Silvercrest SHMS 300 A1 User Manual [es, it, en, de]

KITCHEN TOOLS
5
new
Batidora amasadora SHMS 300 A1 Sbattitore con ciotola
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHMS300A1-04/10-V2
Batidora amasadora
Instrucciones de uso
Conjunto de batedeira
Manual de instruções
Handmixer-Set
Bedienungsanleitung
Sbattitore con ciotola
Istruzioni per l‘uso
Hand Mixer Set
SHMS 300 A1
q
s
o
i
u
a
w
e
r
t
y
g
fd
h
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme a lo previsto 2 Características técnicas 2 Indicaciones de seguridad importantes 2 Volumen de suministro 3 Descripción de las piezas 3 Desembalaje 3 Instalación 4 Niveles de velocidad 4 Manejo 4
Amasar y mezclar ............................................................................................................................4
Batir....................................................................................................................................................5
Limpieza 6 Evacuación 7 Garantía y asistencia técnica 7 Importador 8
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto o por modificaciones por cuenta propia.
- 1 -
BATIDORA AMASADORA
Indicaciones de seguridad importantes
Uso conforme a lo previsto
Este Batidora amasadora está diseñado para ama­sar, mezclar líquidos (p. ej. zumos de fruta), montar nata y para batir frutas. Está sólo indicado para tra­tar alimentos. Cualquier uso distinto o modificación no se considera conforme al previsto y puede entra­ñar riesgo de accidentes considerables. El fabrican­te no se responsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No apropiado para uso industrial.
Características técnicas
Tensión nominal: 230-240V~50Hz Potencia nominal: 300W Clase de protección: II / Tiempo KB: Mezclador: 10 min.
Varilla batidora: 1 min.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indi­cado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
Advertencia:
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del apa­rato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice el robot de cocina al aire libre. El aparato está concebido exclusivamente para el uso doméstico y en el interior de la casa.
• Extraiga después de cada uso y antes de cualquier limpieza, la clavija de red con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Antes de cambiar los accesorios desenchufe siempre la clavija de red.
• No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Si abandona la zona de trabajo, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
• Al separar el aparato de la red eléctrica tire siempre de la clavija de red, no del cable de alimentación.
• No toque ninguna pieza en movimiento del apa­rato y espere siempre hasta que se detenga.
• Compruebe el aparato y todas las piezas antes de cada uso por si presenta daños visibles. Sólo en estado correcto puede cumplirse el concepto de seguridad del aparato.
• No utilice el aparato bajo ningún concepto si alguna pieza falla o está dañada. De otro modo se puede producir algún accidente.
- 2 -
• Todas las reparaciones deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por personal especializado. Diríjase en este caso al Centro de servicio técnico asociado en su país.
No sumerja en agua la varilla batidora ni el mango. Lave bajo el agua únicamente la parte inferior donde se encuentra la cuchilla. De otro modo podría estropear el aparato de forma irreparable.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
Peligro de lesiones:
• Durante el funcionamiento no toque las varillas de molinillo, los ganchos amasadores ni la cuchilla de la varilla batidora. La cuchilla de la varilla batidora está afilada. Por ello manipule la varilla batidora con cuidado. No deje que un pelo largo, una bufanda ni otro elemento cuelgue por encima de los cabezales.
• Intente no montar nunca al mismo tiempo cabezales con diferentes funciones.
¡Peligro de descarga eléctrica!
• El cable de red no debe encontrarse nunca cerca, ni ponerse en contacto con las superficies calientes del aparato, ni cualquier otra fuente de calor. Nunca coloque el cable sobre bordes o esquinas.
• No doble ni aplaste el cable de red.
Volumen de suministro
1 robot de cocina 1 soporte para mezclar 1 bol para mezclar con tapa 2 ganchos amasadores 2 varillas de molinillo 1 varilla batidora 1 paleta raspadora Instrucciones de uso
Descripción de las piezas
1 Interruptor de velocidad 2 Dispositivo de ajuste de la varilla batidora con
cierre de seguridad
3 Cable de alimentación con clavija de red 4 Botón de desbloqueo para el robot de cocina 5 Botón de desbloqueo 6 Soporte para mezclar 7 Bol para mezclar 8 Apertura de rellenado 9 Tapa 0 Botón turbo q Tecla de expulsión w Varilla batidora e Varillas de molinillo de acero inoxidable r Ganchos amasadores de acero inoxidable t Paleta raspadora
Desembalaje
• Saque todas las piezas del embalaje.
• Retire todos los materiales de embalaje y seguridad del transporte.
• Compruebe que el volumen de suministro se encuentra completo y si presenta daños.
- 3 -
Instalación
• Coloque el soporte para mezclar 6 sobre una superficie plana. En la parte inferior del soporte para mezclar 6 hay tres ventosas que evitan el deslizamiento durante el funcionamiento.
• Procure que la base de enchufe utilizada sea fácilmente accesible.
Niveles de velocidad
0 el aparato está apagado 1 velocidad de salida buena para ingredientes
"blandos" como harina, mantequilla, etc.
2 la mejor velocidad para la mezcla de ingredientes
líquidos
3 óptima para las masas de bizcocho y pan 4 para batir de forma esponjosa mantequilla,
azúcar, para platos dulces, etc.
5 Para batir clara a punto de nieve, cobertura,
nata etc.
2. Deslice las varillas de molinillo e o los ganchos amasadores r en el interior del aparato, hasta que encajen con seguridad y de forma perceptible. Introduzca los ganchos amasadores r o las varillas de molinillo e con la rueda dentada siempre en la abertura destinada para ello (identificada con una rueda dentada) en el robot de cocina.
3. Desbloquee el dispositivo fijador del robot pul­sando el botón de desbloqueo 5 y abata el dispositivo fijador del robot hacia arriba.
4. Retire el bol para mezclar 7 y añada los ingre- dientes según la cantidad que desee preparar.
Atención:
Al introducir los ingredientes no supere nunca la
marca Max (aprox. 2,5 l) del bol para mezclar
7. De otro modo los ingredientes sobrepasarán el borde durante el funcionamiento.
• No introduzca ingredientes que superen 1,5 kg en el bol para mezclar 7. De lo contrario po­dría dañar el motor.
Para el funcionamiento de la varilla batidora: Sólo utilizable en combinación con la tecla turbo.
Turbo:
• esta tecla le permite disponer inmediatamente de la potencia total del aparato.
• para el funcionamiento de la varilla batidora
Manejo
Amasar y mezclar
Advertencia:
No deje que el robot de cocina funcione más de 10 minutos continuados. Tras 10 minutos haga una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado.
1. Antes del primer uso lave los cabezales (w, e,r), el bol para mezclar 7 y la tapa 9.
5. Vuelva a colocar el bol para mezclar 7 sobre el soporte para mezclar 6.
6. Pulse el botón de desbloqueo 5 y baje el dispositivo fijador.
7. Coloque el robot de cocina sobre el dispositivo fijador, de manera que encaje.
8. Coloque la tapa 9 en el carril situado en el soporte para mezclar 6, de modo que encaje firmemente.
Indicación:
Si desea añadir ingredientes durante el proceso de mezcla, abra la apertura de rellenado 8 y añada los ingredientes. ¡Es imprescindible que cierre a continuación la apertura de rellenado 8 para evitar se que se produzcan salpicaduras de los ingredientes!
- 4 -
Así podrá utilizar el robot de cocina también sin so­porte para mezclar 6. Especialmente con cantida­des reducidas de líquidos es aconsejable utilizar el robot de cocina sin el soporte para mezclar 6. De otro modo el líquido quedará retenido y no se mezclará bien.
Atención:
No utilice bajo ningún concepto recipientes de cristal u otros materiales que se puedan romper con facilidad. Estos recipientes pueden resultar dañados y provocar lesiones.
9. Introduzca la clavija de red 3 en una base de enchufe.
10. Para poner en funcionamiento el robot de cocina, deslice el interruptor de velocidad 1 hasta el nivel de velocidad deseado. Puede elegir entre cinco niveles de velocidad o la tecla turbo 0 (v. capítulo "Niveles de velocidad").
Advertencia:
No deje que el robot de cocina funcione más 10 minutos de forma continuada. Tras 10 minutos haga una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado.
Advertencia:
Si los ingredientes quedan adheridos al borde del bol para mezclar 7 y no son alcanzados por los ganchos amasadores r/varillas de molinillo e, apague el robot de cocina. Retire la tapa 9. Con la ayuda de la paleta raspadora t vuelva a llevar los ingredientes que han quedado adheridos al centro del bol para mezclar 7. Coloque la tapa 9 de nuevo. Vuelva a encender el robot de cocina.
11. Si quiere sacar el contenido del recipiente, apague el robot de cocina. Retire la tapa 9 a un lado. Pulse el botón de desbloqueo 5, abata hacia arriba el dispositivo fijador y retire el bol para mezclar 7 del soporte para mezclar 6.
Advertencia:
Si se introducen cantidades mayores en el bol para mezclar 7 se recomienda retirar primero el robot del dispositivo fijador.
12. Pulse el botón de desbloqueo 4 para soltar el robot de cocina y la tecla de expulsión q para desmontar las varillas de molinillo e o los ganchos amasadores r.
Advertencia:
Por motivos de seguridad el molinillo e o bien brazos amasadores r sólo se puede soltar si el interruptor de velocidad 1 se encuentra en la posi­ción „0“ o bien en el „ “.
Batir
Advertencia:
Nunca utilice la varilla batidora w con alimentos duros, como p. ej.: granos de café, cubitos de hielo, azúcar, cereales, chocolate, verduras muy duras, etc. Esto provocaría daños en el aparato.
Atención:
No utilice bajo ningún concepto recipientes de cristal u otros materiales que se puedan romper con facilidad. Estos recipientes pueden resultar dañados y provocar lesiones.
1. Abra el dispositivo de ajuste de la varilla batidora
con cierre de seguridad 2 y retenga el cierre de seguridad 2.
Advertencia:
La varilla batidora w sólo se puede colocar si no hay instalada ninguna varilla de molinillo e o gancho amasador r.
2. Deslice la varilla batidora w hasta que encaje
y apriétela girándola.
3. Para evitar el rebose, deberá llenar el recipiente
para batir sólo hasta 2⁄3. Seleccione para ello un recipiente suficientemente grande.
- 5 -
Nota:
• Para garantizar la mezcla efectiva de los ingre­dientes, la preparación debería cubrir al menos la parte inferior de la varilla batidora w.
• Encienda el robot de cocina únicamente cuando haya introducido la varilla batidora w en la mezcla.
4. Deslice el interruptor de velocidad 1 hasta la posición "varilla batidora" (v. capítulo "Niveles de velocidad") y pulse la tecla turbo 0. Mantenga pulsada la tecla turbo 0 durante el uso. El aparato se parará tan pronto como la suelte.
Advertencia:
No deje que la varilla batidora w funcione durante más de un minuto de forma continuada. Tras un mi­nuto haga una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado.
5. Cuando haya terminado de usar la varilla bati­dora w, coloque el interruptor de velocidad 1 en la posición "0" y extraiga la clavija de red.
6. Para limpiar la varilla batidora w gírela para sacarla del dispositivo de ajuste 2.
Atención:
Limpie sólo la parte inferior de la varilla batidora w bajo agua corriente. No debe penetrar agua en el interior de la varilla batidora w. Ello podría dañar el aparato.
Limpieza
Atención:
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No debe sumergirse de ningún modo el mango con el motor en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
• Limpie el mango con el motor sólo con un paño húmedo y, si es necesario, con un detergente suave.
• Limpie el soporte para mezclar 6 sólo con un paño húmedo y, si es necesario, con un deter­gente suave.
• Puede lavar las varillas de molinillo e o los ganchos amasadores r bajo un chorro de agua o en el lavavajillas.
Atención:
Limpie sólo la parte inferior de la varilla batidora w bajo agua corriente. No debe penetrar agua en el interior de la varilla batidora w. Ello podría dañar el aparato.
• Le recomendamos limpiar los cabezales justo después de su uso. Así se evitará que queden re­siduos de alimentos y se reducirá la posibilidad de que aparezcan bacterias.
• Limpie el bol para mezclar 7, la tapa 9 y la paleta raspadora t en agua caliente con deter­gente.
- 6 -
Evacuación
Garantía y asistencia técnica
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto­rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 7 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 8 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 10 Dati tecnici 10 Importanti indicazioni di sicurezza 10 Fornitura 11 Definizioni dei componenti 11 Disimballaggio 11 Installazione 12 Livelli di velocità 12 Funzionamento 12
Impastare e frullare........................................................................................................................12
Ridurre in purea .............................................................................................................................13
Pulizia 14 Smaltimento 15 Garanzia e assistenza 15 Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 9 -
SBATTITORE CON CIOTOLA
Importanti indicazioni di sicurezza
Uso conforme
Questo set è idoneo per lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di frutta), montare la panna e frullare la frutta. Esso è utilizzabile unicamente con gli alimenti. Qualunque altro impiego o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. Non idoneo per l'uso commerciale.
Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V~50 Hz Potenza nominale: 300 W Classe di protezione: II / Tempo di funzionamento abbreviato: Mixer: 10 min.
Asta frullatrice: 1 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore.
Avvertenza:
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare il frullatore all'aperto. L'apparecchio è destinato all'utilizzo privato in ambiente dome­stico.
• Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, stac­care l'apparecchio dalla presa di corrente, al fine di evitare accensioni accidentali.
• Prima della sostituzione degli accessori staccare sempre la spina dalla presa di rete.
• Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allontanare dall'apparecchio, discon­nettere sempre la spina dalla presa di corrente.
• Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si desidera staccare l'apparecchio dalla rete elet­trica.
• Non toccare alcuna delle parti in movimento dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto.
• Controllare l’apparecchio e tutte le componenti prima di ogni impiego per evidenziare eventuali danni visibili. Solo condizioni perfette possono garantire il concetto di sicurezza dell’apparec­chio.
• Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza di componenti danneggiati o mancanti. In caso contrario, potrebbe sussistere un grave pericolo di infortuni.
- 10 -
• Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente da personale specializzato. In tal caso rivolgersi al partner di assistenza della propria nazione.
Non immergere l'asta frullatrice e l'impugnatura in acqua. Ripulire con acqua corrente solo la parte inferiore provvista del coltello. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
Fornitura
1 frullatore a mano 1 base 1 recipiente con coperchio 2 ganci da impasto 2 fruste 1 asta frullatrice 1 spatola Istruzioni per l'uso
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Pericolo di lesioni:
• Durante il funzionamento non toccare le fruste, i ganci da impasto o il coltello dell'asta frullatrice. Il coltello dell'asta frullatrice è affilato. Maneggiare l'asta frullatrice con cautela. Evitare accuratamente di sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri og­getti simili sull'apparecchio.
• Non montare mai contemporaneamente acces­sori dalle funzioni diverse.
Pericolo di scossa elettrica!
• Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto con parti surriscaldate dell'apparecchio o altre fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete su spigoli o angoli.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Definizioni dei componenti
1 Commutatore di velocità 2 Dispositivo di inserimento dell'asta frullatrice con
blocco di sicurezza
3 Cavo di rete con spina di rete 4 Pulsante di sbloccaggio per il mixer 5 Pulsante di sbloccaggio 6 Base 7 Ciotola 8 Apertura di inserimento 9 Coperchio 0 Tasto Turbo q Tasto di espulsione w Asta frullatrice e Fruste di acciaio inox r Ganci di acciaio inox t Spatola
Disimballaggio
• Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
• Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio.
• Controllare la fornitura in relazione alla sua completezza e integrità.
- 11 -
Loading...
+ 28 hidden pages