Silvercrest SHMS 300 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
3
Hand Mixer Set SHMS 300 A1
Hand Mixer Set
CY
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHMS300A1-04/10-V2
Vatkainsetti
Käyttöohje
Handmixer, set
Bruksanvisning
Håndmiksersæt
Betjeningsvejledning
Handmixer-Set
Bedienungsanleitung
SHMS 300 A1
q
s
o
i
u
a
w
e
r
t
y
g
fd
h
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Description of Components 3 Unpacking 3 Placing 3 Speed levels 4 Operation 4
Kneading and Whisking..................................................................................................................4
Blending.............................................................................................................................................5
Cleaning 6 Disposal 6 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 1
- 2 -
HAND MIXER SET
Intended Use
This Hand mixer set is suitable for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and pureeing fruit. It is only suitable for foodstuffs. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer refuses to accept liability for damage(s) resulting from usage that is contrary to these instructions. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V~50Hz Rated output: 300W Protection class: II / CCoonnttiinnuuoouuss ooppeerraattiinngg ttiimmee
: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Important safety instructions
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Unplug the power cable after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, ALWAYS remove the plug from the mains power socket.
• Do not leave the appliance unsupervised. Should you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop.
• Before each use, check the appliance and all parts for any visible damage. The safety concept for the appliance can only work when it is in a faultfree condition.
• Under NO circumstances should you use the ap­pliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not submerge the blender or the hand mixer in water. If necessary, clean the lower part of the blender with the blade under running wa­ter. The ap-pliance could become irreparably damaged if it is submerged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• During use, do not come into contact with the whisk, the kneading hooks or the knife on the blender. The blade of the blender is sharp. Therefore, ALWAYS handle the blender with care. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• NEVER attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer 1 Mixing stand 1 Mixing bowl with lid 2 Kneading hooks 2 Whisks 1 Blender 1 Dough scraper Operating instructions
Description of Components
1 Speed switch 2 Fixture for the blender, with safety cover 3 Power cable with power plug 4 Release button 5 Unlocking button 6 Mixing stand 7 Mixing bowl 8 Filler opening 9 Lid 0 Turbo button q Ejection button w Blender e Whisk made of stainless steel r Kneading hooks made of stainless steel t Dough scraper
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Placing
• Place the mixer stand 6 onto a level surface. Three suction discs have been fixed to the base of the mixer stand 6 to prevent it sliding during operation.
• Ensure that the mains power socket is easily accessible in the event of a risk situation.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 3
- 4 -
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc. 2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough 4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc. 5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
For operating the blender:
Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
• this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
• for operating the blender
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
1. Before the first usage, clean the attachments
(w,e,r), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Insert the whisk e or the kneading hooks r into the appliance until they securely and audibly engage. Always insert the kneading hook r or the whisk e with the cogged wheel into the predetermined opening (marked with a cog wheel) on the handmixer.
3. Release the mixer holder by pressing the release button for tilting 5 and lift the mixer holder up­wards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
• NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you do, there is a risk they could spill over the edge during operation.
• Never fill the mixing bowl 7 with more than a total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the motor may be damaged.
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing bowl 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing, open the filler opening 8 and insert them through it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing stand 6. Especially with minor amounts of liquids you are advised to use the hand mixer without the mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be completely captured and thus not mixed thoroughly.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 4
- 5 -
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug 3 into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed switch 1 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings or the turbo button 0 (see section "Speed levels").
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing bowl 7 and they cannot be captured with the kneading hooks r/ whisks e, switch the hand mixer off. Remove the lid 9. Use the dough scraper t to push them back into the middle of the mixing bowl 7. Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli­ance off. Pull the lid 9 to the side and remove it. Press the release button for tilting 5, lift the holder upwards and remove the mixing bowl 7 from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7, it is to be recommended that you first remove the mixer from the holder.
12. Press the release button 4 to remove the hand mixer and the ejection button q to release the whisks e or the kneading hooks r.
Note:
For safety reasons, the whisks e or the dough hooks r can only be released when the speed switch 1 is in the position "0" or " " shows.
Blending
Warning:
Never use the blender w for hard foodstuffs such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. They could cause serious damage to the appliance.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the
safety cover 2 firmly.
Note:
The blender w can only be utilised when the whisks e or the kneading hooks r are not installed.
2. Insert the blender w until it engages and then
twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending
should only be filled to 2/3rds of its capacity. Select a sufficiently large container.
Tips:
• To ensure an effective blending of the ingredients,
the foodstuffs to be processed should cover at least the lower section of the blender w.
• First switch the hand mixer on when the blender w
has been inserted into the ingredients to be blended.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 5
- 6 -
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender" (s. section " Speed levels“) and press the Turbo
button 0. Keep the Turbo button 0 pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender w for longer than 1 minute in one session. After one minute, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen-
der w, place the speed switch 1 back into the position "0" and remove the plug from the mains power socket.
6. To clean the blender w twist and remove it from
the retaining mechanism 2.
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. This could result in damage to the appliance.
Cleaning
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the hand element be submersed in water or other liquids! ! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element with the electric motor
only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• Clean the mixing stand 6 only with a moist cloth and, if required, with a mild cleaning deter­gent.
• The whisks e and the kneading hooks r can be cleaned under running water or in the dish­washing machine.
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. These could result in damage to the appliance.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
• Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper t in warm water with washing- up liquid.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 6
- 7 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 7
CY
- 8 -
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 8
- 9 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 10 Tekniset tiedot 10 Tärkeitä turvaohjeita 10 Toimituslaajuus 11 Osien kuvaukset 11 Purkaminen pakkauksesta 11 Pystytys 11 Nopeustasot 12 Käyttö 12
Vaivaaminen ja vatkaaminen........................................................................................................12
Soseuttaminen ................................................................................................................................13
Puhdistus 14 Hävittäminen 14 Takuu ja huolto 15 Maahantuoja 15
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 9
- 10 -
VATKAINSETTI
Määräystenmukainen käyttö
Vatkainsetti soveltuu taikinan vaivaamiseen, nesteiden sekoittamiseen (esim. hedelmämehut), kerman vatkaamiseen sekä hedelmien soseuttamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkeiden käsittelyyn. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Valmis­taja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Ei ammattimai­seen käyttöön.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230-240 V~50 Hz Nimellisteho: 300 W Suojausluokka: II / LK-aika: Tehosekoitin: 10 min
Sauvasekoitin: 1 min
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moot­tori on jäähtynyt.
Tärkeitä turvaohjeita
VAROITUS:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
• Älä käytä käsivatkainta ulkotiloissa. Laite on tar­koitettu ainoastaan käytettäväksi yksityistalouksis­sa ja sisätiloissa.
• Vedä jokaisen käytön jälkeen ja aina ennen puh­distusta verkkopistoke pistorasiasta, jotta vältät virran tahattoman kytkeytymisen laitteeseen.
• Irrota verkkopistoke aina ennen varusteiden vaih­tamista.
• Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa. Vedä verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin poistut työpaikalta.
• Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajoh­dosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
• Älä kosketa laitteen liikkuviin osiin ja odota aina, että ne pysähtyvät.
• Tarkista laite ja kaikki osat ennen jokaista käyt­töä näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvalli­suuskonsepti voi toimia ainoastaan moitteetto­massa kunnossa.
• Laitetta ei saa ottaa missään tapauksessa käyt­töön, mikäli sen osat ovat vaurioituneet tai osia puuttuu. Siitä voi muuten aiheutua huomattava onnettomuusvaara.
• Anna kaikki korjaustyöt valtuutetun ammattihenkilön suoritettavaksi. Ota yhteyttä oman maasi valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 10
- 11 -
Älä upota sauvasekoitinta ja käsilaitetta veteen. Puhdista pelkästään alaosa ja terä juoksevan veden alla. Laite voi muuten vaurioitua käyttö­kelvottomaksi.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Loukkaantumisvaara:
• Älä koske käytön aikana vispilöihin, taikinakouk­kuihin tai sauvasekoittimen terään. Sauvasekoitti­men terä on terävä. Käsittele sauvasekoitinta siksi varovasti. Älä anna pitkien hiusten, huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
• Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.
Sähköiskun vaara!
• Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmönlähteiden läheisyyteen tai koske­tuksiin niiden kanssa. Älä anna virtajohdon jou­tua kosketuksiin reunojen tai nurkkien kanssa.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
Toimituslaajuus
1 käsivatkain 1 vatkausteline 1 sekoituskulho ja kansi 2 taikinakoukkua 2 vispilää 1 sauvasekoitin 1 taikinanuolija Käyttöohje
Osien kuvaukset
1 Nopeuskytkin 2 Sauvasekoittimen kiinnityslaite ja turvalukitus 3 Virtajohto ja verkkopistoke 4 Käsivatkaimen lukituksen avauspainike 5 Lukituksen avauspainike 6 Vatkausteline 7 Sekoituskulho 8 Täyttöaukko 9 Kansi 0 Turbo-painike q Poistopainike w Sauvasekoitin e Teräksiset vispilät r Teräksiset taikinakoukut t Taikinanuolija
Purkaminen pakkauksesta
• Nosta kaikki osat pakkauksesta.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetusvarmis­timet.
• Tarkista, että toimitus sisältää kaikki vaadittavat osat eikä osissa ole vaurioita.
Pystytys
• Aseta vatkausteline 6 tasaiselle alustalle. Vat­kaustelineen 6 alapuolella on kolme imukuppia sen liikkumisen estämiseksi käytön aikana.
• Huolehdi siitä, että käytettävään verkkopistora­siaan pääsee häiriötilanteessa helposti käsiksi.
IB_53198_SHMS300A1_LB3 28.05.2010 13:58 Uhr Seite 11
Loading...
+ 28 hidden pages