Silvercrest SHMS 300 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2012 · Ident.-No.: SHMS300A1032012-1
IAN 74185 IAN 74185
4
HAND MIXER SET
Operating instructions
RUČNÍ MIXÉR S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Návod k obsluze
HANDRÜHRER-SET
Bedienungsanleitung
MIKSER RĘCZNY Z OBROTOWĄ MISĄ
Instrukcja obsługi
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 11 CZ Návod k obsluze Strana 21 SK Návod na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
CONTENT PAGE
Introduction 2 Intended Use 2 Items supplied 2 Description of Components 2 Technical data 2 Important safety instructions 3 Unpacking 4 Placing 4 Speed levels 4 Operation 4
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning 6 Recipes 7
Chocolate Amaretto Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Braided Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Chocolate Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Herb Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal 8 Warranty and Service 8 Importer 9
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
HAND MIXER SET
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
This Handmixer set is intended exclusively for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and the pureeing of fruit. It is only suitable for the processing of foodstuffs. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand mixer 1 Mixing stand 1 Mixing bowl with lid 2 Kneading hooks 2 Whisks 1 Blender 1 Dough scraper Operating instructions
Description of Components
Illustration A:
1 Speed switch 2 Fixture for the blender, with safety cover 3 Power cable with power plug 4 Release button 5 Unlocking button 6 Mixing stand 7 Mixing bowl 8 Filler opening 9 Lid 0 Hand element q Turbo button w Ejection button
Illustration B:
e Blender r Whisk made of stainless steel t Kneading hooks made of stainless steel z Dough scraper
Technical data
Power rating: 230-240 V ~, 50 Hz Rated output: 300W Protection class: II / Continuous operating time: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 2 -
Important safety instructions
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
• To avoid risks, arrange for defective plugs and/ or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• When disconnecting the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
• After every use and before cleaning it, disconnect the plug to prevent an accidental start of the appliance.
• Before changing the accessories, disconnect the plug to prevent an accidental start of the appliance.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop. Risk of Injury!
• Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under NO circumstances should you use the ap­pliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
Danger of Injuries:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, sen­sorial or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• During use, do not come into contact with the whisk, the kneading hooks or the knife on the blender. The blade of the blender is sharp. There­fore, ALWAYS handle the blender with care. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• NEVER attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Attention! Appliance Damage!
• Do not use the hand mixer outdoors. The appli­ance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Arrange for all repairs to be carried out exclusively by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
Do NOT submerge the blender or the hand element in water. If necessary, clean the lower part with the blade under running water. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
- 3 -
Unpacking
Operation
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Placing
• Place the mixer stand 6 onto a level surface. Three suction discs have been fixed to the base of the mixer stand 6 to prevent it sliding during operation.
• Ensure that the mains power socket is easily accessible in the event of a risk situation.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
For operating the blender: Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
• for operating the blender
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
1. Before the first usage, clean the attachments (e,r,t), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Push the whisk r or the kneading hooks t into the appliance until they safely and audibly engage:
Insert the kneading hook t or the whisk r with the extra ring on the rod always into the intended, and marked with an icon, slot on the appliance.
Insert the kneading hook t or the whisk r without the extra ring on the rod always into the intended, and marked with an icon, slot on the appliance.
3. Release the mixer holder by pressing the release button for tilting 5 and lift the mixer holder up- wards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
• NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you do, there is a risk they could spill over the edge during operation.
• Never fill the mixing bowl 7 with more than a total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the motor may be damaged.
- 4 -
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing bowl 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing, open the filler opening 8 and insert them through it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing stand 6. Especially with minor amounts of liquids you are advised to use the hand mixer without the mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be completely captured and thus not mixed thoroughly.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug 3 into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed
switch 1 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings or the turbo button q (see section "Speed levels").
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing bowl 7 and they cannot be captured with the kneading hooks t/ whisks r, switch the hand mixer off. Remove the lid 9. Use the dough scraper z to push them back into the middle of the mixing bowl 7. Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli­ance off. Pull the lid 9 to the side and remove it. Press the release button for tilting 5, lift the holder upwards and remove the mixing bowl 7 from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7, it is to be recommended that you first remove the mixer from the holder.
12. Press the release button 4 to remove the hand mixer and the ejection button w to release the whisks r or the kneading hooks t.
Note:
For safety reasons, the whisks r or the dough hooks t can only be released when the speed switch 1 is in the position "0" or " " shows.
Blending
Warning:
Never use the blender e for hard foodstuffs such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. They could cause serious damage to the appliance.
- 5 -
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the safety cover 2 firmly.
Note:
The blender e can only be utilised when the whisks r or the kneading hooks t are not installed.
2. Insert the blender e until it engages and then twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending should only be filled to 2/3rds of its capacity. Select a sufficiently large container.
Tips:
• To ensure an effective blending of the ingredients, the foodstuffs to be processed should cover at least the lower section of the blender e.
• First switch the hand mixer on when the blender e has been inserted into the ingredients to be blended.
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender"
(s. section " Speed levels“) and press the Turbo button q. Keep the Turbo button q pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender e for longer than 1 minute in one session. After one minute, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen­der
e, place the speed switch 1 back into the position "0" and remove the plug from the mains power socket.
Attention
Clean only the lower part of the blender e under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender e. This could result in damage to the appliance.
6. To clean the blender e twist and remove it from the retaining mechanism 2.
:
Cleaning
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the hand element 0 be submersed in water or ot­her liquids! ! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 0 with the electric mo­tor only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• Clean the mixing stand 6 only with a moist cloth and, if required, with a mild cleaning deter­gent.
• The whisks r and the kneading hooks t can be cleaned under running water or in the dish­washing machine.
Warning:
Clean only the lower part of the blender e under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender e. These could result in damage to the appliance.
- 6 -
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
• Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper z in warm water with washing­up liquid.
Tips:
You can also clean the mixing bowl 7 in the dish- washer. If possible, place the mixing bowl 7 in the top basket of the dishwasher.
Recipes
Chocolate Amaretto Cream
500 ml Cream 500 ml Mascarpone 100 g Nut-Nougat Cream 5 tbsp Amaretto 1-2 tbsp Honey
1. Place the cream and the mascarpone into the mixing bowl 7 and blend it with whisks r.
2. Gradually add the amaretto, the honey and nut-nougat cream and mix everything together thoroughly.
Fill the cream into dessert glasses and refrigerate them until consumption.
Braided Bread
500 g Flour 60 g Butter 60 g Sugar 7 g Salt 42 g Yeast (1 Pkt fresh yeast) 200 ml Milk 1 Egg 1 Egg yolk perhaps a little coarse sugar
1. Put the yeast in some lukewarm milk with sugar.
2. Put all the ingredients, when the yeast has raised a little, in a bowl.
3. Knead the ingredients well using the dough hooks t.
4. Let the dough rise for approx. 20 minutes.
5. Shape the braided bread and then let the pastry rise for 30 minutes.
6. Brush the braided bread with a little egg yolk. If you wish, you can sprinkle a little coarse sugar on the braided bread.
7. Preheat the oven to 200°C fan heat and bake the braided bread for about 25 minutes until it is golden brown.
Chocolate Cream
300 g Cream 200 g Bittersweet chocolate
1. Boil the cream.
2. Crumble the chocolate and let it melt into the cream.
3. Leave the chocolate mixture to cool in the re­frigerator until it is firm.
4. When the mixture has become cold and firm, beat it with the whisks r until creamy.
Before serving, sprinkle a few slivered almonds over it.
Take note:
You can also use this chocolate cream as a filling for other pastries.
- 7 -
Aioli
500 g Mayonnaise 1 beaker Sour cream 50 g Garlic 2 tsp Mustard (medium-sharp) 1 pkt. Mixed herbs (frozen) 1 pinch Sugar 1/2 tsp. Salt 1/2 tsp Pepper
1. Skin the garlic cloves and then squeeze them through a garlic press.
2. Place the mayonnaise, sour cream and the garlic in the mixing bowl 7 and blend all of it together thoroughly with the whisks r.
3. Gradually blend the mustard, herbs, sugar, pepper and salt and mix everything well.
4. Finally, season the Aioli to taste with herbs.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
Herb Vinaigrette
3 - 4 sprigs of flat Parsley 3 - 4 Basil 1 Lemon 1 tsp Mustard (medium-sharp) 1 Garlic clove Salt, Pepper 100 ml Ölive oil perhaps 1 pinch of Sugar
1. Place the leaves of the herbs, the juice of the lemon, the mustard, garlic, salt and pepper into a tall mixing vessel.
2. Combine everything with a hand blender e and then gradually add the olive oil until the sauce is creamy.
3. Season the vinaigrette to taste, perhaps with a pinch of sugar.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 8 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 74185
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 74185
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wprowadzenie 12 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 12 Zakres dostawy 12 Elementy urządzenia 12 Dane techniczne 12 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 13 Rozpakowanie 14 Ustawianie 14 Stopnie prędkości 14 Obsługa 14
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przecieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Czyszczenie 16 Przepisy 17
Krem czekoladowy z Amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chałka drożdżowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Krem czekoladowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vinaigrette z ziołami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Usuwanie/wyrzucanie 18 Gwarancja i serwis 18 Importer 19
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 11 -
MIKSER RĘCZNY Z OBROTOWĄ MISĄ
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa­nia i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu na­stępnej osobie, nie zapomnij dołączyć również in­strukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Niniejszy mikser ręczny służy wyłącznie do wyrabia­nia ciasta, miksowania płynnych produktów (np. soków owocowych), ubijania śmietany i ucierania owoców. Urządzenie nie nadaje się do obróbki produktów spożywczych. Urządzenie jest przez­naczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie można używać urządzenia do celów komercyj­nych.
Zakres dostawy
1 mikser ręczny 1 stojak miksera 1 naczynie do mieszania z przykrywką 2 haki do wyrabiania ciasta 2 trzepaczki 1 końcówka do przecierania 1 skrobak do ciasta Instrukcja obsługi
Elementy urządzenia
Rysunek A:
1 Przełącznik prędkości 2 Urządzenie do mocowania końcówki do prze-
cierania z zamknięciem zabezpieczającym
3 Kabel zasilający z wtyczką sieciową 4 Przycisk odblokowania miksera ręcznego 5 Przycisk odblokowania 6 Stojak miksera 7 Naczynie do mieszania 8 Otwór do nalewania 9 Pokrywka 0 Część ręczna q Przycisk Turbo w Przycisk zwalniający końcówki
Rysunek B:
e Końcówka do przecierania r Trzepaczki ze stali szlachetnej t Haki ze stali szlachetnej do wyrabiania ciasta z Skrobak do ciasta
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 300 W Klasa ochrony: II / Czas pracy: Mikser: 10 minut Końcówka do przecierania: 1 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i pocze­kać, aż silnik ostygnie.
- 12 -
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu ani mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawę­dziach lub narożnikach.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• W celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń, na­prawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu persone­lowi lub serwisowi klienta.
• Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy. W przeciw­nym razie można doprowadzić do nieodwracal­nego uszkodzenia kabla sieciowego!
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządze­niem.
• Podczas pracy nie dotykaj trzepaczek, haków do wyrabiania ciasta ani noża końcówki do przecierania. Nóż końcówki do przecierania jest ostry. Dlatego z końcówką do przecierania należy obchodzić się ostrożnie. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
• Nigdy nie zakładaj nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą­dzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągaj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, by w ten sposób uniknąć przypadkowego włą­czenia urządzenia.
• Nie dotykaj ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekaj, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy na urzą­dzeniu i wszystkich jego elementach nie ma śladów uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
• Nie używaj miksera na świeżym powietrzu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zam­kniętych.
• Wszelkich napraw powinien dokonywać tylko i wyłącznie wykwalifikowany personel. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autory­zowanego serwisu, właściwego dla Państwa kraju zamieszkania.
Końcówki do przecierania i części ręcznej nie wkładaj do wody. Pod bieżącą wodą należy czyścić tylko dolną część wraz z nożem. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
- 13 -
Rozpakowanie
Obsługa
• Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
• Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabezpieczenia transportowe.
• Sprawdzić dostawę pod katem kompletności oraz uszkodzeń.
Ustawianie
• Stojak miksera 6 postawić na równej powierzchni. Na spodzie stojaka 6 znajdują się trzy przyssawki, których zadaniem jest zapobieganie przesuwaniu się urządzenia podczas pracy.
• Proszę zwrócić uwagę na łatwą dostępność gniazdka zasilania w razie awarii lub usterki urządzenia.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone 1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast 4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania piany z białek, robienia polewy,
bitej śmietany.
Odnośnie obsługi końcówki do przecierania: Końcówkę do przecierania można używać tylko w połączeniu z przyciskiem funkcji turbo.
Funkcja turbo:
• przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
• funkcja ta służy do obsługi końcówki do prze­cierania
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
1. Przed pierwszym użyciem wymyj nasadki (e, r, t), naczynie do mieszania 7 i pokrywę 9.
2. Wsuń trzepaczki r lub haki do wyrabiania cia­sta t w urządzenie dotąd, aż pewnie i z wyra- źnie słyszalnym odgłosem zatrzasną się w mo­cowaniu:
Wkładaj hak do wyrabiania ciasta t lub trzepaczkę r z dodatkowym pierścieniem na drążku zawsze w odpowiedni, oznaczony
symbolem otwór w urządzeniu.
Wkładaj hak do wyrabiania ciasta t lub trzepaczkę r bez dodatkowego pierścienia na drążku zawsze w odpowiedni, oznaczony symbolem otwór w urządzeniu.
3. Odblokuj podstawę mocującą miksera poprzez wciśnięcie przycisku odblokowującego 5 i odchyl ją do góry.
4. Zdejmij naczynie do mieszania 7 i włożyć do niej składniki, w ilości zależnej od receptury.
Uwaga:
Nigdy nie wkładj do naczynia 7 więcej składni- ków niż do znaku MAX (ok. 2,5 l). W przeciw­nym razie składniki będą się przelewały przez brzegi naczynia.
• Nigdy nie dodawaj do miski 7 więcej składni­ków niż 1,5 kg. W przeciwnym razie może do­jść do uszkodzenia silnika.
- 14 -
Loading...
+ 35 hidden pages