller (8) to set the power required in Watts or press the function key (7) to display the cooking temperature on the display (3) and adjust it using the rotary controller (8). A beeper will sound by way of confirmation.
Risk of burns!
Do not touch the contact surface a cooking vessel has previously been standing on. After the cooking vessel is removed, the cooking surface can still be very hot.
Use the function key (7) to switch between the power (4) and the temperature display (5). However, please note that when you switch over, the power is always set to 1000 W and the temperature to 120 °C, irrespective of what it was set to before. So you need to make sure your food does not burn.
Risk of fire!
Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat. Never leave hot oil or fat unattended.
Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead, smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains plug from the wall socket.
5. Prepare your food. While you are cooking, set the power or temperature you want using the rotary controller (8).
6. When you are finished, switch off the induction hotplate. To do this, press the On/Off button (6). A beeper then sounds and the display (3) shows "L" or "H" depending on the temperature.
Warning about property damage
The cooling fan runs for a while after you switch off. Do NOT remove the mains plug from the wall socket while the cooling fan is still running.
14 - English
If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the hotplate is higher than 60 °C, "H" is shown on the display. If the temperature drops below 60 °C, the display shows "L".
SilverCrest SIKP 2000 C1
If you remove the pan from the induction hotplate when in use and the surface temperature of the hotplate is greater than 60 °C, the display shows "H-EO" and a beeper sounds every 4 seconds. After around 45 seconds, the beeper stops and only "H" is displayed. About a minute later, the device switches itself off. The display continues to show "H" as long as the surface temperature of the hotplate is greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display shows "L".
Switching off using the timer
You can program the timer to switch the hotplate off automatically after a preset time.
1. Press the sensor button for the timer (9) when cooking with the hotplate to program the timer.
2. Use the rotary controller (8) to set the cooking time you want (hours:minutes) before the hotplate is to switch off.
You can program the cooking time to between 00:00 to 3:00 hours.
The time set flashes briefly and then the remaining time (countdown) is shown on the display (3). If the timer is activated, the indicator (12) lights up and alternates showing the power or temperature and
the remaining time at around 5 second intervals. If necessary, you can adjust the power or temperature using the rotary controller (8). Once the countdown reaches zero, the hotplate automatically switches off. A beeper sounds.
In order to switch the hotplate off manually before the time has elapsed, press the On/Off button (6).
English - 15
SilverCrest SIKP 2000 C1
Child lock
The induction hotplate has a child lock so that the settings cannot be changed accidentally. How to activate or deactivate the child lock:
1. Press the button (10) once. An acoustic signal can be heard and the indicator (11) lights up. The child lock is now activated.
2. Press and hold the button (10) for 3 seconds. An acoustic signal can be heard and the indicator (11) light goes out. The child lock is now deactivated again. You can use the hotplate as normal.
You can also activate the child lock when the induction hotplate is switched off.
Maintenance / cleaning
In order to avoid burning food residues, clean the hotplate after every use.
Risk of burns!
Wait until the heating zone is completely cool before cleaning it. Otherwise you could get burnt.
Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the socket before cleaning. Failure to do so could cause an electric shock.
Do not poor or spray liquids onto the induction hotplate or through the ventilation slots. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Warning about property damage
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. These could damage the hotplate.
Clean the side surfaces and the mains cable with a slightly damp cloth. Dirt and burnt-on food residues on the surface of the heating zone can be cleaned off using a scraper for
glass hotplates and an appropriate detergent.
16 - English
SilverCrest SIKP 2000 C1
y
Troubleshooting
If your induction hotplate does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Guarantee information" on page 19)
Risk of electric shock!
Never try to repair the device yourself.
Problem Possible causes Remed
Induction hotplate not working
Heating zone not getting hot
Error E0 is shown on the display (3)
Error E5 is shown on the display (3)
Error E6 is shown on the display (3)
Error E1, E2, E3 or E4 is shown on the display (3)
Mains cable not connected Connect the mains cable to a live wall socket. Child lock activated. Press and hold the button (10) for 3 seconds to
deactivate the child lock.
No pan on the heating zone (2)
Cookware not suitable for induction
No pan on the heating zone (2)
Cookware not suitable for induction
Cookware is too small in diameter or not standing centrally on the heating zone (2).
Hotplate temperature too high Wait a few minutes until the heating zone has
Empty pan Fill the pan with food. Cooling fan faulty Contact our hotline. See the "Guarantee
Technical fault Contact our hotline. See the "Guarantee
Place a pan on the heating zone (2).
Only use cookware which is suitable for induction hotplates.
Place a pan on the heating zone (2).
Only use cookware which is suitable for induction hotplates.
Only use cookware with a diameter of between 16 and 26 cm and place it on the centre of the heating zone.
cooled down.
information" on page 19.
information" on page 19.
English - 17
SilverCrest SIKP 2000 C1
Environmental regulations and disposal information
A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres.
Do not dispose of the device in household waste or bulky waste collections. Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local council or waste disposal company.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal.
Conformity
This device complies with the basic and other relevant requirements of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low-voltage Directive 2006/95/EC, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The corresponding Declaration of Conformity can be found at the end of this User Manual.
18 - English
SilverCrest SIKP 2000 C1
Guarantee information
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced.
English - 19
SilverCrest SIKP 2000 C1
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone: 0207 – 36 50 744
E-Mail: service.GB@targa-online.com
Phone: 01 – 242 15 83
E-Mail: service.IE@targa-online.com
Phone: 800 – 62 175
E-Mail: service.MT@targa-online.com
Phone: 800 – 92 496
E-Mail: service.CY@targa-online.com
IAN: 104384
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
20 - English
SilverCrest SIKP 2000 C1
Spis treści
Wprowadzenie ........................................................................................................ 22
Przeznaczenie .......................................................................................................... 22
Zawartość opakowania ........................................................................................... 24
Elementy sterujące i wyświetlacze ........................................................................... 25
Dane techniczne ....................................................................................................... 26
Instrukcje bezpieczeństwa ....................................................................................... 27
Czynności przygotowawcze ..................................................................................... 32
Wprowadzenie do gotowania indukcyjnego ............................................................................................ 32
Odpowiednie naczynia kuchenne .............................................................................................................. 32
Rozpoczęcie użytkowania ........................................................................................ 33
Ustawienie i podłączenie ............................................................................................................................ 33
Użytkowanie ................................................................................................................................................. 33
Wyłączanie przy użyciu zegara sterującego ............................................................................................ 35
Blokada rodzicielska .................................................................................................................................... 36
Konserwacja / czyszczenie....................................................................................... 37
Rozwiązywanie problemów .................................................................................... 38
Przepisy środowiskowe oraz informacje o utylizacji produktu ................................ 39
Zgodność.................................................................................................................. 39
Informacje gwarancyjne .......................................................................................... 40
Polski – 21
SilverCrest SIKP 2000 C1
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu firmy SilverCrest. Indukcyjna płyta grzewcza SKIP 2000 C1 może służyć do przygotowywania i gotowania potraw oraz
ich podgrzewania w odpowiednich naczyniach. Jest to urządzenie przenośnie i łatwe w obsłudze dzięki zastosowaniu dotykowego panelu sterowania.
Przeznaczenie
Niniejsza indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. Niniejsza indukcyjna płyta grzewcza nadaje się wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Indukcyjna płyta grzewcza musi być zawsze ustawiona na stabilnej powierzchni.
Urządzenie spełnia wymagania wszystkich stosownych norm i dyrektyw dotyczących zgodności CE. Wprowadzenie jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu, innych niż zalecone przez producenta, może spowodować, że wymagania tych norm i dyrektyw nie będą spełniane.
22 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informacje dotyczące domowych elektrycznych płyt grzewczych
Symbol Wartość
Identyfikator modelu x SIKP 2000 C1
Typ płyty grzewczej x Elektryczna
Liczba pól i obszarów grzewczych x 1
Technologia grzewcza (indukcyjne pola i obszary grzewcze, promiennikowe pola grzewcze, płyty grzewcze)
W przypadku okrągłych obszarów grzewczych i płyt grzewczych:
Średnica użytecznej powierzchni każdego elektrycznie ogrzewanego obszaru grzewczego, z dokładnością do 5 mm.
x Indukcja
Ø 26 cm
W przypadku nieokrągłych obszarów grzewczych i płyt grzewczych: Długość i szerokość powierzchni użytkowej każdego elektrycznie ogrzewanego obszaru grzewczego i każdej elektrycznej płyty grzewczej, z dokładnością do 5 mm.
Zużycie energii dla każdego obszaru grzewczego, na kg
Zużycie energii elektrycznej przez płytę grzewczą, na kg
Dł. Szer.
EC electric cooking 145 Wh/kg
EC electric hob 145 Wh/kg
x
Polski – 23
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informacje dotyczące zmniejszania negatywnego wpływu na środowisko:
Na indukcyjnej płycie grzewczej należy umieszczać wyłącznie naczynia przeznaczone do płyt indukcyjnych. W żadnym wypadku nie należy używać tzw. „podkładek adaptacyjnych do kuchenek indukcyjnych”, gdyż takie podkładki adaptacyjne znacznie zmniejszają efektywność energetyczną indukcyjnej płyty grzewczej (tzn. temperaturę występującą w naczyniu w stosunku do zużytej energii elektrycznej) i eliminują wszelkie korzyści wynikające ze stosowania tego typu płyty grzewczej. Przyczyną tego stanu rzeczy jest przekazywanie ciepła między podkładką adaptacyjną i dnem naczynia. Proces wymiany ciepła trwa wówczas dłużej i występują straty energii.
Możliwe do przewidzenia niewłaściwe użycie
Indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani odrębnym układem zdalnego sterowania.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie umieszczać na płycie grzewczej innych przedmiotów (np. sztućców, przyborów kuchennych, pokrywek garnków itp.). Mogą one osiągnąć bardzo wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
Zawartość opakowania
Indukcyjna płyta grzewcza SilverCrest SIKP 2000 C1
Niniejsza instrukcja obsługi
24 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Elementy sterujące i wyświetlacze
Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki pokazano indukcyjna płytę grzewczą z elementami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów:
1 Przewód zasilania 2 Strefa grzewcza 3 Wyświetlacz 4 Symbol wyświetlania mocy (W) 5 Symbol wyświetlania temperatury
6 Przycisk włączania/wyłączania 7 Przycisk funkcyjny (przełączanie między wyświetlaniem mocy/temperatury)
8 Pokrętło regulacyjne (– obniżanie poziomu / + podwyższanie poziomu) 9 Przycisk dotykowy zegara sterującego 10 Przycisk dotykowy blokady rodzicielskiej
11 Symbol blokady rodzicielskiej 12 Symbol zegara sterującego
Polski – 25
SilverCrest SIKP 2000 C1
Dane techniczne
Producent: SilverCrest Nazwa modelu: SIKP 2000 C1 Napięcie robocze: 220–240 V, 50/60 Hz Moc: maks. 2000 W 10 poziomów mocy: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 W
Odpowiadają 10 poziomom temperatury: 60, 80, 100, 120,
140, 160, 180, 200, 220, 240°C Wyświetlacz: 4-cyfrowy z podświetleniem LED Zegar sterujący: 3-godzinne wsteczne odliczanie czasu w odstępach
1-minutowych Panel sterowania: przyciski dotykowe i pokrętło regulacyjne, blokada rodzicielska Długość przewodu zasilania: 2 m Wymiary:: ok. 282 x 355 x 75 mm (szer. x gł. x wys.) Masa: ok. 2,6 kg Maks. średnica naczynia: 26 cm
TÜV Rheinland: Sprawdzone bezpieczeństwo
Klasa ochronności II
26 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje i zastosować się do wszystkich ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają duże doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektronicznych. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania. W przypadku sprzedaży lub odstąpienia urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi. Stanowi ona nieodłączną część produktu.
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte przedstawione poniżej ostrzeżenia. Niektóre z tych symboli są umieszczone na samym produkcie w celu ostrzegania użytkownika przed potencjalnymi zagrożeniami.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami.
Nie dotykać!
Ten symbol ostrzega przed dotykaniem powierzchni płyty grzewczej.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi produktu i bezpieczeństwa użytkownika. Ostrzega on przed niebezpieczeństwami, które — w przypadku zlekceważenia — mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia lub powodować wystąpienie szkód materialnych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwami, które — w przypadku zlekceważenia — mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ten symbol ostrzega przed możliwością powstania pożaru w przypadku zlekceważenia tego ostrzeżenia.
Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź przez osoby nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie prawidłowego posługiwania się urządzeniem i rozumieją związane z tym zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Nie zezwalać na wykonywanie czyszczenia lub konserwacji produktu przez dzieci, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem.
Polski – 27
SilverCrest SIKP 2000 C1
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie zezwalać na zbliżanie się do urządzenia i przewodu zasilania.
OSTRZEŻENIE przed niebezpieczeństwem uduszenia!
Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Nie zezwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami. Grozi to uduszeniem.
OSTRZEŻENIE przed spadającymi przedmiotami!
Dopilnować, aby dzieci nie mogły ściągnąć urządzenia z powierzchni roboczej za przewód zasilania. Grozi to obrażeniami ciała.
Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie umieszczać na płycie grzewczej innych przedmiotów (np. sztućców, przyborów
kuchennych, pokrywek garnków itp.). Mogą one osiągnąć bardzo wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
Nie dotykać powierzchni grzewczej, na której stało naczynie do gotowania. Po zdjęciu naczynia do gotowania powierzchnia grzewcza może być wciąż bardzo gorąca.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nadmiernie rozgrzany olej i tłuszcz mogą się zapalić. Z tego względu podczas rozgrzewania oleju i tłuszczu należy zachować ostrożność. Nigdy nie pozostawiać gorącego oleju lub tłuszczu bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie próbować gasić płonącego oleju lub tłuszczu wodą. Zamiast tego płomień należy zdusić, przykrywając naczynie dobrze dopasowaną pokrywką lub talerzem. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda ściennego.
Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach tekstylnych, na przykład na obrusie.
Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach metalowych. Mogą one szybko się rozgrzać i spowodować pożar.
Nigdy nie umieszczać urządzenia pod łatwopalnymi materiałami, na przykład pod zasłonami.
Nie wolno w żadnym wypadku zasłaniać otworów na spodzie produktu. W celu zagwarantowania wystarczającego chłodzenia należy zachować wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 10 cm wokół urządzenia i co najmniej 60 cm nad nim.
28 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Obudowa indukcyjnej płyty grzewczej oraz przewód zasilania nie mogą być w żaden sposób uszkodzone. W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie wymieniać uszkodzonego przewodu zasilania, lecz należy skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 40). Uszkodzona obudowa lub przewód zasilania grożą porażeniem prądem elektrycznym.
W żadnym wypadku nie należy otwierać obudowy indukcyjnej płyty grzewczej, gdyż wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających konserwacji. Otwarcie obudowy grozi porażeniem prądem elektrycznym.
W przypadku zauważenia dymu, nietypowych odgłosów lub dziwnych zapachów urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego. W takim przypadku nie wolno dalej używać urządzenia, lecz należy je przekazać do sprawdzenia przez specjalistę. W żadnym przypadku nie wolno wdychać dymu wydobywającego się z urządzenia. Jeśli dym nieumyślnie przedostał się do płuc, należy skorzystać z pomocy medycznej. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.
Upewnić się, że przewód zasilania nie zostanie uszkodzony przez ostre krawędzie ani elementy o wysokiej temperaturze. W żadnym wypadku nie należy owijać przewodu zasilania wokół płyty grzewczej.
Upewnić się, że przewód zasilania nie zostanie zgnieciony ani zmiażdżony.
Nawet po wyłączeniu indukcyjna płyta grzewcza nie jest całkowicie odłączona od sieci zasilającej. Aby całkowicie odłączyć płytę grzewczą od sieci zasilającej, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda ściennego.
Podczas odłączania przewodu zasilania należy zawsze chwytać za wtyczkę, nigdy zaś za sam przewód.
Wtyczkę należy zawsze wyjąć z gniazda ściennego w przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów, gdy urządzenie nie jest używane, przed przystąpieniem do czyszczenia oraz podczas wyładowań atmosferycznych.
W przypadku zauważenia widocznego uszkodzenia indukcyjnej płyty grzewczej lub przewodu zasilania należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda ściennego i skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 40).
Indukcyjną płytę grzewczą należy podłączać wyłącznie do właściwie zainstalowanego, łatwo dostępnego gniazda ściennego o napięciu sieciowym odpowiadającym napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Po podłączeniu urządzenia gniazdo ścienne musi pozostać łatwo dostępne, aby możliwe było szybkie wyjęcie wtyczki sieciowej w nagłym przypadku.
Polski – 29
Sil
v
0
W
s
prz
c„Inf Jeślnal
por
ż
l
n
ś
d
j
e
p
d
ż
e
prz
a
gdyind
cnac
óuszusuresz
e
por
d
z
e
pla
d
z
d
a
n
ur
d
z
k
z
o
w
g
ch
d
p
ko
a
w
gr
no
w
r
y
ny
rz
r
le
a
w
a
n
wc
ą
e
r
d
i
b
y
ny
d
n
ć
z
a
k
n
b
c
o
y
ś
z
j
c
ży
si
y
a
l
p
c
e
e
n
l
e
g
c
y
y
w
w
m
z
w
a
s
u
n
i
m
wc
p
o
bs
n
u
n
c
e
ą
a
a
a
a
w du
a
d
a
y
l
e
ć
t
i
rz
p
1
zy
b
a
c
la
i.
ze
p
erCrest SIKP 2
za
sie
Zagro
Pola e medycz odległo
Uszko
Indukcy urządz
rzykła
Ostrze
Ni
N
Za
Pr
Ni
In ra ni
00 C1
żadnym wypa
ilania ani wtyc
edostania się
iową od gniaz
ormacje gwar
li umieszczona eży wyłączyć
ażenia prądem
enia spowo
ektromagnetyc
ych (rozruszni
ć, zalecaną pr
zenia spow
na płyta grze ń, na które mo
magnetyczny
enie o szko
podgrzewać
egrzanie i usz leży pamiętać,
ż może to spo
ukcyjnej płyty
hować ostroż zynia do goto
by zeskrobania kodzenia. W p nąć, zanim ost
tki potraw.
używać ścier
ysować powie
ukcyjna płyta g
ie potrzeby na
kiedy zmywane
stikowe stopki.
ku nie wolno z
ki sieciowej w ynu do wnętrz
ka ściennego i
ncyjne” na stro
a płycie grze ządzenie i odł elektrycznym.
owane dzia
ne mogą mi ów serca, apa
ez producenta
dowane dz
cza powinna
ą mieć negat nośników da
ach materia
ustych naczyń
dzenie zarów
by nie naraża
odować pękn
zewczej! Pękn
ść podczas pr
ania wraz z z
karmelu z indu zypadku rozla gnie. Ogólnie
ch ani kwaśny chnię. Może t
zewcza jest w
ży umieścić co
środkami czys
nurzać indukcy
odzie lub inny produktu nale skontaktować
ie 40).
zej szklana pł
czyć je od gni
łaniem pól e
ć wpływ i
tów słuchowy
anego urządz
ałaniem pól
yć umieszczo
wny wpływ po
ch, urządzeń
lnych
o gotowania, o naczynia jaki
induk
jnej pł cie płyty grze cie płyty grze
ygotowywania
wartością nie
cyjnej płyty gr ia potrawy za iorąc należy n
h środków czy spowodować
osażona w a
pod urządzen
czącymi, które
nej płyty grze h płynach. W
natychmiast
ię z działem o
ta ulegnie pęk zda ściennego,
ektromagne
owodować
h itp.). Należy
nia.
elektromag
a w odległoś a elektromagn lektronicznych,
dyż może nast i urządzenia.
ty grzewczej n czej. Uważać, czej grozi obr
zup i potr
oże przekracz ewczej mogą
ierającej cukier tychmiast usuw
zczących bądź
szkodzenie pł
typoślizgowe p em, gdyż powi
ogą uszkodzi
zej, przewodu
rzypadku
dłączyć wtycz
ługi klienta (pa
ięciu lub rozbic
aby uniknąć
tycznych!
szkodzenie u zachować bez
etycznych!
i co najmniej
tyczne (dotyc
zegarów itp.).
pić ich szybkie
nadmierne wi
by nie upuścić
żeniami ciała!
szonych. Mas
ć 10 kg.
oprowadzić do
należy ją naty
ć wszelkie roz
narzędzi, które
ty grzewczej.
astikowe stopk
rzchnie roboc
lub nawet roz
rz
,
ądzeń
ieczną
m od to na
racje,
jej
hmiast
ne
mogą
W
uścić
30
– Polski
Przewód sieciowy
Przewód sieciowy należy zawsze chwytać za wtyczkę, nigdy nie ciągnąć za sam przewód. W żadnym wypadku nie wolno ustawiać na przewodzie zasilania samego urządzenia, mebli ani innych ciężkich przedmiotów i uważać, aby przewód nie został przyciśnięty. Nie wiązać pętli na przewodzie zasilania ani nie łączyć go z innymi przewodami. Wszystkie przewody powinny być poprowadzone tak, aby nie zachodziło ryzyko potknięcia się o nie oraz tak, aby nikomu nie przeszkadzały. W żadnym wypadku nie należy używać wtyczek przejściowych ani przedłużaczy niezgodnych z obowiązującymi w danym kraju przepisami bezpieczeństwa, a ponadto nie należy samodzielnie modyfikować przewodu zasilania. Uszkodzony przewód zasilania musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
SilverCrest SIKP 2000 C1
Polski – 31
SilverCrest SIKP 2000 C1
Czynności przygotowawcze
Rozpakować urządzenie. Najpierw sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegoś elementu prosimy o kontakt z naszą gorącą linią (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 40). Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i utylizować je we właściwy sposób.
Wprowadzenie do gotowania indukcyjnego
Gotowanie przy użyciu indukcyjnej płyty grzewczej odbywa się inaczej niż ma to miejsce w przypadku zwykłych płyt grzewczych. Ciepło jest generowane za pomocą pola elektromagnetycznego w podstawie naczynia do gotowania, nie zaś za pomocą rezystorów grzejnych w strefie grzewczej. Pozwala to oszczędzać energię elektryczną i skraca czas gotowania.
Przy wysokiej mocy zawartość naczynia do gotowania jest ogrzewana znacznie szybciej, reaguje również dużo szybciej na zmniejszanie temperatury. Można powiedzieć, że gotowanie przy użyciu indukcyjnej płyty grzewczej jest bardzo podobne do gotowania na gazie.
Wymagane jest jednak używanie specjalnych, kompatybilnych z kuchenką indukcyjną naczyń kuchennych z ferromagnetycznym dnem.
Odpowiednie naczynia kuchenne
Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt grzewczych. Przy zakupie należy sprawdzić, czy mają one odpowiednie oznaczenie. Naczynia kuchenne wykonane z metali niemagnetycznych (aluminium, miedzi itp.) orz innych materiałów (np. ceramiki, porcelany, szkła itp.) nie nadają się do tego celu.
Podstawa naczynia kuchennego musi stać płasko na indukcyjnej strefie grzewczej, musi być gładka, zaś jej średnica musi wynosić od 16 do 26 cm.
Jeśli naczynie kuchenne nie ma właściwej średnicy lub jest wykonane z nieodpowiedniego materiału, strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona. Co 4 sekundy emitowany będzie sygnał akustyczny, na wyświetlaczu zaś widoczny będzie błąd E0.
32 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Rozpoczęcie użytkowania
Ustawienie i podłączenie
Urządzenie należy ustawić na płaskiej, przeciwpoślizgowej i suchej powierzchni.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach tekstylnych, na przykład na obrusie.
Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach metalowych. Mogą one szybko się rozgrzać i spowodować pożar.
Nigdy nie umieszczać urządzenia pod łatwopalnymi materiałami, na przykład pod zasłonami.
Nie wolno w żadnym wypadku zasłaniać otworów na spodzie produktu. W celu zagwarantowania wystarczającego chłodzenia należy zachować wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 10 cm wokół urządzenia i co najmniej 60 cm nad nim.
Użytkowanie
Jeśli po wyłączeniu indukcyjnej płyty grzewczej temperatura powierzchni strefy
grzewczej przekracza 60°C, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „H”. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „L”.
Jeśli w trakcie użytkowania naczynie zostanie zdjęte z indukcyjnej płyty grzewczej, zaś temperatura powierzchni strefy grzewczej będzie większa niż 60°C, na wyświetlaczu widoczny będzie symbol „H-EO” i co 4 sekundy emitowany będzie sygnał akustyczny. Po upływie około 45 sekund sygnalizator akustyczny wyłączy się i będzie widoczny jedynie symbol „H”. Następnie po upływie około jednej minuty urządzenie wyłączy się. Na wyświetlaczu widoczny będzie w dalszym ciągu symbol „H”, dopóki temperatura powierzchni płyty grzewczej nie spadnie poniżej 60°C. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „L”.
Po włączeniu płyty grzewczej ustawiony poziom mocy wynosi 1000 W.
1. Płytę grzewczą należy podłączyć do gniazda ściennego przy użyciu przewodu zasilania (1). Emitowany jest wówczas sygnał akustyczny, na wyświetlaczu zaś pokazuje się symbol „L” lub „H”, w zależności od temperatury.
2. Ustawić naczynie na polu grzewczym (2).
Polski – 33
SilverCrest SIKP 2000 C1
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Naczynie musi być przeznaczone do gotowania na indukcyjnych płytach grzewczych.
Nie używać żadnych innych naczyń (np. ceramicznych).
Zachować ostrożność podczas przygotowywania zup i potraw duszonych. Masa naczynia do gotowania wraz z zawartością nie może przekraczać 10 kg.
3. Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (6) w celu włączenia strefy grzewczej, po czym przed upływem 10 sekund nacisnąć przycisk funkcyjny (7). Na wyświetlaczu (3) wskazywany
jest poziom mocy w watach (ustawienie domyślne to 1000 W).
Podczas pracy włączony jest również wentylator chłodzący, w związku z czym podczas gotowania płyta grzewcza może lekko brzęczeć. Jest to normalne zjawisko.
4. Przy użyciu pokrętła regulacyjnego (8) ustawić wymaganą moc w watach lub nacisnąć przycisk funkcyjny (7) w celu wyświetlenia temperatury gotowania na wyświetlaczu (3) i wyregulowania
jej przy użyciu pokrętła regulacyjnego (8). Potwierdzeniem dokonanego ustawienia jest sygnał akustyczny.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dotykać powierzchni, na której stało naczynie do gotowania. Po zdjęciu naczynia do gotowania obszar grzewczy może być wciąż bardzo gorący.
Przycisk funkcyjny (7) umożliwia przełączanie między wyświetlaniem mocy (4) i temperatury (5). Należy jednak pamiętać, że po przełączeniu moc zostaje zawsze ustawiona na wartość 1000 W, zaś temperatura na wartość 120°C, niezależnie od poprzedniego ustawienia. Należy się zatem upewnić, że potrawa nie ulegnie przypaleniu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nadmiernie rozgrzany olej i tłuszcz mogą się zapalić. Z tego względu podczas rozgrzewania oleju i tłuszczu należy zachować ostrożność. Nigdy nie pozostawiać gorącego oleju lub tłuszczu bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie próbować gasić płonącego oleju lub tłuszczu wodą. Zamiast tego płomień należy zdusić, przykrywając naczynie dobrze dopasowaną pokrywką lub talerzem. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda ściennego.
5. Przygotować potrawę. Podczas gotowania należy ustawiać żądaną moc lub temperaturę za pomocą pokrętła regulacyjnego (8).
34 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
6. Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć indukcyjną płytę grzewczą. W tym celu należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (6). Emitowany jest wówczas sygnał akustyczny, na
wyświetlaczu zaś pokazuje się symbol „L” lub „H”, w zależności od temperatury.
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Wentylator chłodzący pracuje jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia. NIE wyciągać wtyczki sieciowej z gniazda ściennego, gdy wentylator chłodzący jeszcze pracuje.
Jeśli po wyłączeniu indukcyjnej płyty grzewczej temperatura powierzchni pola
grzewczego przekracza 60°C, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „H”. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „L”.
Jeśli w trakcie użytkowania naczynie zostanie zdjęte z indukcyjnej płyty grzewczej, zaś temperatura powierzchni pola grzewczego będzie większa niż 60°C, na wyświetlaczu widoczny będzie symbol „H-EO” i co 4 sekundy emitowany będzie sygnał akustyczny. Po upływie około 45 sekund sygnalizator akustyczny wyłączy się i będzie widoczny jedynie symbol „H”. Następnie po upływie około jednej minuty urządzenie wyłączy się. Na wyświetlaczu widoczny będzie w dalszym ciągu symbol „H”, dopóki temperatura powierzchni płyty grzewczej nie spadnie poniżej 60°C. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „L”.
Wyłączanie przy użyciu zegara sterującego
Istnieje możliwość zaprogramowania zegara sterującego, aby automatycznie wyłączał strefę grzewczą po upływie ustawionego czasu.
1. Aby zaprogramować zegar sterujący, należy nacisnąć przycisk dotykowy zegara sterującego (9) podczas gotowania na płycie grzewczej.
2. Przy użyciu pokrętła regulacyjnego (8) ustawić żądany czas gotowania (godziny, minuty), po upływie którego płyta grzewcza ma się wyłączyć.
Czas gotowania można zaprogramować w przedziale od 00:00 do 3:00 godzin.
Ustawiony czas miga przez krótki okres, po czym na wyświetlaczu (3) wskazywany jest pozostały czas (odliczany wstecznie).
Po włączeniu zegara sterującego zapala się wskaźnik (12) i na przemian wskazywana jest moc lub temperatura oraz pozostały czas w odstępach co ok. 5 sekund.
W razie potrzeby można wyregulować moc lub temperaturę za pomocą pokrętła regulacyjnego (8).
Polski – 35
SilverCrest SIKP 2000 C1
Gdy odliczanie czasu osiągnie wartość zerową, strefa grzewcza zostaje automatycznie wyłączona. Emitowany jest sygnał akustyczny.
Aby ręcznie wyłączyć płytę grzewczą przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (6).
Blokada rodzicielska
Indukcyjna płyta grzewcza jest wyposażona w blokadę rodzicielską, uniemożliwiającą przypadkową zmianę ustawień.
Włączanie i wyłączanie blokady rodzicielskiej:
1. Nacisnąć jeden raz przycisk (10). Wyemitowany zostaje sygnał akustyczny i zapala się wskaźnik (11). Blokada rodzicielska jest teraz włączona.
2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk (10). Wyemitowany zostaje sygnał akustyczny i wskaźnik (11) gaśnie. Blokada rodzicielska jest teraz ponownie wyłączona. Można teraz korzystać z płyty grzewczej w normalny sposób.
Blokadę rodzicielską można również włączyć, gdy indukcyjna płyta grzewcza jest wyłączona.
36 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Konserwacja / czyszczenie
Aby uniknąć przypalenia pozostałości potraw, należy czyścić strefę grzewczą po każdym użyciu.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Przed przystąpieniem do czyszczenia strefy grzewczej należy poczekać na jej całkowite ostygnięcie. W przeciwnym razie można się oparzyć.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Nie rozlewać ani nie rozpylać żadnych płynów na indukcyjną płytę grzewczą bądź przez otwory wentylacyjne. Może to doprowadzić do zwarć, które mogą spowodować porażenie lub oparzenie prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Nie używać ściernych ani kwaśnych środków czyszczących bądź narzędzi, które mogą porysować powierzchnię. Może to spowodować uszkodzenie płyty grzewczej.
Powierzchnie boczne i przewód zasilania należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. Zanieczyszczenia i przypalone resztki potraw można oczyścić z powierzchni strefy grzewczej przy
użyciu skrobaka do szklanych płyt grzewczych i odpowiedniego środka czyszczącego.
Polski – 37
SilverCrest SIKP 2000 C1
y
Rozwiązywanie problemów
Jeśli indukcyjna płyta grzewcza nie działa normalnie, należy postąpić zgodnie z zamieszczonymi poniżej wskazówkami, aby spróbować rozwiązać zaistniały problem. Jeśli pomimo zastosowania się do wszystkich zamieszczonych poniżej wskazówek problem nie zostanie usunięty, należy skontaktować się z naszą gorącą linią (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 40).
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym wypadku nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
Problem Możliwe przyczyny Środek zaradcz
Indukcyjna płyta grzewcza nie działa
Strefa grzewcza nie nagrzewa się
Na wyświetlaczu (3) widoczny jest błąd E0.
Na wyświetlaczu (3) widoczny jest błąd E5.
Na wyświetlaczu (3) widoczny jest błąd E6.
Nie został podłączony przewód zasilania
Włączona blokada rodzicielska.
Brak naczynia na strefie grzewczej (2)
Używane naczynia kuchenne nie są przeznaczone do grzania indukcyjnego
Brak naczynia na strefie grzewczej (2)
Używane naczynia kuchenne nie są przeznaczone do grzania indukcyjnego
Naczynie ma zbyt małą średnicę lub nie stoi centralnie na strefie grzewczej (2).
Zbyt wysoka temperatura płyty grzewczej
Puste naczynie Napełnić naczynie potrawą. Uszkodzony wentylator
chłodzący
Podłączyć przewód zasilania do gniazda ściennego.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk (10), aby wyłączyć blokadę rodzicielską.
Ustawić naczynie na strefie grzewczej (2).
Używać wyłącznie naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt grzewczych.
Ustawić naczynie na strefie grzewczej (2).
Używać wyłącznie naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt grzewczych.
Używać wyłącznie naczyń kuchennych o średnicy od 16 do 26 cm i umieszczać je na środku strefy grzewczej.
Poczekać kilka minut, aż strefa grzewcza ostygnie.
Skontaktować się z naszą gorącą linią. Patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 40.
38 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
y
Problem Możliwe przyczyny Środek zaradcz
Na wyświetlaczu (3) widoczny jest błąd E1, E2, E3 lub E4.
Usterka techniczna Skontaktować się z naszą gorącą linią. Patrz
„Informacje gwarancyjne” na stronie 40.
Przepisy środowiskowe oraz informacje o utylizacji produktu
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że urządzenie podlega dyrektywie Unii Europejskiej 2012/19/UE. Żadnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami; należy je składować w oficjalnie wyznaczonych do tego celu miejscach.
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadkami z gospodarstw domowych ani na składowiska odpadów wielkogabarytowych. Informacje na temat punktów zbiórki i
dat odbioru odpadów można uzyskać u lokalnych władz lub w przedsiębiorstwie usług komunalnych. Wszelkie materiały opakowaniowe należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku. Pudełka
kartonowe można wrzucić do pojemników na papier do wtórnego przerobu lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki. Folie i plastik z opakowania należy przekazać do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu utylizacji.
Zgodność
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe i inne odnośne wymagania dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, dyrektywy ErP 2009/125/WE oraz dyrektywy RoHS 2011/65/UE. Odnośną deklarację zgodności można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Polski – 39
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informacje gwarancyjne
Szanowni Państwo,
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Warunki gwarancji
Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy – wedle naszego swobodnego uznania.
Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
40 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Postępowanie w przypadku objętym gwarancją
Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek:
- Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją.
W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej.
- Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i
numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu.
- W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od
przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania.
Serwis
Telefon: 00800 – 44 11 481
E-Mail: service.PL@targa-online.com
IAN: 104384
Producent
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym.
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Polski – 41
SilverCrest SIKP 2000 C1
42 – Polski
SilverCrest SIKP 2000 C1
Tartalomjegyzék
Bevezetés ................................................................................................................. 44
Rendeltetésszerű használat ...................................................................................... 44
A csomag tartalma ................................................................................................... 46
Vezérlők és kijelzők ................................................................................................. 47
Műszaki adatok ....................................................................................................... 48
Biztonsági utasítások ............................................................................................... 49
Használat előtt ......................................................................................................... 53
Bevezetés az indukciós főzésbe .................................................................................................................. 53
A megfelelő főzőedények ............................................................................................................................ 53
Bevezetés a készülék használatába ......................................................................... 54
Beállítás és csatlakozás ............................................................................................................................... 54
Használat ...................................................................................................................................................... 54
Kikapcsolás az időzítő segítségével ........................................................................................................... 56
Gyermekzár .................................................................................................................................................. 56
Karbantartás / tisztítás ............................................................................................ 57
Hibaelhárítás............................................................................................................ 58
Környezetvédelmi szabályok és hulladékkezelési információk ............................... 59
Megfelelőség ........................................................................................................... 59
Garanciális tájékoztatás........................................................................................... 60
Magyar - 43
SilverCrest SIKP 2000 C1
Bevezetés
Köszönjük, hogy SilverCrest terméket választott. A SIKP 2000 C1 indukciós főzőlapot ételek főzésére és melegen tartására lehet használni a hozzávaló
edényzetben. Hordozható és könnyen működtethető az érintés-érzékeny vezérlőpanellel.
Rendeltetésszerű használat
Ez az indukciós főzőlap nem kereskedelmi felhasználásra készült. Ezt az indukciós főzőlap kifejezetten kültéri felhasználásra való, száraz, szigetelt helyen. Legyen az indukciós főzőlap mindig egy stabil felületen.
Ez az eszköz megfelel valamennyi CE megfelelőségi és egyéb szabványnak. A készüléknek a gyártó által javasoltakon túli, bármilyen módosítása a fenti rendelkezéseknek való megfelelés meghiúsulását eredményezheti.
44 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Információ a háztartási elektromos tűzhelyekről
Szimbólum Érték
Modell kód x SIKP 2000 C1
Tűzhelytípus x Elektromos
Az égők és főzőfelületek száma x 1
A fűtőtechnológia (indukciós égők és főzőfelületek, sugárzó égők, főzőlapok)
A kör alakú főzőfelületekhez és főzőlapokhoz: Minden elektromosan melegített főzőfelület
használható átmérő területe 5 mm-es pontosságú.
A nem kör alakú főzőfelületekhez és főzőlapokhoz: Minden elektromosan melegített főzőfelület és elektromosan melegített főzőlap használható szélessége és hosszúsága 5 mm-es pontosságú.
Az egyes főzőfelületek energiafelhasználása, kilónként EC elektromos főzés 145 Wh/kg
Áramfelhasználás főzőlap kilónként
x Indukciós
Ø 26 cm
H Sz
EC elektromos főzőlap
x
145 Wh/kg
Magyar - 45
SilverCrest SIKP 2000 C1
Információ a környezeti behatás csökkentésére:
Az indukciós főzőlapot csak az indukcióhoz megfelelő edényzettel használja. Soha ne használjon „indukció adapter alátéteket”, mert ezek az adapter alátétek jelentősen lecsökkentik az indukciós tűzhely energiahatékonyságát (az edényben elérhető hőmérséklet a felhasznált energia mennyiségével függ össze) és ez az ilyen főzőlapok minden előnyét érvényteleníti. Ez az adapter alátét és az edény alja közötti hőátadásra csökken. Ez annyit jelent, hogy a folyamat több időt vesz igénybe és energiapazarlás.
Megjósolható helytelen használat
Az indukciós főzőlapot nem arra találták ki, hogy egy külső időzítővel vagy egy távirányító rendszerrel használják.
Égésveszély!
Ne helyezzen más tárgyakat (pl. evőeszközöket, edényeket, fedőket, stb.) a főzőlapra. Ezek nagyon felforrósodhatnak, és megégetheti magát.
A csomag tartalma
SilverCrest SIKP 2000 C1 indukciós tűzhely
Jelen használati útmutató
46 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Vezérlők és kijelzők
Jelen használati útmutató kihatható borítóval rendelkezik. A borító belső oldalán az indukciós tűzhely számozott ábrája látható. A számok jelentését az alábbiakban fogaljuk össze:
1 Hálózati tápkábel 2 Fűtési zóna 3 Kijelző 4 Szimbólum a teljesítménykijelzőn (Watt) 5 Szimbólum a hőmérsékletkijelzőn
6 Főkapcsoló gomb 7 Funkció gomb (kapcsoló a teljesítmény-/hőmérsékletkijelző között)
8 Forgó vezérlőt (– szint levétel / + szint emelés) 9 Érzékelő gomb az időzítőhöz 10 Érzékelő gomb a gyerekzárhoz
11 Szimbólum gomb a gyerekzárhoz 12 Szimbólum az időzítőhöz
Magyar - 47
SilverCrest SIKP 2000 C1
Műszaki adatok
Gyártó SilverCrest Modell neve: SIKP 2000 C1 Üzemi feszültség: 220 - 240 V, 50/60 Hz Teljesítmény: max. 2000 W 10 teljesítményszint: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 Watt
Megfelel a 10 hőmérsékleti szintnek: 60, 80, 100, 120, 140,
160, 180, 200, 220, 240°C Kijelző: 4 számjegyű LED világítás Időzítő: + órás visszaszámlálás 1 perces osztásokban Vezérlőpult: érintésérzékeny érzékelő gombok és forgó vezérlő, gyerekzár A hálózati tápkábel hossza: 2,00 m Méretek: kb.: 282 x 355 x 75 mm (Sz x Mag x Mély) Súly: kb. 2,6 kg Max. edényátmérő: 26 cm
TÜV Rheinland: Tesztelt biztonság
II. Védelmi osztály
48 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Biztonsági utasítások
Az eszköz első használatba vétele előtt alaposan olvassa el a kézikönyvben lévő összes utasítást és figyelmeztetést, még akkor is, ha ismeri az elektronikus eszközök kezelését. Tartsa ezt a használati útmutatót biztonságos helyen, későbbi tájékozódás céljából. Ha eladja vagy másnak adja az eszközt, adja át a használati útmutatót is. Az ad információkat a termék részeiről.
A szimbólumok magyarázata
Jelen használati útmutatóban a figyelmeztetéseket a következőknek megfelelően használjuk. Jelen szimbólumok némelyikét a termékre rögzítve találja annak érdekében, hogy azok figyelmeztessék a felhasználót a lehetséges veszélyekre.
Égésveszély!
A szimbólum figyelmeztet a forró felületekre.
Ne érintse meg!
Ez a figyelmeztetés óv attól, hogy a forró felülethez nyúljon hozzá.
VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum a termék biztonságos használatára és a felhasználó biztonságára vonatkozó fontos tájékoztatásra figyelmeztet. Figyelmeztet az olyan veszélyekre, melyeket ha figyelmen kívül hagy, veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Áramütés veszély!
Ez a szimbólum figyelmeztet az olyan veszélyekre, melyeket ha figyelmen kívül hagy, veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, áramütés miatt.
Tűzveszély!
Ez a szimbólum figyelmeztet annak veszélyére, hogy tűz üthet ki, ha a jelzést figyelmen kívül hagyják.
Ez a szimbólum a témakörre vonatkozó fontos információt jelöl.
Gyermekek és csökkent munkaképességű személyek
Jelen eszközt használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, vagy tapasztalatlan személyek is, ameddig felügyelet alatt vannak, vagy az eszköz megfelelő használatáról tájékoztatást kaptak, és megértették az ezzel kapcsolatos kockázatot. Ne engedje a gyermekeket az eszközzel játszani. A termék semmilyen tisztítását vagy karbantartását sem végezheti felügyelet nélküli gyermek.
A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani az eszköztől és a tápkábeltől.
Magyar - 49
SilverCrest SIKP 2000 C1
Fulladás VESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játék. Ne engedje a gyermekeket a műanyag tasakokkal játszani. Fulladásveszély!
Lehulló tárgyak VESZÉLYE!
Győződjön meg arról. hogy a gyerekek ne tudják az eszközt lerántani a munkafelületről a tápkábel segítségével. Sérülésveszély!
Tartsa az eszközt gyermekektől távol!
Általános biztonsági utasítások
Égésveszély!
Ne helyezzen más tárgyakat (pl. evőeszközöket, edényeket, fedőket, stb.) a főzőlapra.
Ezek nagyon felforrósodhatnak, és megégetheti magát.
Ne érintse meg a fűtőfelületet ha azon előzőleg egy főzőedény volt. Miután a főzőedényt eltávolította, a főzőfelület még mindig nagyon forró lehet.
Tűzveszély!
Az olaj és a zsír túlhevítés esetén kigyulladhat. Ezért legyen óvatos, ha olajat vagy zsírt hevít. Soha ne hagyja a forró olajat vagy zsírt felügyelet nélkül.
Robbanásveszély! Soha ne kísérelje meg az égő olajat vagy zsírt vízzel eloltani. Ehelyett, csillapítsa azt úgy, hogy befedi az edényt egy arra jól illeszkedő fedővel vagy tányérral. Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Ne helyezze az eszközt textil felületre (pl. asztalterítő).
Ne helyezze a késszüléket fém felületre! Ezek könnyen felmelegedhetnek és tüzet okozhatnak.
Soha ne helyezze az eszközt gyúlékony anyag alá (pl. függöny).
Az eszköz alján található nyílásokat tilos elfedni! Az eszköz körül, tartson legalább 10 cm távolságot, és felette pedig min. 60 cm-t, a megfelelő főzés garantálása érdekében.
Áramütés veszély!
Vigyázzon, hogy az indukciós tűzhely háza és a hálózati tápkábel nehogy megsérüljön! Soha ne cserélje ki a sérült kábelt, ehelyett lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal (lásd a „Garanciális tájékoztatás” c. részt a 60. oldalon), Ha a ház vagy a tápkábel megsérült, az áramütés-veszélyes.
Soha ne nyissa fel az indukciós főzőlap házát, mert abban nincsenek javítandó alkatrészek. A ház felnyitásakor fennáll az áramütés veszélye.
50 - Magyar
hesz
l
ySoh
y
éAnn
b
vez
inhas
p
a
d
zcsa
hmákapold
i
o
os
r
k
u
m
b
ö
la
e
ha
r
t
r
la
c
ö
z
tt
lő
o
a
a
z
H
gy
g
(p
z
ot
j
t
a
v
s
t
k
ő
k
az
ó
ko
a
t,
d
a
ra
ö
s
e
ől
a
g
a
m
h
az
o
b
e
s
n
kig
t
ön
v
ő
le
és
a
o
k
t
e
le
he
áb
z
(
c
s
z
y
ó
k
k
s
Si
a
t
v
e
n
á
z
é
b
t
é
a
f
i
la
s
á
ö
o
zö
k,
2
g
s
b
a
g
z
z
k
o
as
kn
a
v
l
, és
0
a
s
o
z
Ha
bármilyen füst
úzza ki a csat
és
közt, és nézess
ne
lélegezze be a égzése károsít
be G
őződjön meg a
a ne tekerje a
G
őződjön meg a
M
g kikapcsolt ál
ak érdekében,
fal
ól.
A
pfeszültség le
t, szokatlan zaj
kozódugót az
meg szakértő
füstöt. Ha mégi
tja egészségé
ról, hogy a táp
ápkábelt a főz
ról, hogy a táp
potban sincs
hogy azt a hál
satlakoztatása
vagy szagot é
ljzatból! Ebbe el. Az eszköz belélegzi a füs
ábel ne sérülj
lap köré.
ábel ne törjön
indukciós főz
zatról teljesen
r, a dugónál
zlel, azonnal k
az esetben ne gyulladása ese öt, forduljon or
meg éles szél
agy nyomódjo lap teljesen lev
válassza, húz
ne a vezetékn
lverCrest SIKP
pcsolja ki a ké használja tová én ügyeljen arr
oshoz. A füst
k vagy forrósá
össze. lasztva a háló
a ki a csatlako
l fogva húzza
000 C1
üléket
b az
, hogy
miatt.
atról.
t a
i a
etéket.
M
dig távolítsa el
ználja az eszk
Ha
látható sérülést csolja ki az es
ka az
ügyfélszolgála
Cs
k egy megfele
in
ukciós főzőlap
es
köz csatlakozt tlakozót gyors
So
a ne merítse a
s folyadékba.
csolatba az ü
a csatlakozót zt, tisztítás előt
tapasztal az in közt, húzza ki al (lásd a „Ga
en telepített, k t, melynek a fe tása után, a fali
n kihúzhassa v
indukciós főz a folyadék jut
félszolgálattal
imenetből, ha
vagy viharok
ukciós főzőlap
hálózati csatla
nciális tájékoz
nnyen megköz
ültsége megfe
aljzatnak elér
szély esetén. apot, annak k
termékbe, húz
lásd a „Garan
valamilyen pro lkalmával.
n vagy annak kozót a falból, atás” c. részt a
líthető fali aljz
el a főzőlapon
tőnek kell lenn
elét vagy csat
a ki azt a fali c
iális tájékoztat
lémája van, ha
ápvezetékén,
s lépjen kapcs
60. oldalon). tba csatlakozt
eltüntetett érté
e, hogy abból
kozóját vízbe atlakozóbó s” c. részt a 6
nem
latba
sa az ek. Az
agy
lépjen
.
alon).
Ha
a főzőlap üve csatlakozóból,
fal
Elektr
mágneses m
Az orv az elekt
Az ele
Az ind elektro órák, st
i eszközöket
omágneses me
tromágnese
kciós főzőlap
ágnesen meze .).
e megsérült va hogy elkerülje
ezőből szár
acemakerek,
ők. Tartsa be
s mezők ok
tartsa legalá
e hatással leh
y eltörött. kapc
z áramütés ves
azó veszél
allókészülékek,
eszköz gyárt
zta veszélye
b 1 m-re azo (pl. mágnese
olja ki az eszk
élyét.
.
stb.) befolyás ja által javasolt
k.
tól az eszkö
adathordozó
zt és húzza ki
hatják és káro biztonsági táv
ktől, melyekre
elektromos es
zt a
íthatják
ságot.
annak
közök,
Ma
yar - 51
SilverCrest SIKP 2000 C1
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
Ne melegítse a főzőedényeket üresen, mert azok gyorsan túlmelegíthetik az edényt és
az eszközt is.
Győződjön meg arról, hogy az indukciós főzőlapot ne tegye ki túlzott vibrációnak, mert attól eltörhet. Vigyázzon, hogy ne ejtse le az indukciós főzőlapot. Ha az indukciós főzőlap eltörik, fennáll a sérülés veszélye!
Legyen óvatos ha levest vagy ragut készít. A főzőedény súlya és annak taralma együtt nem haladhatja meg a 10 kg-t.
Az indukciós főzőlap károsodását okozhatja azzal, ha megpróbálja arról lekaparni a ráégett karamellt. Ha cukor tartalmú ételt folyat ki, azt annak kihűlése után azonnal távolítsa el. Általánosságban, bármilyen étel kifröccsenést azonnal el kell távolítani.
Ne használjon súroló vagy savas mosószerrel, vagy olyan eszközzel, mely megkarcolhatja annak felületét. Ezek károsíthatják a főzőlapot.
Az indukciós főzőlapnak csúszásmentes műanyag talpa van. Szükség esetén, helyezzen valamit az eszköz alá, mivel a munkafelületeket néha olyan mosószerekkel kezelik, melyek megtámadhatják vagy akár fel is oldhatják a műanyag lábakat.
Tápkábel
Kizárólag a csatlakozódugónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a tápkábelt! Sohase helyezze a készüléket, bútordarabokat vagy nehéz tárgyakat a tápkábelre és gondoskodjon arról, hogy vezeték ne csípődjön be! Sohase kössön csomót a tápkábelre, és ne kösse hozzá más vezetékekhez! Valamennyi kábelt úgy kell lefektetni, hogy senki se léphessen azokra, vagy ne akadhasson el bennük. Soha ne használjon országa érvényes biztonsági rendelkezéseinek nem megfelelő csatlakozó adaptereket vagy toldó kábeleket és ne módosítson saját maga egyetlen kábelt sem! Bármilyen sérült kábelt ki kell cseréltetni a gyártó vagy annak meghatalmazott ügyfélszolgálata által.
52 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Használat előtt
Csomagolja ki az eszközt. Először ellenőrizze. hogy minden alkatrész sérülés nélkül meg van-e. Ha bármilyen elem hiányzik, vagy megsérült, hívja fel forródrótunkat (lásd a „Garanciális tájékoztatás” c. részt a 60. oldalon). A csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől és megfelelően dobja ki.
Bevezetés az indukciós főzésbe
Az indukciós főzőlapon való főzés másként működik, mint a hagyományos főzőlapokon. A hőt az elektromágneses mező generálja a főzőedény alján, és nem pedig a fűtési zónában található fűtőellenállások. Ez energiát takarít meg, és lecsökkenti a főzési időt.
Magas teljesítménnyel, a főzőedény tartalma sokkal gyorsabban melegszik fel, és az sokkal gyorsabban reagál a hőmérséklet lejjebbkapcsolására. Mondhatjuk, hogy az indukciós főzőlapon való főzés nagyon hasonlít a gázon való főzéshez.
De ehhez szüksége van speciális indukciós-kompatibilis, ferromágneses aljú főzőedényekre.
A megfelelő főzőedények
Csak az indukciós főzőlapokhoz megfelelő ferromágneses főzőedényeket használjon. Ezeknek vásárláskor megfelelően fel kell lenniük címkézve. A nem mágneses fémekből (alumínium, réz, stb.) és más anyagokból (pl. kerámia, porcelán, üveg, stb.) készült edények nem megfelelőek.
A főzőedény aljának képesnek kell lennie simán az indukciós fűtési zónán állni, egyenletesen és 16 - 26 cm-es átmérő között.
Ha a főzőedény nem a megfelelő átmérőjű vagy nem megfelelő anyagból készült, a főzési zóna automatikusan kikapcsol. Négy másodpercenként egy sípoló hang hallatszik, és egy E0 hiba látszik a kijelzőn.
Magyar - 53
SilverCrest SIKP 2000 C1
Bevezetés a készülék használatába
Beállítás és csatlakozás
Helyezze az eszközt egy egyenes, nem csúszós, száraz felületre.
Tűzveszély!
Ne helyezze az eszközt textil felületre (pl. asztalterítő).
Ne helyezze a késszülék egységet fém felületekre! Ezek könnyen felmelegedhetnek és tüzet okozhatnak.
Soha ne helyezze az eszközt gyúlékony anyag alá (pl. függöny).
Az eszköz alján található nyílásokat tilos elfedni! Az eszköz körül, tartson legalább 10 cm távolságot, és felette pedig min. 60 cm-t, a megfelelő főzés garantálása érdekében.
Használat
Ha az indukciós főzőlapot kikapcsolja és a főzőlap főzőzónájának felületi hőmérséklete
magasabb mint 60 °C, „H” látszik a kijelzőn. Ha a hőmérséklet 60 °C alá esik, „L” látszik a kijelzőn.
Ha eltávolítja az edényt az indukciós főzőlapról, amikor a főzőlap főzőzónájának felületi hőmérséklete magasabb mint 60 °C, „H-EO” látszik a kijelzőn és 4 másodpercenként egy sípoló hang hallatszik. Kb. 45 másodperc elteltével a sípolás abbamarad és „H” látszik a kijelzőn. Nagyjából egy perccel később az eszköz kikapcsolja magát. A kijelzőn mindaddig a „H” látszik amíg a főzőlap felület hőmérséklete 60 °C felett van. Ha a hőmérséklet 60 °C alá esik „L” látszik a kijelzőn.
Amikor a főzőlapot bekapcsolja, az előre beállított szint 1000 W.
1. Csatlakoztassa a főzőlapot egy működő fali aljzathoz a tápkábel segítségével (1). A csipogó ezután megszólal és a kijelzőn (3) a hőmérséklettől függően egy „H” vagy egy „L” látszik.
2. Tegyen fel egy edényt a főzőlapra (2).
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
Az edénynek kifejezetten indukciós főzőlaphoz valónak kell lennie. Ne használjon másmilyen edényeket (pl. kerámia).
Legyen óvatos ha levest vagy ragut készít. A főzőedény súlya és annak taralma együtt nem haladhatja meg a 10 kg-t.
54 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
3. Nyomja meg a Főkapcsoló gombot (6) a melegítési zóna bekapcsolásához, majd nyomja meg a funkciógombot (7) 10 másodpercen belül. A kijelző (3) wattban mutatja meg a teljesítményt
(az alapbeállítás 1000 W).
Amikor működik, a hűtőventilátor szintén működik, és a főzőlap halkan zümmöghet főzés közben. Ez nem jelent hibát.
4. Használja a forgatható gombot (8) a kívánt teljesítmény (Watt) beállításához, vagy nyomja meg a funkció gombot (7) a hőmérséklet a kijelzőn való megjelenítéséhez (3) és állítsa be azt a
forgatható vezérlőn (8). Egy csipogó hang jelzi a megerősítést.
Égésveszély!
Ne érintse meg az edény érintkező felületét ha azon előzőleg egy főzőedény volt. Miután a főzőedényt eltávolította, a főzőfelület még mindig nagyon forró lehet.
Használja a funkció gombot (7) a teljesítmény- (4) és a hőmérsékletkijelző (5) közötti váltáshoz. Ennek ellenére nem feledje el, hogy amikor átkapcsol, a teljesítmény mindig 1000 W-ra és a hőmérsékletet 120 °C-ra, függetlenül attól, hogy előtte mi volt beállítva. Így vigyáznia kell arra, hogy az étel ne égjen oda.
Tűzveszély!
Az olaj és a zsír túlhevítés esetén kigyulladhat. Ezért legyen óvatos, ha olajat vagy zsírt hevít. Soha ne hagyja a forró olajat vagy zsírt felügyelet nélkül.
Robbanásveszély! Soha ne kísérelje meg az égő olajat vagy zsírt vízzel eloltani. Ehelyett, csillapítsa azt úgy, hogy befedi az edényt egy arra jól illeszkedő fedővel vagy tányérral. Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
5. Készítse el az ételt. Főzés közben, állítsa be a teljesítményt vagy a hőmérsékletet a forgó vezérlő (8) segítségével.
6. Amikor végzett, kapcsolja ki az indukciós főzőlapot. Ehhez nyomja meg a főkapcsoló gombot
(6). A csipogó ezután megszólal és a kijelzőn (3) a hőmérséklettől függően egy „H” vagy egy
„L” látszik.
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
A hűtőventilátor a kikapcsolás után még egy darabig működni fog. NE távolítsa el a tápcsatlakozót a fali csatlakozóból, míg a hűtőventilátor megy.
Ha az indukciós főzőlapot kikapcsolja és a főzőlap felületi hőmérséklete magasabb mint
60 °C, „H” látszik a kijelzőn. Ha a hőmérséklet 60 °C alá esik, „L” látszik a kijelzőn.
Ha eltávolítja az edényt az indukciós főzőlapról, amikor a főzőlap felületi hőmérséklete magasabb mint 60 °C, „H-EO” látszik a kijelzőn és 4 másodpercenként egy sípoló hang
Magyar - 55
SilverCrest SIKP 2000 C1
hallatszik. Kb. 45 másodperc elteltével a sípolás abbamarad és „H” látszik a kijelzőn. Nagyjából egy perccel később az eszköz kikapcsolja magát. A kijelzőn mindaddig a „H” látszik amíg a főzőlap felület hőmérséklete 60 °C felett van. Ha a hőmérséklet 60 °C alá esik „L” látszik a kijelzőn.
Kikapcsolás az időzítő segítségével
Beprogramozhatja az időzítőt a főzőlap egy beállított idő utáni automatikus kikapcsolására.
1. Az időzítő beállításához, nyomja meg az időzítő (9) érzékelő gombját, amikor a főzőlappal főz.
2. Használja a forgatható vezérlőt (8) a kívánt főzési idő beállításához (óra:perc), amennyit a kikapcsolás előtt várni szeretne.
A főzési időt 00:00 és 03:00 óra időtartam között állíthatja be.
A beállított idő röviden villog majd a kijelzőn (3) a fennmaradó idő (visszaszámláló) látszik. Ha az időzítő aktiválva van, a kijelző (12) világítani kezd és változik a teljesítményt vagy a hőmérséklet
és a fennmaradó időt mutatva, 5 másodperces időközönként. Ha szükséges, beállíthatja a teljesítményt vagy a hőmérsékletet a forgatható vezérlő segítségével (8). Amikor a visszaszámlálás eléri a nullát, a főzési zóna automatikusan kikapcsol. Megszólal egy csipogó
hang.
Az idő lejárta előtti manuális kikapcsoláshoz, nyomja meg a főkapcsoló gombot (6).
Gyermekzár
Az indukciós főzőlapon van egy gyerekzár, hogy a beállításokat ne lehessen véletlenül megváltoztatni. Hogyan lehet aktiválni a gyerekzárat:
1. Nyomja meg egyszer az gombot (10). Egy hangjelzés lesz hallható és a kijelző (11) világítani kezd. A gyerekzár aktiválva van.
2. Tartsa lenyomva a gombot (10) legalább 3 másodpercig! Egy hangjelzés lesz hallható és a kijelző (11) kialszik. A gyerekzár megint deaktiválva van. A főzőlapot rendesen használhatja.
Akkor is aktiválhatja a gyerekzárat, amikor a főzőlap ki van kapcsolva.
56 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Karbantartás / tisztítás
Annak érdekében, hogy elkerülje az ételmaradékok leégését, tisztítsa meg a főzési felületeket minden használat után.
Égésveszély!
Tisztítás előtt, várjon, amíg a főzési zóna tejesen lehűl. Máskülönben megégetheti magát.
Áramütés veszély!
Mindig húzza ki a fali csatlakozót a tisztítás előtt. Ennek elmulasztása elektromos áramütést okozhat.
Be öntsön vagy fújjon folyadékot az indukciós főzőlapra vagy a szellőzőnyílásokon keresztül. Ez rövidzárlatot okozhat, mely pedig elektromos áramütéshez vagy égéshez vezethet.
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
Ne használjon súroló vagy savas mosószerrel, vagy olyan eszközzel, mely megkarcolhatja annak felületét. Ezek károsíthatják a főzőlapot.
Tisztítsa meg a felületeket és a tápkábelt egy enyhén nedves ronggyal. A főzőfelületről a piszok és az odaégett ételmaradék egy üveg főzőlapok tisztítására való kaparóval és
egy megfelelő mosószer használatával tisztítható meg.
Magyar - 57
SilverCrest SIKP 2000 C1
k
Hibaelhárítás
Ha az indukciós tűzhely nem működik rendesen, kövesse az alábbi utasításokat, és próbálja megoldani a problémát. Ha a tanácsok nem segítenek a hiba kijavításában, hívja fel forródrótunkat (lásd a „Garanciális tájékoztatás” c. részt a 60. oldalon)
Áramütés veszély!
Sohase kísérelje meg saját maga javítani a készüléket!
Probléma A lehetséges oko
Az indukciós főzőlap nem működik
A főzőfelület nem melegszik
A kijelzőn az E0 hiba jelenik meg (3)
A kijelzőn az E5 hiba jelenik meg (3)
A kijelzőn az E6 hiba jelenik meg (3)
A kijelzőn az E1, E2, E3 vagy az E4 hiba jelenik meg (3)
Lehet, hogy a vezetéke nincs csatlakoztatva
A gyerekzár aktiválva van. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot (10)
Nincs edény a főzőfelületen (2)
Az edényzet nem megfelelő az indukcióhoz
Nincs edény a főzőfelületen (2)
Az edényzet nem megfelelő az indukcióhoz
A főzőedény átmérője túl kicsi vagy az nem áll középen a főzési zónában (2).
A főzőlap hőmérséklete túl magas
Üres az edény Tegyen ételt az edénybe. Meghibásodott a
hűtőventilátor Műszaki meghibásodás Hívja forródrótunkat. Lásd a „Garanciális
Megoldás
Csatlakoztassa a kábelt egy működő fali csatlakozóba.
3 másodpercig a gyerekzár kikapcsolásához. Helyezzen egy edényt a főzőfelületre (2).
Csak az indukciós főzőlapokhoz megfelelő főzőedényeket használjon.
Helyezzen egy edényt a főzőfelületre (2).
Csak az indukciós főzőlapokhoz megfelelő főzőedényeket használjon.
Csak 16 és 26 cm átmérő közötti méretű főzőedényeket használjon és azt helyezze a főzési zóna közepére.
Várjon egy pár percet, míg a főzési zóna lehűl.
Hívja forródrótunkat. Lásd a „Garanciális tájékoztatás” c. részt a 60. oldalon
tájékoztatás” c. részt a 60. oldalon
58 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Környezetvédelmi szabályok és hulladékkezelési információk
A kereszttel áthúzott szemetest ábrázoló szimbólum egy terméken azt jelenti, hogy arra érvényes a 2012/19/EU Európai Irányelv. Valamennyi elektromos és elektronikus eszközt a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a hatóságok által meghatározott helyen.
Ne dobja ki az eszközt a háztartási hulladékkal együtt, vagy a lomtalanításkor. A gyűjtőpontokkal vagy az elszállítási időkkel kapcsolatban érdeklődjön az
önkormányzatnál vagy a hulladékkezelő vállalatnál. A használt csomagolást környezetbarát módon helyezze el. A karton göngyöleg szelektív hulladékgyűjtő
központokba, vagy nyilvános gyűjtőhelyre vihető újrahasznosításra. A csomagban található bárminemű filmet vagy műanyagot a nyilvános gyűjtőhelyen kell hulladékba helyezni.
Megfelelőség
Ez az eszköz megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK, a kisfeszültségű villamos termékekre vonatkozó 2006/95/EK, a 2009/125/EK ErP és a 2011/65/EK irányelvek alapvető és egyéb követelményeinek. Az erre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot megtalálhatja a Felhasználói kézikönyv végén.
Magyar - 59
SilverCrest SIKP 2000 C1
Garanciális tájékoztatás
Kedves vásárló!
E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. A termék hibái esetén a vásárlóval szemben törvényes jogokkal rendelkezik. E törvényes jogokat a következőkben leírt garancia nem korlátozza.
A garancia feltételei
A garancia időtartamát a vásárlás pillanatától számítjuk. Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot. Ez a vásárlás bizonylatául szolgál. Amennyiben a vásárlás pillanatától számított három éven belül a terméken anyag- vagy gyártási hiba jelentkezik, a terméket a saját választásunk alapján költségmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük.
A garancia időtartama és törvény által előírt szavatossági igények
A garancia időtartamához nem adódik hozzá a szavatosság időtartama. Ez a javított és kicserélt alkatrészekre is vonatkozik. Az esetleges, már a vásárláskor jelen levő hibákat és hiányosságokat közvetlenül a kicsomagolás után jelenteni kell. A garancia lejárta után esedékes javítások a költségek viselésére kötelezik a vásárlót.
A garancia terjedelme
A készülék szigorú biztonsági irányelvek szerint, nagy gonddal készültek és a kiszállítás előtt tüzetes vizsgálatnak voltak alávetve. A garancia anyagi és gyártási hibákra terjed ki. A garancia nem vonatkozik normális kopásnak kitett alkatrészekre, amelyeket emiatt gyorsan kopó alkatrészeknek lehet tekinteni, valamint a törékeny alkatrészek sérüléseire, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek. A garancia érvényét veszíti, amennyiben a termék meg van sérülve, szakszerűtlenül volt használva vagy karbantartva. A termék szakszerű kezeléséhez pontosan be kell tartani a kezelési utasításban felsorolt utasításokat. Feltétlenül el kell kerülni az olyan célokra való felhasználást vagy kezelést, amelyektől a kezelési utasítás eltanácsol vagy amelyekre éppenséggel figyelmeztet. Ez a készülék kizárólag privát, nem ipari felhasználásra készült. Visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, nem engedélyezett szerviz-képviselet által végzett erőszakos beavatkozás esetén a garancia érvényét veszíti. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia érvényessége.
60 - Magyar
Elj
á
y
á
d
k
p
e
m
i
e
G
w
S
N
s
k
z
t
n
s
g
0
s
e
a
o
z
t
m
é
5
g
r
s
a
t
u
t
e
á
g
2
g
e
f
b
rás garanci
Az
esete gyors fel
- A termé
- Bármily
- Amenny
Fig
elem, a követk
olyan szolgála
cikkszá
függően
Szerviz
IAN: 1
Gyártó
TARGA Coester 59494 GERMA
lis követelé
olgozása érde
üzembe helye robléma jelen
tunkhoz.
n kérés esetén
ot, vagy ha va
ben a telefono
egy szervizme
04384
OEST
Telefon: E-Mail:
ző cím nem sz
mbH
eg 45
Y
esetén
ében tartsa be
ése előtt alap
kezik, amelyet
a vásárlás bi
ilyen a soroza
megoldás ne
oldást kezdem
61 – 77 74 7
ervice.HU@tar
rvizcím! Előszö
következő uta
san olvassa át
így nem leh
onyítására tar
számot.
lehetséges, a
nyez.
8
a-online.com
a fent megado
Si
ításokat:
mellékelt dok
et megoldani,
sa készenlétb
forródrót szolg
tt szervizzel ve
lverCrest SIKP
mentációt. Am
forduljon a
n a kasszasza
ltatásunk a hi
ye fel a kapcso
000 C1
nnyiben
orródrót
agot és
a okától
atot.
Ma
yar - 61
SilverCrest SIKP 2000 C1
62 - Magyar
SilverCrest SIKP 2000 C1
Vsebina
Uvod ........................................................................................................................ 64
Namenska uporaba ................................................................................................. 64
Vsebina paketa ........................................................................................................ 66
Gumbi in prikazi ....................................................................................................... 67
Tehnični podatki ....................................................................................................... 68
Varnostna navodila .................................................................................................. 69
Pred začetkom uporabe ........................................................................................... 73
Uvod v indukcijsko kuhanje ......................................................................................................................... 73
Ustrezna posoda .......................................................................................................................................... 73
Začetek uporabe ...................................................................................................... 74
Namestitev in priključitev ............................................................................................................................. 74
Uporaba ....................................................................................................................................................... 74
Izklop z uporabo programske ure .............................................................................................................. 76
Zaklepanje za otroke ................................................................................................................................... 77
Vzdrževanje/čiščenje ............................................................................................... 77
Odpravljanje težav .................................................................................................. 78
Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja .............................................. 79
Skladnost ................................................................................................................. 79
Garancijske informacije ............................................................................................ 80
Slovenščina - 63
SilverCrest SIKP 2000 C1
Uvod
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka podjetja SilverCrest. Indukcijsko kuhališče SIKP 2000 C1 se lahko uporablja za pripravo in kuhanje živil ter ohranjanje toplih
jedi v ustreznih posodah. Kuhališče je prenosno in ima na dotik občutljivo upravljalno ploščo, ki omogoča preprosto upravljanje.
Namenska uporaba
Indukcijsko kuhališče ni namenjeno za komercialno uporabo. Primerno je samo za notranjo uporabo, v suhih in zaprtih prostorih. Indukcijsko kuhališče mora biti vedno na stabilni površini.
Naprava izpolnjuje zahteve vseh standardov, ki so potrebni za oznako skladnosti CE. Spremembe na napravi, ki niso v skladu s priporočili proizvajalca, lahko povzročijo, da zahteve teh standardov niso več izpolnjene.
64 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informacije o gospodinjskih električnih kuhalnih ploščah
Simbol Vrednost
Koda modela x SIKP 2000 C1
Tip kuhalne plošče x Električna
Število grelnih elementov in kuhalnih površin x 1
Tehnologija gretja (indukcijski grelni elementi in kuhalne površine, grelni elementi s sevanjem, kuhališča)
Za okrogle kuhalne površine in kuhališča: Premer uporabnega območja za vsako električno
ogrevano kuhalno površino je do 5 mm natančen.
x Indukcija
Ø 26 cm
Za neokrogle kuhalne površine in kuhališča: Dolžina in širina uporabne površine za posamezno električno ogrevano kuhalno površino in kuhališče sta do 5 mm natančni.
Energijska poraba za posamezno kuhalno površino, na kg
Poraba električne energije kuhalne plošče na kg
D Š
EP električnega kuhanja
EP električna kuhalna plošča
x
145 Wh/kg
145 Wh/kg
Slovenščina - 65
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informacije o znižanju vplivov na okolje:
Indukcijsko kuhališče uporabljajte samo s posodo, ki je primerna za kuhanje z indukcijo. Nikoli ne uporabljajte "indukcijskih adapterskih plošč", ki bistveno zmanjšajo energijsko učinkovitost indukcijskega kuhališča (razpoložljiva temperatura v posodi glede na uporabljeno energijo) in izničijo vse prednosti tovrstne kuhalne plošče. Do tega pride zaradi prenosa toplote med adaptersko ploščo in dnom posode. Zaradi tega se čas kuhanja podaljša in to pomeni izgubo energije.
Možna napačna uporaba
Indukcijsko kuhališče ni načrtovano za uporabo z zunanjo programsko uro ali z ločenim sistemom daljinskega upravljanja.
Nevarnost opeklin!
Na kuhališče ne odlagajte drugih predmetov (npr. jedilnega pribora, kuhinjskih pripomočkov, pokrovk itd.). Ti predmeti se lahko močno segrejejo in vas opečejo.
Vsebina paketa
Indukcijsko kuhališče SilverCrest SIKP 2000 C1
Ta navodila za uporabo
66 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Gumbi in prikazi
Navodila za uporabo imajo prepognjeno platnico. Na notranji strani platnice je prikazano indukcijsko kuhališče, označeno s številkami. Pomen posameznih številk:
1 Napajalni kabel 2 Področje ogrevanja 3 Prikazovalnik 4 Simbol za prikaz moči (W) 5 Simbol za prikaz temperature
6 Tipka za vklop/izklop 7 Funkcijska tipka (preklop med prikazom moči/temperature)
8 Vrtljivi gumb (– nižanje nivoja / + višanje nivoja) 9 Senzorski gumb za programsko uro 10 Senzorski gumb za zaklepanje za otroke
11 Simbol za zaklepanje za otroke 12 Simbol za programsko uro
Slovenščina - 67
SilverCrest SIKP 2000 C1
Tehnični podatki
Proizvajalec SilverCrest Ime modela: SIKP 2000 C1 Delovna napetost: 220 - 240 V, 50/60 Hz Moč: maks. 2000 W 10 stopenj moči: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 W
Ustreza 10 nivojem temperature: 60, 80, 100, 120, 140, 160,
180, 200, 220, 240 °C Zaslon: 4 številke s svetlečimi diodami Programska ura: Do 3 ure odštevanja v korakih po 1 minuto Upravljalna plošča: na dotik občutljivi senzorski gumbi in vrtljivi gumb, zaklepanje za
otroke Dolžina napajalnega kabla: 2,00 m Dimenzije: približno 282 x 355 x 75 mm (Š x G x V) Masa: približno 2,6 kg Največji premer posode: 26 cm
TÜV Rheinland: Preverjena varnost
Razred zaščite II
68 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite naslednja navodila ter upoštevajte vsa opozorila, tudi če ste dobro seznanjeni z upravljanjem elektronskih naprav. Navodila za uporabo shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Ko napravo prodate ali izročite drugi osebi, istočasno priložite tudi navodila za uporabo. Navodila za uporabo so del izdelka.
Razlaga simbolov
V teh navodilih za uporabo so opozorila uporabljena na spodaj opisane načine. Nekateri izmed teh simbolov so pritrjeni na izdelku, da opozorijo uporabnika na potencialne nevarnosti.
Nevarnost opeklin!
Ta simbol opozarja na vroče površine.
Ne dotikajte se!
To opozorilo opozarja pred dotikom površine kuhališča.
OPOZORILO!
Ta simbol označuje pomembne informacije za varno delovanje izdelka in za varnost uporabnika. Opozarja pred tveganji, ki lahko v primeru neupoštevanja povzročijo smrtno nevarnost, telesne poškodbe ali materialno škodo.
Nevarnost električnega udara!
Ta simbol opozarja pred tveganji, ki lahko v primeru neupoštevanja povzročijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara.
Nevarnost požara!
Ta simbol opozarja, da lahko v primeru neupoštevanja pride do požara.
Ta simbol označuje dodatne informacije o zadevi.
Otroci in invalidne osebe
To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let starosti ter osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi oz. osebe z zmanjšanimi izkušnjami in poznavanjem naprave, če so pod nadzorom oz. so prejeli ustrezna navodila za pravilno uporabo naprave in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati izdelka, razen če so pod nadzorom.
Otroci pod 8 leti starosti naj se ne zadržujejo v bližini naprave in napajalnega kabla.
OPOZORILO na nevarnost zadušitve!
Embalažni material ni igrača. Otrokom ne dovolite, da se igrajo s plastičnimi vrečkami. Obstaja nevarnost zadušitve.
Slovenščina - 69
SilverCrest SIKP 2000 C1
OPOZORILO na padec predmetov!
Zagotovite, da otroci ne morejo z napajalnim kablom povleči naprave z delovne površine. Obstaja nevarnost poškodbe.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
Splošna varnostna navodila
Nevarnost opeklin!
Na kuhališče ne odlagajte drugih predmetov (npr. jedilnega pribora, kuhinjskih pripomočkov, pokrovk itd.). Ti predmeti se lahko močno segrejejo in vas opečejo.
Ne dotikajte se grelne površine, na kateri je bila predhodno postavljena kuhinjska posoda. Ko odstranite posodo, je grelna površina lahko še vedno zelo vroča.
Nevarnost požara!
Olje in mast se lahko vnameta, če se pregrejeta. Zato bodite previdni pri segrevanju olja in maščob. Vročega olja ali maščobe nikoli ne puščajte brez nadzora.
Nevarnost eksplozije! Gorečega olja ali maščobe nikoli ne poskušajte gasiti z vodo. Namesto tega ga/jo zadušite tako, da posodo pokrijete s prilegajočo pokrovko ali krožnikom. Vtič izvlecite iz električne vtičnice.
Naprave ne postavljajte na tekstilne površine, kot je npr. namizni prt.
Naprave ne postavljajte na kovinske površine. Le-te se lahko hitro segrejejo in povzročijo požar.
Naprave nikoli ne postavite pod vnetljive predmete, kot so npr. zavese.
Odprtin na spodnjem delu naprave ni nikoli dovoljeno pokriti. Zagotovite minimalno razdaljo 10 cm okoli naprave in najmanj 60 cm nad napravo, da je zagotovljeno zadostno hlajenje.
Nevarnost električnega udara!
Ohišje indukcijskega kuhališča in napajalni kabel ne smeta biti poškodovana. Nikoli sami ne menjajte poškodovanega kabla, temveč se obrnite na servisno službo (glejte "Garancijske informacije" na strain 80). Če sta ohišje ali napajalni kabel poškodovana, obstaja nevarnost električnega udara.
Nikoli ne odpirajte ohišja indukcijskega kuhališča, kajti v notranjosti ni nobene komponente, ki zahteva vzdrževanje. Če je ohišje odprto, obstaja nevarnost električnega udara.
V primeru, ko opazite dim, nenavaden zvok ali nepričakovane vonjave, napravo takoj izklopite ter izvlecite vtič iz električne vtičnice. V tem primeru naprave ne uporabljajte več. Pregleda naj jo strokovno usposobljena oseba. Nikoli ne vdihavajte dima, ki nastane pri morebitnem gorenju naprave. Če pride do nehotenega vdihavanja dima, poiščite zdravniško pomoč. Vdihavanje dima je lahko škodljivo za vaše zdravje.
70 - Slovenščina
gNa
g
d
pop
V pizvl
p"Ga
delenapnev
d
koobr
e
n
m
s
p
ja
d
s
m
etud
d
povraz
n
la
n
n
h
p
r
n
p
v
m
š
č
e
h
a
či
o
š
ce
a
n
(
a
z
šč
a
aj
ku
žn
i
kc
č
c
ča
e
d
"G
d
e
a
t
p
d
zp
te
n
d
č
a
e
le
e
e
č
b
vi
s
k
č
c
o
b
u
n
u
o
j
p
k
o
Si
ro
om
k
e
m
eg
o
,
lo
a
te
ri
a
a
m
a
a
o
c
pa
2
m
s
no
č
o
č
g
s
it
o
ri
v
od
lverCrest SIKP
Za
otovite, da se
pajalnega kab
Za
otovite, da se
Tu
i ko je izključe
oln odklop ku
Za
odklop vedno
rimeru težav te
ecite vtič iz vtič
Če
opazite vidno
na
ravo, izvlecite
rancijske infor
In
ukcijsko kuhali ktrično vtičnico,
rave mora biti
arnosti možen
In
ukcijskega kuh
te
čine. Če teko
nite na servisn
Če
je steklena plo lektrične vtični
iz
Nevar
Elektro (kot so
Poško
Indukcij elektro
Opozo
roizva
rilo glede m
N
ost zaradi e
agnetna polja rčni spodbujev
lec naprave.
ba zaradi el
ko kuhališče agnetna polja
segrevajte pra
apajalni kabel
nikoli ne ovij
apajalni kabel
o, indukcijsko
ališča iz omre
rimite za vtič, n ko naprave ne
ice.
oškodbo indu
tič iz električne
acije" na strani
e lahko priklju
katere napetost
lektrična vtični
iter odklop vti
lišča, napajaln na prodre v iz
službo (glejte ča na kuhališču
, da ne pride
lektromagn
lahko vplivajo
lniki, slušni ap
ektromagne
aj bo vsaj 1
npr. magnetni
terialne ško
ne posode, ker
ne more poško
te okoli kuhališ
ne more stisniti
hališče ni povs
e napetosti izv koli ne povlecit uporabljate, pr
ijskega kuhališ vtičnice in se o
80).
ite samo v pra
ustreza vredno a še vedno lah
.
ga kabla ali vti
lek, takoj izvle
arancijske inf
počena ali raz
o električnega
tnih polj!
a delovanje i
rati itd.). Vzdrž
nega polja!
m oddaljeno omnilniški medi
e
se lahko hitro
ovati z ostrimi
a.
li prepogniti. m ločeno od
ecite vtič iz ele
samo za kab d čiščenjem in
a ali napajaln rnite na servisn
lno nameščeno
ti na napisni p
o dostopna, d
a ne potapljaj ite vtič iz elekt rmacije" na str
ita, izključite n dara.
poškodujejo jte varnostno r
d naprav, na
i, elektronske n
regreje in pošk
bovi ali vroči
režne napeto
rične vtičnice.
l.
ed neurji ved
a kabla, izklju
službo (glejte
lahko dostopn
ščici. Po priklju
je v primeru
v vodo ali dru čne vtičnice in ni 80).
pravo in izvlec
edicinske prip
zdaljo, ki jo p
katere lahko
prave, ure itd.).
duje tako pos
000 C1
i mesti.
i. Za
ite
itvi
e
e
e vtič
močke
oroča
plivajo
o kot
i napravo.
In
ukcijsko kuhali
zročijo okvaro
bitega kuhališč
e ne sme biti i
kuhališča. Pazi
obstaja nevar
ostavljeno pre
, da indukcijsk
ost poškodbe!
omernim vibra
kuhališče ne
ijam, ker lahko
de! V primeru
Slovenšči
a - 71
SilverCrest SIKP 2000 C1
Bodite previdni pri pripravi juh in enolončnic. Skupna masa kuhinjske posode in vsebine ne sme preseči 10 kg.
Če poskušate z indukcijskega kuhališča odstraniti zažgan sladkor, lahko poškodujete kuhališče. Če na kuhališče pride živilo, ki vsebuje sladkor, ga takoj odstranite, preden se ohladi. Vse ostanke živil je potrebno takoj odstraniti s kuhališča.
Ne uporabljajte abrazivnih ali ostrih detergentov oz. pripomočkov, ki lahko poškodujejo površino. Pride lahko do poškodbe kuhališča.
Indukcijsko kuhališče ima nedrseče plastične noge. Po potrebi podložite napravo, ker se delovne površine včasih čistijo z detergenti, ki lahko poškodujejo ali celo raztopijo plastične noge.
Napajalni kabel
Napajalni kabel vedno izvlecite tako, da ga primete za vtič, nikoli ne povlecite samo za kabel. Na kabel nikoli ne postavljajte naprave, delov pohištva ali drugih težkih predmetov ter poskrbite, da se kabel ne zatakne. Na napajalnem kablu nikoli ne delajte vozlov in ga ne povezujte z drugimi kabli. Vse kable je potrebno napeljati tako, da se nihče ne more spotakniti vanje in nikogar ne ovirajo. Nikoli ne uporabljajte adapterjev ali podaljškov, ki ne ustrezajo trenutno veljavnim državnim varnostnim predpisom, ter napajalnega kabla nikoli sami ne spreminjajte. Če pride do poškodbe napajalnega kabla, mora kabel zamenjati predstavnik proizvajalca ali pooblaščene servisne službe.
72 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Pred začetkom uporabe
Odpakirajte napravo. Najprej preverite, če so vsi deli prisotni in nepoškodovani. V primeru poškodovanih ali manjkajočih delov pokličite našo številko hotline (glejte "Garancijske informacije" na strain 80). Embalažni material hranite izven dosega otrok in ga ustrezno odstranite.
Uvod v indukcijsko kuhanje
Kuhanje na indukcijskem kuhališču se razlikuje od kuhanja na običajnih kuhališčih. Toploto ustvarja elektromagnetno polje na dnu kuhinjske posode in ne grelni elementi v področju ogrevanja. Na ta način se prihrani energija in skrajšajo časi kuhanja.
Pri visoki moči se vsebina v posodi bistveno hitreje segreje in se tudi precej hitreje odziva na temperaturo ob izklopu. Rečemo lahko, da je uporaba indukcijskega kuhališča zelo podobna kuhanju na plinu.
Vendar pa potrebujete posebno posodo s feromagnetnim dnom, ki je primerna za kuhanje z indukcijo.
Ustrezna posoda
Uporabljajte samo feromagnetno posodo, ki je primerna za indukcijska kuhališča. Posoda, ki jo kupujete, mora biti ustrezno označena. Posoda, ki je izdelana iz nemagnetnih kovin (aluminija, bakra itd.) in drugih materialov (npr. keramike, porcelana, stekla itd.), ni ustrezna.
Dno posode mora stati ravno na indukcijskem področju ogrevanja, biti mora gladka in imeti premer med 16 in 26 cm.
Če premer posode ni ustrezen oz. je posoda izdelana iz neustreznega materiala, se področje ogrevanja samodejno izklopi. Vsake 4 sekunde se oglasi zvočni signal, na zaslonu pa je prikazana napaka E0.
Slovenščina - 73
SilverCrest SIKP 2000 C1
Začetek uporabe
Namestitev in priključitev
Napravo postavite na ravno, nedrsečo in suho površino.
Nevarnost požara!
Naprave ne postavljajte na tekstilne površine, kot je npr. namizni prt.
Naprave ne postavljajte na kovinske površine. Le-te se lahko hitro segrejejo in povzročijo požar.
Naprave nikoli ne postavite pod vnetljive predmete, kot so npr. zavese.
Odprtin na spodnjem delu naprave ni nikoli dovoljeno pokriti. Zagotovite minimalno razdaljo 10 cm okoli naprave in najmanj 60 cm nad napravo, da je zagotovljeno zadostno hlajenje.
Uporaba
Ko je po izklopu indukcijskega kuhališča temperatura površine področja ogrevanja višja
od 60 °C, je na zaslonu prikazana črka "H". Ko temperatura pade pod 60 °C, je na zaslonu prikazana črka "L".
Če med uporabo odstranite posodo z indukcijskega kuhališča, ko je temperatura površine področja ogrevanja višja od 60 °C, se na zaslonu prikaže "H-EO", poleg tega se vsake 4 sekunde oglasi zvočni signal. Po približno 45 sekundah se zvočni signal izklopi, na zaslonu pa je prikazana samo še črka "H". Čez približno eno minuto se naprava samodejno izklopi. Na zaslonu je prikazana črka "H", dokler je temperatura površine kuhališča višja od 60 °C. Ko temperatura pade pod 60 °C, je na zaslonu prikazana črka "L".
Nastavljena stopnja moči ob vklopu kuhališča je 1000 W.
1. Z napajalnim kablom (1) priključite kuhališče v električno vtičnico. Oglasi se zvočni signal, na zaslonu (3) pa se prikaže črka "L" oz. "H", odvisno od temperature.
2. Na področje ogrevanja (2) postavite posodo.
Opozorilo glede materialne škode
Posoda mora biti primerna za indukcijska kuhališča. Ne uporabljajte drugačne posode
(npr. keramičnih).
74 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Bodite previdni pri pripravi juh in enolončnic. Skupna masa kuhinjske posode in vsebine ne sme preseči 10 kg.
3. S pritiskom na tipko za vklop/izklop (6) vklopite področje ogrevanja in nato v 10 sekundah pritisnite funkcijsko tipko (7). Na zaslonu (3) se prikaže stopnja moči v W (privzeta nastavitev je
1000 W).
Med delovanjem kuhališča deluje tudi ventilator za hlajenje in sliši se lahko rahlo brenčanje. To ne pomeni nepravilnega delovanja.
4. Z vrtljivim gumbom (8) nastavite želeno moč v W oz. pritisnite funkcijsko tipko (7) za prikaz temperature kuhanja na zaslonu (3) in jo prilagodite z vrtljivim gumbom (8). Za potrditev se oglasi zvočni signal.
Nevarnost opeklin!
Ne dotikajte se površine, na kateri je bila predhodno postavljena kuhinjska posoda. Ko odstranite posodo, je kuhalna površina lahko še vedno zelo vroča.
S funkcijsko tipko (7) preklopite med prikazom moči (4) in temperature (5). Vendar pri tem upoštevajte, da je pri preklopu moč vedno nastavljena na 1000 W, temperatura pa na 120 °C, ne glede na predhodno nastavitev. Zato je potrebno zagotoviti, da se vaše živilo ne zažge.
Nevarnost požara!
Olje in mast se lahko vnameta, če se pregrejeta. Zato bodite previdni pri segrevanju olja in maščob. Vročega olja ali maščobe nikoli ne puščajte brez nadzora.
Nevarnost eksplozije! Gorečega olja ali maščobe nikoli ne poskušajte gasiti z vodo. Namesto tega ga/jo zadušite tako, da posodo pokrijete s prilegajočo pokrovko ali krožnikom. Vtič izvlecite iz električne vtičnice.
5. Pripravite živilo. Med kuhanjem nastavite želeno moč ali temperaturo z uporabo vrtljivega gumba (8).
6. Ko zaključite s kuhanjem, izklopite indukcijsko kuhališče. V ta namen pritisnite tipko za vklop/izklop
(6). Oglasi se zvočni signal, na zaslonu (3) pa se prikaže črka "L" oz. "H", odvisno od
temperature.
Opozorilo glede materialne škode
Ventilator za hlajenje deluje še nekaj časa po izklopu. Ko ventilator za hlajenje še deluje, NE izvlecite vtiča iz električne vtičnice.
Slovenščina - 75
SilverCrest SIKP 2000 C1
Ko je po izklopu indukcijskega kuhališča temperatura površine področja ogrevanja višja
od 60 °C, je na zaslonu prikazana črka "H". Ko temperatura pade pod 60 °C, je na zaslonu prikazana črka "L".
Če med uporabo odstranite posodo z indukcijskega kuhališča, ko je temperatura površine področja ogrevanja višja od 60 °C, se na zaslonu prikaže "H-EO", poleg tega se vsake 4 sekunde oglasi zvočni signal. Po približno 45 sekundah se zvočni signal izklopi, na zaslonu pa je prikazana samo še črka "H". Čez približno eno minuto se naprava samodejno izklopi. Na zaslonu je prikazana črka "H", dokler je temperatura površine kuhališča višja od 60 °C. Ko temperatura pade pod 60 °C, je na zaslonu prikazana črka "L".
Izklop z uporabo programske ure
Programsko uro lahko nastavite, da po določenem času samodejno izklopi področje ogrevanja.
1. Za nastavitev programske ure med kuhanjem na kuhališču pritisnite senzorski gumb za programsko uro (9).
2. Z vrtljivim gumbom (8) nastavite želen čas kuhanja (ure:minute) do izklopa kuhališča.
Čas kuhanja lahko nastavite na vrednost od 00:00 do 3:00 ure.
Nastavljen čas kratko utripne, nato pa se na zaslonu (3) prikaže preostali čas (odštevanje). Če je aktivirana programska ura, zasveti indikator (12) ter v časovnih intervalih na okoli 5 sekund
izmenično prikazuje moč oz. temperaturo in preostali čas. Po potrebi lahko z vrtljivim gumbom (8) prilagodite moč oz. temperaturo. Ko odštevanje doseže ničlo, se področje ogrevanja samodejno izklopi. Oglasi se zvočni signal.
Če želite kuhališče izklopiti pred iztekom nastavljenega časa, pritisnite tipko za vklop/izklop
(6).
76 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Zaklepanje za otroke
Indukcijsko kuhališče ima funkcijo zaklepanja za otroke, ki preprečuje nenamerno spreminjanje nastavitev. Postopek vklopa ali izklopa funkcije zaklepanja za otroke:
1. Enkrat pritisnite tipko (10). Oglasi se zvočni signal, zasveti indikator (11). Funkcija zaklepanja za otroke je vključena.
2. Pritisnite in za 3 sekunde zadržite tipko (10). Oglasi se zvočni signal, indikator (11) pa se izklopi. Funkcija zaklepanja za otroke je ponovno izključena. Kuhališče lahko uporabljate kot običajno.
Funkcijo zaklepanja za otroke lahko vklopite tudi, ko je indukcijsko kuhališče izključeno.
Vzdrževanje/čiščenje
Področje ogrevanja očistite po vsaki uporabi, da preprečite zažiganje ostankov živil.
Nevarnost opeklin!
Pred čiščenjem počakajte, da se področje ogrevanja popolnoma ohladi. V nasprotnem primeru se lahko opečete.
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Če vtiča ne izvlečete, lahko pride do električnega udara.
Na indukcijsko kuhališče ali skozi prezračevalne odprtine ne vlivajte ali pršite tekočin. To lahko povzroči kratke stike, ki imajo lahko za posledico električne udare ali opekline.
Opozorilo glede materialne škode
Ne uporabljajte abrazivnih ali ostrih detergentov oz. pripomočkov, ki lahko poškodujejo površino. Pride lahko do poškodbe kuhališča.
Stranske površine in napajalni kabel čistite z rahlo vlažno krpo. Nečistoče in prijeti ostanki živil na površini področja ogrevanja se lahko očistijo s strgalom za steklena
kuhališča in z ustreznim detergentom.
Slovenščina - 77
SilverCrest SIKP 2000 C1
Odpravljanje težav
Če vaše indukcijsko kuhališče ne deluje normalno, upoštevajte spodnja navodila, da poskusite odpraviti napako. Če s pomočjo spodnjih nasvetov ne uspete odpraviti napake, pokličite našo številko hotline (glejte "Garancijske informacije" na strani 80)
Nevarnost električnega udara!
Naprave nikoli ne poskusite popraviti sami.
Težava Možni vzroki Odpravljanje
Indukcijsko kuhališče ne deluje
Področje ogrevanja se ne segreva
Na zaslonu (3) se prikaže napaka E0
Na zaslonu (3) se prikaže napaka E5
Na zaslonu (3) se prikaže napaka E6
Na zaslonu (3) se prikaže napaka E1, E2, E3 ali E4
Napajalni kabel ni priključen Napajalni kabel priključite v omrežno vtičnico. Vključena je funkcija
zaklepanja za otroke. Na področju ogrevanja (2) ni
posode Posoda ni primerna za
indukcijo Na področju ogrevanja (2) ni
posode Posoda ni primerna za
indukcijo Premer posode je premajhen
oz. posoda ni na sredini področja ogrevanja (2).
Temperatura kuhališča je previsoka
Prazna posoda Posodo napolnite z živili. Okvarjen ventilator za hlajenje Pokličite našo številko hotline. Glejte
Tehnična napaka Pokličite našo številko hotline. Glejte
Za izklop funkcije zaklepanja za otroke pritisnite in 3 sekunde držite tipko (10).
Na področje ogrevanja (2) postavite posodo.
Uporabljajte samo posodo, ki je primerna za indukcijska kuhališča.
Na področje ogrevanja (2) postavite posodo.
Uporabljajte samo posodo, ki je primerna za indukcijska kuhališča.
Uporabljajte samo posodo s premerom med 16 in 26 cm ter jo postavite na sredino področja ogrevanja.
Počakajte nekaj minut, da se področje ogrevanja ohladi.
"Garancijske informacije" na strani 80.
"Garancijske informacije" na strani 80.
78 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja
Simbol s prekrižanim znakom smetnjaka na izdelku pomeni, da za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Vse električne in elektronske naprave je potrebno odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov na uradnih odlagališčih.
Naprave ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki ali na zbirališča kosovnih odpadkov. Za informacije o zbirnih mestih in časih zbiranja odpadkov se obrnite na pristojni občinski urad oz. na komunalno podjetje.
Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Embalažni karton lahko odpeljete v centre za recikliranje starega papirja oz. na javna zbirališča za recikliranje. Če je v embalaži vključena folija ali plastika, jo odpeljite na javna zbirališča za recikliranje.
Skladnost
Naprava izpolnjuje osnovne in druge ustrezne zahteve direktive za elektromagnetno združljivost 2004/108/E, nizkonapetostne direktive 2006/95/ES, direktive ErP 2009/125/ES in RoHS direktive 2011/65/EU. Ustrezna izjava o skladnosti je na voljo na koncu teh navodil za uporabo.
Slovenščina - 79
SilverCrest SIKP 2000 C1
Garancijske informacije
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo. Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper
prodajalca.
80 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 104384
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Slovenščina - 81
SilverCrest SIKP 2000 C1
82 - Slovenščina
SilverCrest SIKP 2000 C1
Obsah
Úvod ........................................................................................................................ 84
Určené použití .......................................................................................................... 84
Obsah balení ............................................................................................................ 86
Ovládací prvky a jejich funkce ................................................................................. 87
Technické údaje ........................................................................................................ 88
Bezpečnostní pokyny ............................................................................................... 89
Než začnete ............................................................................................................. 93
Úvod do vaření na indukci .......................................................................................................................... 93
Vhodné nádobí ............................................................................................................................................. 93
Začínáme ................................................................................................................. 94
Příprava a připojení ...................................................................................................................................... 94
Použití ............................................................................................................................................................ 94
Vypínání prostřednictvím časovače ............................................................................................................. 96
Dětský zámek ............................................................................................................................................... 96
Údržba / Čištění........................................................................................................ 97
Odstraňování problémů ........................................................................................... 98
Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ............................. 99
Soulad ...................................................................................................................... 99
Informace o záruce ................................................................................................. 100
Čeština - 83
SilverCrest SIKP 2000 C1
Úvod
Děkujeme vám za nákup výrobku značky SilverCrest. Indukční vařič SIKP 2000 C1 lze použít k přípravě a vaření potravin a udržování jejich teploty ve
vhodných nádobách. Jedná se přenosný přístroj se snadným ovládáním na dotykovém ovládacím panelu.
Určené použití
Tento indukční vařič není určen ke komerčním účelům. Je určen výhradně k použití v interiérech, v suchém a uzavřeném prostředí. Pokaždé se ujistěte, že je indukční vařič umístěn na stabilní ploše.
Toto zařízení splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Provedení změn na zařízení, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že zařízení již těmto standardům nebude vyhovovat.
84 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informace o domácích elektrických varných deskách
Symbol Hodnota
Kód modelu x SIKP 2000 C1
Typ varné desky x Elektrická
Počet plotýnek a varných ploch x 1
Technologie ohřevu (indukční vařiče a varné plochy, radiační hořáky, plotýnky)
Pro kruhové varné plochy a plotýnky: Průměr užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou
varnou plochu s přesností na 5 mm.
Pro varné plochy a plotýnky nekruhového tvaru: Délka a šířka užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou varnou plochu a každou elektricky ohřívanou plotýnku s přesností na 5 mm.
Spotřeba energie každé varné plochy na kg EC elektrický ohřev 145 Wh/kg
Spotřeba energie varné desky na kg
x Indukční ohřev
Ø 26 cm
L W
EC elektrická varná deska
x
145 Wh/kg
Čeština - 85
SilverCrest SIKP 2000 C1
Informace o snížení vlivu na životní prostředí:
Indukční vařič používejte pouze s nádobím určeným pro indukční ohřev. Nikdy nepoužívejte tzv. 'adaptéry pro indukční desky': tyto adaptéry výrazně snižují energetickou účinnost indukční plotýnky (dostupná teplota nádobí vzhledem ke spotřebované energii) a znehodnocují všechny výhody varné desky tohoto typu. Snížení účinnosti způsobuje přenos tepla mezi deskou adaptéru a dnem nádobí. Proces tak trvá delší dobu a dochází ke ztrátě energie.
Předvídatelné nesprávné použití
Indukční vařič není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání.
Nebezpečí popálení!
Na vařič nepokládejte jiné předměty (např. příbory, náčiní, poklice apod.). Tyto předměty mohou být velmi horké a můžete se od nich popálit.
Obsah balení
Indukční vařič SilverCrest SIKP 2000 C1
Tato příručka
86 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 C1
Ovládací prvky a jejich funkce
Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na vnitřní straně obalu je znázorněn indukční vařič s vyznačenými číslicemi. Významy číslic jsou následující:
1 Napájecí kabel 2 Zóna ohřevu 3 Displej 4 Symbol pro zobrazení výkonu (watty) 5 Symbol pro zobrazení teploty
6 Vypínač 7 Funkční tlačítko (přepínání mezi zobrazením výkonu/teploty)
8 Rotační ovladač (– Snížení úrovně / + Zvýšení úrovně) 9 Tlačítko časovače 10 Tlačítko dětského zámku
11 Symbol dětského zámku 12 Symbol časovače
Čeština - 87
SilverCrest SIKP 2000 C1
Technické údaje
Výrobce SilverCrest Název modelu: SIKP 2000 C1 Provozní napětí: 220 - 240 V, 50/60 Hz Výkon: max. 2000 W 10 výkonových úrovní: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000 W
Odpovídá 10 úrovním teploty: 60, 80, 100, 120, 140, 160,
180, 200, 220, 240 °C Displej: 4 číslice s LED osvětlením Časovač: 3hodinové odpočítávání po minutových krocích Ovládací panel: dotyková tlačítka a rotační ovladač, dětský zámek Délka napájecího kabelu: 2 m Rozměry: přibližně 282 x 355 x 75 mm (Š x H x V) Hmotnost: přibližně 2,6 kg Max. průměr nádobí: 26 cm
Úřad technické kontroly TÜV Rheinland: Test bezpečnosti
Třída ochrany II
88 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 C1
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto zařízení si přečtěte níže uvedené pokyny a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí . Pokud zařízení prodáte nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu.
Popis symbolů
V této uživatelské příručce jsou varování použita následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů jsou připevněny k samotnému produktu, aby byl uživatel upozorněn na potenciální rizika.
Nebezpečí popálení!
Tento symbol varuje před horkým povrchem.
Nedotýkat se!
Toto varování se týká dotyku povrchu plotýnky.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele. Varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života, poranění končetin, jiná zranění nebo materiální škody.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Tento symbol varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života a poranění končetin v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Nebezpečí požáru!
Tento symbol varuje před požárem, který by mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování.
Tento symbol označuje další informaci na dané téma.
Děti a lidé s postižením
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Jakékoli čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výhradně pod dohledem.
Děti mladší 8 let se nesmí pohybovat v blízkosti přístroje a napájecího kabelu.
NEBEZPEČÍ udušení!
Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení!
Čeština - 89
SilverCrest SIKP 2000 C1
NEBEZPEČÍ pádu!
Dbejte na to, aby děti nemohly zařízení za napájecí kabel stáhnout z pracovní desky. Hrozí nebezpečí poranění.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí popálení!
Na vařič nepokládejte jiné předměty (např. příbory, náčiní, poklice apod.). Tyto předměty mohou být velmi horké a můžete se od nich popálit.
Nedotýkejte se výhřevné plochy, na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby může být výhřevná plocha stále velmi horká.
Nebezpečí požáru!
Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.
Nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou. Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.
Zařízení nepokládejte na povrch pokrytý textilem, jako je například ubrus.
Zařízení nepokládejte na kovové plochy. Ty se mohou se snadno rozpálit a způsobit požár.
Zařízení nikdy nepokládejte na hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.
Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem zařízení ponechte nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající chlazení.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Kryt indukčního vařiče a napájecí kabel nesmí být žádným způsobem poškozeny. Poškozený kabel nikdy nevyměňujte. Obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 100). Při poškození krytu nebo napájecího kabelu krytu hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Kryt indukčního vařiče nikdy neotvírejte, protože uvnitř nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Při otevření krytu hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, zařízení okamžitě vypněte a vidlici napájecího kabelu odpojte od sítě. V tomto případě přístroj dále nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat odborníkem. Nikdy nevdechujte kouř z možného hořícího zařízení. Pokud se však neúmyslně nadýcháte kouře, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví.
90 - Čeština
vNa
v
d
ě
řnep
k
vyp„Inf
d
jejíž
o
p
dPokzák
V p
dp
p
m
p
č
z
m
á
enád
be
er
u
áj
k
áj
i
ří
o
át
c
o
o
l
p
a
(v
t
ky
n
e
to
te
le
e
d
i
ů
V
p
o
p
z
be
ř
ku
e
k
v
0
m
p
u
v
f
e
k
g
n
c
e
n
m
o
e
p
m
b
o
n
ja
b
a
t
h
p
j
c
k
ký
o
o
o
i
r
v
a
e
n
Si
z
m
k
s
n
n
d
s
0
z
š
b
ro
a
z
m
a
2
š
i
n
o
u
b
ic
s
t
d
v
o
c
lverCrest SIKP
000 C1
O
ěřte si, že nap
pájecí kabel ni
O
ěřte si, že nap
In
ukční vařič není
sít
, vytáhněte vidl
Při
odpojování za
Za
ízení vždy odp
oužíváte, před
Po
ud zaznamen něte, vytáhněte ormace o záru
In
ukční vařič přip
síťové napětí
síť
vá zásuvka stá
na
ájecího kabelu
In
ukční vařič, na
ud vnikne do z aznický servis
řípadě prasknu
o
ojte od zásuv
Nebez
Elektro
doporu
Poško
Indukční elektro
řístrojů
ečí působe
agnetická pol
(kardiostimulá
enou výrobcem
ení způsobe
vařič udržuj
agnetickým po
ecí kabel není dy nenavíjejte
ecí kabel není
ani po vypnutí
ci síťového ka
zení od vždy p
jte od sítě, po
čištěním a běh
e viditelné poš
vidlici ze zásu e“ na straně 1
jujte pouze do
dpovídá údajů
e snadno přístu
rychle vytáhno ájecí kabel ani
řízení tekutina, iz kapitola „In
í nebo poškoz
, aby nedošlo
í elektroma
mohou ovliv
ry, nasloucha
zařízení.
ná vlivem el
nejméně 1
m (např. mag
oškozen ostrý kolo plotýnky.
romáčknutý ne
cela odpojen
l ze zásuvky.
idržujte vidlici,
d narazíte na
bouřky.
ození vařiče ne
ky a obraťte se
).
správně nainst
na typovém š
ná, abyste mo
t.
idlici nikdy ne
okamžitě odpo
ormace o záru ní skleněné des
úrazu elektric
netického p
it činnost neb
í přístroje ap
ktromagnet
metr od příst
etická paměťo
i hranami nebo
o poškozený.
d sítě. Chcete-li
ikdy netahejte
kýkoli problé
o napájecího
na zákaznický
lované a snad
ítku. Po připoje
li v naléhavých
onořujte do vo te vidlici od zá
e“ na straně 1
y na plotýnce
m proudem.
le!
způsobit po
d.) Dodržujte
ckých polí!
ojů, které by á média, elekt
horkými místy.
jej zcela odpoj
a kabel.
, pokud zaříze
abelu, zařízení
ervis (viz kapit
o přístupné zás
í zařízení musí případech vidl
y ani do jiných
uvky a obraťte
).
ařízení vypněte
kození zdravo
ezpečnou vz
mohly být o nická zařízení,
od
í
la
vky,
ýt
i
ekutin. e na
a
nických
álenost
livněny
hodiny
apod.).
Varov
ní týkající s
N
zahřívejte práz
poškození
né nádoby, pr
ajetku
tože se mohou
rychle přehřát
způsobit pošk
zení
oby i zařízení.
D
ejte na to, aby
kt
ré by mohly zp
ne
padl na zem!
ndukční vařič n
sobit prasknutí případě rozbi
byl vystaven n
lotýnky. Dbejt
plotýnky hrozí
dměrným nára
na to, aby vá
ebezpečí por
ům nebo vibra indukční vařič
nění.
ím,
Če
tina - 91
SilverCrest SIKP 2000 C1
Buďte opatrní při přípravě polévek a dušených mas. Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg.
Indukční vařič se může poškodit při pokusu o seškrábnutí karamelu. Pokud vám přeteče jídlo obsahující cukr, setřete ho okamžitě, dříve než vychladne. Obecně vzato, veškerý vyteklý obsah je nutno okamžitě odstranit.
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch. Mohou způsobit poškození plotýnky.
Indukční vařič je opatřen neklouzavými plastovými nožičkami. V případě potřeby pod zařízení něco umístěte, protože pracovní plochy jsou často ošetřeny prostředky, které by mohly plastové nožičky narušit nebo dokonce rozpustit.
Síťový kabel
Napájecí kabel vždy přidržujte za vidlici, nikdy netahejte za samotný kabel. Na kabel nikdy nepokládejte zařízení, nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, aby nedošlo k jeho zachycení. Na napájecím kabelu nikdy nedělejte uzly a nesvazujte ho spolu s jinými kabely. Všechny kabely musí být umístěny tak, aby o ně nikdo nezakopnul a aby nepřekážely. Nikdy nepoužívejte adaptéry nebo prodlužovací kabely, které neodpovídají bezpečnostním předpisům platným ve vaší zemi. Síťový kabel nikdy sami neupravujte. Každý poškozený síťový kabel je třeba nechat vyměnit u výrobce nebo v autorizovaném servisním středisku.
92 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 C1
Než začnete
Vybalte zařízení. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 100). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem.
Úvod do vaření na indukci
Vaření na indukčním vařiči probíhá jinak, než jste zvyklí na běžných plotýnkách. Teplo se vytváří prostřednictvím elektromagnetického pole v podstavci pod varnou nádobou a ne topnými odporovými články v zóně ohřevu. Šetří se tak energie a zkracují doby vaření.
Při vysokém výkonu se obsah nádoby zahřeje mnohem rychleji a reaguje také mnohem rychleji na snížení teploty. Lze říci, že používání indukčního vařiče je velmi podobné vaření na plynu.
Ale budete potřebovat speciální nádobí určené pro indukční ohřev (s feromagnetickým dnem).
Vhodné nádobí
Používejte pouze feromagnetické nádobí, které je vhodné pro indukční plotýnky. Při nákupu by mělo být opatřeno odpovídajícím značením. Nádobí z nemagnetických kovů (hliník, měď apod.) a jiných materiálů (např. keramika, porcelán, sklo apod.) je nevhodné.
Dno nádobí musí stát rovně na zóně indukčního ohřevu, musí být hladké a mít průměr mezi 16 a 26 cm.
Pokud nemá nádobí správný průměr nebo je vyrobeno z nevhodného materiálu, zóna ohřevu se automaticky vypne. Každé 4 sekundy se ozve výstražný signál a na displeji se zobrazí E0.
Čeština - 93
SilverCrest SIKP 2000 C1
Začínáme
Příprava a připojení
Zařízení umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu.
Nebezpečí požáru!
Zařízení nepokládejte na povrch pokrytý textilem, jako je například ubrus.
Zařízení nestavte na kovové plochy. Ty se mohou se snadno rozpálit a způsobit požár.
Zařízení nikdy nepokládejte na hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.
Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem zařízení ponechte nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající chlazení.
Použití
Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zóny ohřevu je vyšší než 60 °C, na
displeji se zobrazí „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí „L“.
Pokud během používání sundáte z indukčního vařiče nádobu a povrchová teplota zóny ohřevu bude vyšší než 60 °C, na displeji se zobrazí „H-EO“ a každé 4 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 45 sekundách se zvukový signál ukončí a zobrazí se pouze „H“. Zhruba po minutě se pak zařízení samo vypne. Pokud bude povrchová teplota plotýnky vyšší než 60 °C, na displeji se bude stále zobrazovat „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí „L“.
Při zapnutí je výkon plotýnky přednastaven na 1000 W.
1. Plotýnku připojte síťovým kabelem (1) do napájené síťové zásuvky. Ozve se zvukový signál a na
displeji (3) se zobrazí „L“ nebo „H“.
2. Na plotýnku (2) postavte nádobu.
Varování týkající se poškození majetku
Nádobí musí být výslovně určeno pro indukční plotýnky. Nepoužívejte žádné jiné typy nádobí (např. keramické).
Buďte opatrní při přípravě polévek a dušených mas. Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg.
3. Stiskem vypínače (6) zapněte zónu ohřevu a poté během 10 sekund stiskněte funkční tlačítko
(7). Na displeji (3) se zobrazí výkonová úroveň ve wattech (výchozí nastavení 1000 W).
94 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 C1
Po spuštění se rozběhne také ventilátor a plotýnka může opři vaření slabě bručet. Nejedná se o poruchu.
4. Rotačním ovladačem (8) nastavte požadovaný výkon ve wattech nebo stiskněte funkční tlačítko
(7) a na displeji (3) vyvolejte varnou teplotu, kterou upravíte rotačním ovladačem (8). Jako
potvrzení se ozve zvukový signál.
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kontaktní plochy, na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby může být varná plocha stále velmi horká.
K přepínání mezi údajem výkonu a (4) a zobrazením teploty (5) použijte funkční tlačítko
(7). Ale všimněte si, že při přepnutí se výkon vždy nastaví na 1000 W a teplota na
120 °C, bez ohledu na předchozí nastavení. Takže se musíte ujistit, že se vaše jídlo nespálí.
Nebezpečí požáru!
Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.
Nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou. Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.
5. Příprava jídla. Během vaření nastavte požadovaný výkon nebo teplotu rotačním ovladačem (8).
6. Po dokončení indukční vařič vypněte. Použijte vypínač (6). Ozve se zvukový signál a na displeji
(3) se zobrazí „L“ nebo „H“.
Varování týkající se poškození majetku
Po vypnutí chvíli poběží ventilátor. Pokud běží ventilátor, NEVYTAHUJTE vidlici ze síťové zásuvky.
Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zóny plotýnky je vyšší než 60 °C, na
displeji se zobrazí „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí „L“.
Pokud během používání sundáte z indukčního vařiče nádobu a povrchová teplota plotýnky bude vyšší než 60 °C, na displeji se zobrazí „H-EO“ a každé 4 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 45 sekundách se zvukový signál ukončí a zobrazí se pouze „H“. Zhruba po minutě se pak zařízení samo vypne. Pokud bude povrchová teplota plotýnky vyšší než 60 °C, na displeji se bude stále zobrazovat „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí „L“.
Čeština - 95
SilverCrest SIKP 2000 C1
Vypínání prostřednictvím časovače
Časovačem lze vařič naprogramovat tak, aby se zóna ohřevu po přednastavené době vypnula.
1. Chcete-li při vaření plotýnku naprogramovat, stiskněte tlačítko časovače (9).
2. K nastavení požadované délky vaření (hodiny:minuty) před vypnutím použijte rotační ovladač (8).
Délku vaření lze naprogramovat od 00:00 do 3:00 hodin.
Nastavený údaj krátce zabliká a na displeji (3) se zobrazí zbývající čas (odpočítávání). Po aktivaci časovače se rozsvítí indikátor (12) a v intervalu cca 5 sekund se bude přepínat údaj výkonu či
teploty a zbývající čas. V případě potřeby upravte výkon nebo teplotu rotačním ovladačem (8). Jakmile odpočítávání dojde na nulu, zóna ohřevu se automaticky vypne. Ozve se zvukový signál.
Chcete-li plotýnku ručně vypnout ještě před uplynutím nastaveného času, stiskněte vypínač
(6).
Dětský zámek
Indukční vařič má dětský zámek, takže nastavení nelze náhodně změnit. Aktivace a deaktivace dětského zámku:
1. Jednou stiskněte tlačítko (10). Zazní zvukový signál a rozsvítí se indikátor (11). Nyní je
aktivován dětský zámek.
2. Stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko (10). Zazní zvukový signál a indikátor (11) zhasne.
Dětský zámek je nyní deaktivován. Plotýnku lze používat normálním způsobem.
Dětský zámek lze aktivovat, i když je indukční vařič vypnutý.
96 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 C1
Údržba / Čištění
Aby se zbytky jídel nezačaly připalovat, zónu ohřevu po každém použití vypněte.
Nebezpečí popálení!
Před čištěním počkejte, dokud zóna ohřevu zcela nevychladne. Jinak se můžete spálit.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním vždy odpojte vidlici síťového kabelu ze zásuvky. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Na indukční vařič nebo do jeho ventilačních otvorů nikdy nelijte ani nestříkejte vodu. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popáleniny.
Varování týkající se poškození majetku
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch. Mohou způsobit poškození plotýnky.
Boční plochy a síťový kabel otřete mírně navlhčenou tkaninou. Špínu a spálené zbytky jídla na povrchu zóny ohřevu lze vyčistit škrabkou na skleněné plotýnky a
vhodným prostředkem.
Čeština - 97
SilverCrest SIKP 2000 C1
í
Odstraňování problémů
Pokud váš indukční vařič nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se závadu nepodaří opravit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 100)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Zařízení se nikdy nepokoušejte sami opravovat.
Problém Možné příčiny Řešen
Indukční vařič nepracuje
Zóna ohřevu se nezahřívá
Na displeji (3) se zobrazuje chyba E0
Na displeji (3) se zobrazuje chyba E5
Na displeji (3) se zobrazuje chyba E6
Na displeji (3) se zobrazuje chyba E1, E2, E3 nebo E4
Síťový kabel není zapojen Síťový kabel zapojte do napájené elektrické
zásuvky.
Byl aktivován dětský zámek. Chcete-li dětský zámek vyřadit, stiskněte a na
3 sekundy přidržte tlačítko (10).
Na zóně ohřevu (2) není umístěna žádné nádoba
Nádobí není vhodné pro indukční ohřev
Na zóně ohřevu (2) není umístěna žádné nádoba
Nádobí není vhodné pro indukční ohřev
Průměr nádobí je příliš malý nebo nádoba nestojí na středu zóny ohřevu (2).
Teplota plotýnky je příliš vysoká
Prázdná nádoba Nádobu naplňte jídlem. Chladicí ventilátor je poškozen Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola
Technická závada Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola
Na zónu ohřevu (2) postavte nádobu.
Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční plotýnky.
Na zónu ohřevu (2) postavte nádobu.
Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční plotýnky.
Používejte pouze nádobí s průměrem 16 až 26 cm a umístěte ho na střed zóny ohřevu.
Vyčkejte několik minut, dokud zóna ohřevu nevychladne.
„Informace o záruce“ na straně 100.
„Informace o záruce“ na straně 100.
98 - Čeština
Loading...