Silvercrest SEM 1100 A2 User Manual [it, es, en, de]

KITCHEN TOOLS
5
Cafetera espresso SEM 1100 A2 Macchina per caffè espresso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEM 1100 A2-06/11-V2
IAN: 66926
Cafetera espresso
Instrucciones de uso
Máquina de café expresso
Espressomaschine
Bedienungsanleitung
Macchina per caff è espresso
Istruzioni per l‘uso
Espresso Machine
Operating instructions
SEM 1100 A2
1
2 3
i
u
z
t
r
e w q 0
4 5
6
7 8
9
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Volumen de suministro / Inspección después del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Llenar el depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calentar antes de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Calentar después de inactividad prolongada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparar expreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparar capuchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para hacer espuma de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prepara agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ES
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpiar el dispositivo para espumar leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpiar la ducha de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descalcifi car el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SEM 1100 A2
1
ES
Introducción
Prefacio
Estimado cliente, estimada clienta: Al comprar este aparato ha escogido un producto de calidad de SilverCrest,
que en su técnica y funcionalidad ofrece el nivel técnico más avanzado. Lea las informaciones aquí contenidas para familiarizarse rápidamente con su
aparato y poder utilizar todas sus funciones. Deseamos que disfrute mucho utilizándolo.
Información sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso forman parte de la cafetera expreso SEM 1100 A2 (denominada en adelante "el aparato") y proporcionan información importante para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, así como el manejo del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato. Toda persona encargada del manejo del aparato deberá leerlas y aplicarlas.
Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cual­quier posible propietario futuro.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Se reservan todos los derechos, también de reproducción fotomecánica, repro-
ducción y difusión por medio de un procedimiento especial (por ejemplo, proce­samiento de datos, soportes de datos y redes de datos), también parcialmente, así como las modifi caciones técnicas y en el contenido.
2
SEM 1100 A2
Aviso legal
Toda la información técnica, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la in­observancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de re­cambios no homologados.
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones a personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño mat
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
ES
erial.
SEM 1100 A2
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
3
ES
Finalidad de uso
Este aparato está indicado exclusivamente para la preparación de expreso/capu­chino y para calentar agua. Se ha diseñado exclusivamente para el uso domésti­co y particular. No lo utilice con fi nes profesionales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto.
ADVERTENCIA ¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
Usar el aparato exclusivamente según lo previsto. Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto.
El riesgo ser
á responsabilidad exclusiva del usuario.
Seguridad
En el capítulo "Indicaciones de seguridad" obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Sin embargo, el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Indicaciones de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facul- tades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de e
xperiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres au-
torizados o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas se pueden pr la garantía.
4
oducir riesgos considerables para los usuarios. Además expirará
SEM 1100 A2
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
No toque nunca el aparato con las manos húmedas o mojadas. En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fi
n de evitar riesgos.
¡Peligro de quemaduras! ¡Algunas piezas se calientan considerablemente durante el uso!
Al usar el apar Mantenga una distancia prudencial ante el vapor.
Conecte el apar a tierra de acuerdo con la normativa.
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
Los componentes defectuosos deben cambiarse sólo por recambios originales. Sólo estos recambios garantizan que se cumplen los requisitos de seguri­dad.
oteja el aparato de la humedad y contra la entrada de líquidos.
Pr Proteja el aparato ante golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes
oscilaciones de temperatura y la proximidad de fuentes de calor (hornos, calefactor
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe; no tire del cable
en ningún caso. No deje nunca el apar No utilice ningún tipo de temporizador externo ni un sistema de control remoto
para accionar el aparato. No utilice nunca el apar
0°C. En caso de congelación del agua en las tuberías o en el depósito de agua, el apar
No utilice el aparato al aire libre. Este aparato está previsto únicamente para el uso en interiores.
ato se genera vapor. ¡Tenga cuidado de no quemarse con él!
ato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada
es).
ato desatendido durante su funcionamiento.
ato en espacios donde la temperatura sea inferior a
ato podría resultar dañado.
ES
SEM 1100 A2
ADVERTENCIA
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser reali- zada exclusivamente por un servicio al cliente autorizado por el fabricante,
e lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la
d garantía.
5
ES
Volumen de suministro / Inspección después del transporte
ADVERTENCIA ¡Peligro de asfi xia!
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Podrían asfi xiarse.
El apar
ato se suministra de serie con los componentes siguientes: Cafetera expreso Portafi ltro Filtro para expreso grande Filtro para expreso pequeño Cuchara dosifi cadora Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia.
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de elimina­ción y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la gar
6
antía.
SEM 1100 A2
Elementos de mando
1 Depósito de agua 2 Interruptor de regulación de vapor 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Luz verde de control de calentamiento 5 Interruptor giratorio de funcionamiento 6 Compactador 7 Cavidad para el fl otador 8 Rejilla escurridora 9 Cuchara dosifi cadora 0 Filtro para expreso pequeño q Filtro para expreso grande w Portafi ltro e Bloqueador de fi ltro r Bandeja de recogida de gotas t Ducha de agua caliente z Dispositivo para espumar leche u Asa i Luz de control de calentamiento roja
ES
Características técnicas
Tensión de red 220 - 240 V ˜ 50 Hz
Potencia nominal 1100 W
Presión de bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar)
Depósito de agua (máx.) 1,5 Litros
Consumo de energía en estado de disponibilidad hasta la desconexión automática
Consumo de energía en estado Off
SEM 1100 A2
aprox. 31,3 Wh
0 Wh
7
ES
Primera puesta en funcionamiento
Limpie el portafi ltro 1) w, la cuchara dosifi cadora 9, el fi ltro para expreso 0 q, la rejilla escurridora 8 y el depósito de agua 1 como se describe en el
capítulo "Cuidado y limpieza". Coloque el aparato sobre una superfi cie recta y resistente al calor. Tenga en 2)
cuenta que la base de enchufe debe encontrarse cerca. Coloque la rejilla escurridora 3) 8 de modo que el fl otador rojo pueda salir por
la cavidad 7 de la rejilla escurridora 8. Inserte la clavija de red en una base de enchufe.4) Antes del primer uso proceda de la siguiente manera para limpiar las tuberías 5)
internas: Deje circular por el aparato una cantidad de agua equivalente a aprox. 5 6)
tazas de expreso. Lea al respecto el capítulo "Manejo". Deje generar vapor durante aprox. 30 segundos. Lea al respecto el capítulo 7)
"Manejo".
ADVERTENCIA
La primera vez que se utilice el aparato existe la posibilidad de que la bomba haga más ruido de lo normal, se escuchen sonidos extraños o no salga agua. En este caso gir dirección „+“, de modo que pueda escapar el aire de los conductos del aparato (el selector giratorio de función 5 se encuentra en la posición
“). Al cabo de aproximadamente 20 segundos el aire habrá salido,
„ los ruidos desaparecerán y saldrá agua.
e el selector de regulación de vapor 2 en
Manejo
Llenar el depósito de agua
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente agua potable fresca para la preparación de expre- so/capuchino.
vante el depósito de agua 1) 1 para retirarlo, abra la tapa y llénelo con agua:
Le Introduzca agua al menos hasta la marca de mínimo. Al introducir agua, no supere nunca la marca de máximo.
Vuelva a colocar el depósito de agua 2) 1 en el aparato, de modo que repose en las guías del aparato y quede correctamente asentado.
También puede llenar el depósito de agua 1 sin e ello, abra la tapa del depósito de agua e introduzca el agua con una botella o un instrumento similar. Al hacerlo tenga cuidado de no verter agua por los lados del depósito de agua 1.
8
xtraerlo del aparato. Para
SEM 1100 A2
Calentar antes de cada uso
Antes de preparar un expreso o un capuchino, el aparato debe calentarse.
Encienda el aparato utilizando el 1) interruptor de encendido/apagado 3. El interruptor giratorio de funcionamiento 5 se encuentra en la posición "
". La luz de control de calentamiento roja 2) i se ilumina. Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 3) 4 se ilumine.
Puede preparar un expreso/capuchino.
Calentar después de inactividad prolongada
Caliente el aparato de la siguiente forma si no lo ha utilizado durante un largo periodo de tiempo:
Llene con agua el depósito de agua 1) 1. Coloque el fi ltro para expreso grande 2) q o pequeño 0 en el portafi ltro w. Coloque el portafi ltro 3) w en el aparato situándolo sobre la marca "INSERT"
del aparato y, a continuación, gírelo en sentido antihorario hasta la marca "LOCK" que fi gura en el aparato.
Ponga una taza bajo el portafi ltro 4) w. Gire el interruptor de regulación de vapor 5) 2 (girar hasta el tope en dirección " - "). Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 6) 3. La luz de control de calentamiento roja 7) i se ilumina.
Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 8) 5 hasta la posición " La bomba comienza a bombear agua en el interior del aparato. Tan pronto como salga el agua por las aberturas del portafi ltro, gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ".
Cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 9) 4, gire el inte­rruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición "
el agua aprox. 1 minuto. Es posible que entretanto deba vaciar la taza. Para ello, detenga por un momento el proceso.
Después de aprox. 1 minuto gire el interruptor giratorio de funcionamiento 10) hasta la posición "
Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 11) 4 se ilumine de nuevo. Ha fi nalizado el calentamiento. Ahora puede preparar un expreso.
".
ES
".
". Deje circular
SEM 1100 A2
9
ES
Preparar expreso
ADVERTENCIA
Si antes de preparar el expreso ha generado vapor caliente con la máquina, le recomendamos que deje salir un poco de agua caliente. De lo contrario
xpreso podría saber a quemado. Sostenga una taza vacía bajo el dis-
el e positivo para espumar leche z. Gire el interruptor de regulación de vapor
2 hacia "+". Gire el selector de funciones 5 a la posición " que salga agua caliente por la boquilla. Espere algunos segundos antes de volver a girar el selector de funciones 5 a la posición " Acto seguido, vuelva a cerrar el interruptor de regulación de vapor 2 (hacia "-").
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el fi ltro para expreso 0 q está limpio y no contiene r
Cuando se haya calentado el aparato: 1) Para preparar un expreso coloque el fi ltro para expreso pequeño 0 en el portafi ltro w. Para preparar dos expresos coloque el fi ltro para expreso grande q en el portafi ltro w.
Introduzca café expreso molido en el fi ltro para expreso pequeño 2) 0 hasta la marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7g de café molido o una cuchara dosifi cadora 9 rasa. o bien... Introduzca café expreso molido en el fi ltro para expreso grande q hasta la marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7g + 7g de café molido o a dos cucharas dosifi cadoras 9 rasas.
Compacte el café en polvo Espresso en el aparato 3) 6 con la ayuda de un compactador. A continuación, introduzca si es necesario más café expreso molido hasta llenar el fi ltro para expreso 0 q hasta la marca de máximo. Vuelva a compactar después el café expreso molido.
estos de café expreso molido.
" para
".
10
ADVERTENCIA
El compactado del café expreso molido es un proceso importante en la preparación de un expreso. Si el café expreso molido se prensa bastante,
xpreso fl uirá lentamente y formará más crema. Si no se prensa tanto
el e el café expreso molido, fl uirá con rapidez y formará poca crema.
SEM 1100 A2
Coloque el portafi ltro 4) w en el aparato situándolo sobre la marca "INSERT" del aparato y, a continuación, gírelo en sentido antihorario hasta la marca "LOCK" que fi gura en el aparato.
Coloque una (o dos) taza(s) bajo las aberturas del portafi ltro. Le recomenda-5) mos enjuagar previamente las tazas con agua caliente para que el expreso no se enfríe demasiado rápido.
Cuando se ilumine el luz de control de calentamiento verde 6) 4 puede girar el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición "
se verterá en la(s) taza(s).
ADVERTENCIA ¡No retire en ningún caso el portafi ltro w mientras sale el
expreso!
¡Las salpicaduras que provocan el expreso caliente pueden producir lesiones!
Asegúrese siempre de que el interruptor giratorio de funcionamiento 5 se
a en " " antes de retirar el portafi ltro w.
encuentr
ADVERTENCIA
Este aparato va dotado de una función de preebullición. Esto signifi ca que el agua caliente antes de ser impulsada a través del expreso molido, permanece dur refi na más el aroma del expreso.
Cuando se haya llenado la taza o tazas hasta la cantidad deseada (aprox. 7) 20 ml), gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 de nuevo a la posición "
Ahora puede tomar el expreso.
Apague el aparato en el interruptor de encendido/apagado 8) 3
ante un breve espacio de tiempo en el portafi ltro. Así se
".
". El expreso
ES
SEM 1100 A2
ADVERTENCIA
Después de 3 minutos se apaga el aparato automáticamente.
Retire después de cada uso el poso de café Espresso del fi ltro de Espresso 9) 0 q. R hacia arriba de modo que el fi ltro de Espresso 0 q no pueda caer fuera del portafi ltros w. Vacíe el fi ltro de Espresso 0 q. Evacue el expreso molido o monodosis siempre ecológicamente, p ej. en el contenedor para residuos orgánicos.
ADVERTENCIA
No olvide limpiar la ducha de agua caliente t después de cada uso. P
etire el portafi ltro w del aparato. Levante el bloqueo de fi ltro e
ara ello, lea el capítulo "Cuidado y limpieza".
11
ES
ADVERTENCIA
Vacíe regularmente la bandeja de recogida de gotas r o, a más tar cuando pueda ver el fl otador rojo en la cavidad 7 de la rejilla escurri­dora 8.
ADVERTENCIA
También puede usar monodosis de expreso para preparar expresos. Utili- ce solamente monodosis de expreso conforme a la norma ESE. La norma ESE hace r de monodosis de expreso que posibilita la preparación limpia y sencilla de expreso.
eferencia al sistema adoptado por los principales fabricantes
Preparar capuchino
ADVERTENCIA ¡Tenga cuidado con el vapor que se genera para espumar la
leche!
¡El vapor caliente o las salpicaduras calientes pueden provocar lesiones!
Maneje el interruptor de regulación de vapor 2 siempr
Llene un recipiente para espumar (preferiblemente de acero inoxidable) hasta 1) un tercio de su capacidad con leche fría.
Asegúrese de que el interruptor de regulación de vapor 2) 2 está girado (girar hasta el tope en dirección " - ").
Incline lateralmente el dispositivo para espumar leche 3) z. Para ello sujételo solamente a través del asa u.
Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 4) 5 hasta la posición " Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 4 se ilumine.
Sostenga un recipiente vacío bajo el dispositivo para espumar leche 5) z. Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 en dirección "+". La bo- quilla expulsa agua de condensación/salpicaduras. Así se limpia la boquilla y el circuito de agua en el interior del aparato.
dar,
e despacio.
".
12
SEM 1100 A2
Cuando la boquilla ya solamente expulse vapor, gire el interruptor de regu-6) lación de vapor 2 en dirección "-", hasta que la boquilla deje de expulsar vapor. Vacíe el agua del recipiente.
Sujete con la mano el recipiente para espumar para notar la temperatura 7) de la leche e introduzca ligeramente en la leche la boquilla del dispositivo para espumar leche z. Durante esta operación, mantenga el recipiente para espumar ligeramente inclinado.
Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 8) 2 en dirección "+". Mueva el recipiente para espumar trazando círculos y mantenga mientras tan-9)
to la punta de la boquilla a poca profundidad respecto a la superfi cie de la leche: a sufi ciente profundidad para que no salga salpicada la leche en todas direcciones y a una altura sufi ciente como para que se genere una espuma espesa. Si lo hace correctamente, oirá un zumbido profundo.
Cuando se forme espuma en la leche, introduzca la boquilla a más profundi-10) dad para espumar la siguiente "capa" y evitar que se queme la espuma.
Por último, sumerja la boquilla por completo y gire el interruptor de regulación 11) de vapor 2 ligeramente hacia la posición de cierre, de modo que se calien­te la leche. Mantenga ligeramente inclinado el recipiente para espumar, de modo que la leche forme suaves remolinos mientras la remueve la boquilla.
Si la espuma de la leche dispone de la consistencia y temperatura elegi-12) da, cierre el selector de regulación de presión 2 (girando hasta el tope en dirección „ - “).
Saque a continuación la boquilla de la leche. 13) Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 14) 5 en la posición "
".
ES
SEM 1100 A2
ADVERTENCIA
Para la preparación de capuchino utilice siempre tazas más grandes que las utilizadas para expreso, ya que tendrá que añadirle la leche con espuma.
ara la preparación de capuchino proceda exactamente igual que para la 15)
P preparación de expreso (véase capítulo "Preparar expreso"/no es necesario calentar). Deje circular el agua aprox. el doble de tiempo que con un expreso (aprox. 40 ml).
Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 16) 3.
ADVERTENCIA
Después de 3 minutos se apaga el aparato automáticamente.
Añada ahora la leche con espuma al expreso preparado anteriormente. El 17) capuchino está listo. Puede espar
cir encima azúcar o cacao en polvo al gusto.
13
ES
ADVERTENCIA
Puede calentar otros líquidos con el dispositivo para espumar leche z, como cacao o té.
ADVERTENCIA
No olvide limpiar el dispositivo para espumar leche z después de cada
ara ello, lea el capítulo "Cuidado y limpieza".
uso. P
Consejos para hacer espuma de leche
En principio se puede espumar todo tipo de leche, incluso la leche de soja y la de arroz. Sin embargo, algunos tipos presentan ciertas limitaciones.
La leche desnatada o descremada no se quema con la misma facilidad que la leche entera, sin embargo, si el contenido graso es muy reducido existe el riesgo de que no se pueda espumar bien la leche. P posible una leche con un 3,5% o 1,5% de materia grasa.
La leche bien fría se puede espumar mejor que la más templada. No espume la leche una segunda vez, ya que se quemaría al hacerlo. Deje reposar la leche espumada aprox. 30 segundos antes de añadir la espu-
ma al expreso. De este modo, las burbujas grandes explotarán y la leche en estado líquido bajar al expreso.
á al fondo. A continuación puede añadir la fi na espuma
or lo tanto, utilice si es
Prepara agua caliente
Cuando se haya calentado el aparato:1) Coloque una taza bajo el dispositivo para espumar leche 2) z. Cuando se ilumine el luz de control de calentamiento verde 3) 4, gire el inte-
rruptor de regulación de vapor 2 hacia " + ". Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 4) 5 en la posición "
boquilla expulsará agua caliente. Si desea interrumpir el suministro de agua caliente, cierre el interruptor de 5)
regulación de vapor 2 (girar hasta el tope en dirección " - ") y lleve el inte­rruptor giratorio de funcionamiento 5 a la posición "
Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 6) 3.
ADVERTENCIA
Después de 3 minutos se apaga el aparato automáticamente.
14
". La
".
SEM 1100 A2
Limpieza y cuidados
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
Deje enfriar el apar No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Riesgo por des-
carga eléctrica!
Limpiar el dispositivo para espumar leche
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos para la limpieza del aparato. Dichas sustancias corroen la superfi cie del aparato.
Coloque un recipiente vacío debajo del espumador de la leche 1) z. Gire el interruptor de regulación de vapor 2) 2 directamente después del uso
hacia " + " y deje que se libere el vapor durante unos segundos. Cierre el interruptor de regulación de vapor 3) 2 (hasta el tope en dirección
" - "), apague el aparato y desconéctelo siempre de la red. Deje enfriar la boquilla.4) Extraiga la boquilla y límpiela en profundidad con agua caliente.5) Compruebe si el pequeño agujero de la boquilla está taponado y límpielo si 6)
es necesario con una aguja. Limpie el tubo de salida de vapor del dispositivo para espumar leche 7) z con
un paño húmedo. Vuelva a colocar la boquilla en el tubo de salida de vapor.8)
ato siempre antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras!
ES
SEM 1100 A2
15
ES
Limpiar la ducha de agua caliente
Limpie la ducha de agua caliente t después de cada uso:
Después de preparar un expreso/capuchino y extraer el soporte del fi ltro 1) w, limpie completamente la superfi cie de la ducha de agua caliente t utilizan­do un paño húmedo asegurándose de eliminar todos los restos de polvo.
Acto seguido, coloque una taza vacía debajo de la ducha de agua caliente 2) t y gire el selector de funciones 5 a la posición “
caliente t saldrá agua y se eliminarán los últimos restos de polvo. En este proceso podría salpicar un poco el agua.
Después de aproximadamente 20 segundos, devuelva el selector de funciones 3) 5 a la posición “ y apagado 3.
” y apague el aparato con el interruptor de encendido
Limpiar los accesorios
Limpie el portafi ltros 1) w, los dos tamices de expreso 0 q, el depósito de agua 1, la cuchara dosifi cadora 9 y la rejilla escurridora 8 en agua caliente.
ADVERTENCIA
Si añade detergente al agua, es posible que esto afecte al sabor de los expresos. Si es necesario utilizar detergente para eliminar la suciedad,
enjuague las piezas después siempr Seque todas las piezas.2) La bandeja de recogida de gotas 3) r es apta para la limpieza en el lavava-
jillas.
e con abundante agua limpia.
”. Por la ducha de agua
Limpieza del aparato
Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, añada un poco de de­tergente al paño.
Descalcifi car el aparato
Descalcifi que el aparato regularmente. Tras aprox. 200 preparaciones de expre­sos es necesario descalcifi car el aparato. Este valor puede variar en función del grado de dureza del agua en su región.
Para la descalcifi cación utilice un descalcifi cador comercial para cafeteras expreso. Proceda de la manera descrita en las instrucciones de uso del descalcifi cador.
Si no dispone de ningún descalcifi cador, puede realizar lo siguiente:
Llene el depósito de agua 1) 1 hasta la marca de máximo. Diluya ahí 2 cucharadas (aprox. 30 gramos) de ácido cítrico (disponible en 2)
droguerías y farmacias).
16
SEM 1100 A2
Coloque el depósito de agua 3) 1 en el aparato. Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 4) 3. El
interruptor giratorio de funcionamiento 5 debe estar en la posición " Cierre el interruptor de regulación de vapor 2.
Coloque el portafi ltro 5) w sin café expreso molido en el aparato y ponga una taza bajo el portafi ltro w. Cuando se ilumine la luz de control de calenta- miento verde 4, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en la
posición " Deje circular 2 tazas de agua (tazas de café) y pare el proceso.6) Sostenga un recipiente bajo el dispositivo para espumar leche 7) z. Lleve el interruptor giratorio de funcionamiento 8) 5 a la posición "
pere hasta que se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4. Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + ". Deje que el aparato libere vapor durante aprox. 2 minutos.
Una vez transcurridos 2 minutos, cierre el interruptor de regulación de vapor 9) 2, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en " el aparato.
Deje que el descalcifi cador actúe durante aprox. 15 minutos.10) Repita los pasos del 4 al 10 tres veces.11)
Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 12) 5 en la posición " deje circular el agua hasta que se vacíe el depósito de agua 1.
Lave el depósito de agua 13) 1 con agua limpia e introduzca agua limpia hasta la marca de máximo.
Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 14) 5 en la posición " cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4.
Deje que circule el agua.15) Repita los pasos del 13 al 15 tres veces.16) Vuelva a llenar con agua el depósito de agua 17) 1. Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 18) 5 hasta la posición " Sostenga un recipiente bajo el dispositivo para espumar leche 19) z y gire lenta-
mente el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + " cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4.
Una vez transcurrido aprox. 1 minuto, cierre el interruptor de regulación de 20) vapor 2, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en " apague el aparato.
".
" y es-
" y apague
" y
".
" y
ES
".
"
SEM 1100 A2
ADVERTENCIA
Después de 3 minutos se apaga el aparato automáticamente.
17
ES
Eliminación de fallos
Anomalía Causa Solución
No sale el expreso
El expreso gotea por los bordes del portafi l­tro w en lugar de salir por las aberturas.
El expreso está frío.
• El café expreso molido está húmedo y/o demasiado prensado.
No hay agua en el depósito de agua 1.
• Los agujeros de las aberturas del portafi ltro están atascados.
Se ha colocado el portafi ltro w de forma incorrecta.
• Las aberturas del portafi ltro están atascadas.
Hay restos de café expreso molido en el borde del porta­fi ltro w.
• No se ha precalentado el aparato.
Todavía no se ha encendido la luz de control de calentamiento verde 4.
• Vuelva a preparar el expreso, pero no compacte tanto el café expreso molido o cámbielo.
Llene con agua el depósito de agua 1.
Limpie el portafi ltro w.
Coloque el portafi ltro w correctamente.
Limpie el portafi ltro w.
Limpiar los restos de café expreso molido del borde del portafi ltro w.
• Precaliente el aparato.
Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 4 se ilumine.
La bomba hace mucho ruido durante el funcion­amiento.
18
• No se han precalentado las tazas.
El depósito de agua 1 está vacío.
El depósito de agua 1 no está bien colocado, por lo que el agua no llega al aparato.
• Precaliente las tazas.
Llene con agua el depósito de agua 1.
Coloque el depósito de agua 1 correctamente.
SEM 1100 A2
La crema es muy clara (el expreso sale rápido del portafi ltro w)
• Muy poco café expreso molido.
• El punto de molienda del café expreso molido es muy grueso.
• Utilice más café expreso molido.
• Utilice solamente café expreso molido especialmente elaborado para cafeteras expreso.
ES
• Demasiado café expreso molido.
La crema es muy oscura (el expreso sale despa­cio del portafi ltro w)
No se forma espuma en la leche.
• El nivel de molienda es muy fi no o el café está húmedo.
• El fi ltro está atascado. • Limpie el fi ltro.
• La leche no esta sufi cientemente fría.
El dispositivo para espumar leche z está sucio.
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por medio del dispositivo de evacuación de su municipio. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de eva­cuación.
• Utilice menos café expreso molido.
• Utilice solamente café expreso molido especialmente elaborado para cafeteras expreso.
• Utilice leche recién salida del frigorífi co.
Limpie el dispositivo para espumar leche z.
SEM 1100 A2
19
ES
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabr icación o del material, pero no los daños de tr las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
ansporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 66926
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ALEMANIA www.kompernass.com
20
SEM 1100 A2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Volume della fornitura e ispezione per eventuali dannida trasporto . . . . . . . . . . . .26
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Riempimento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Riscaldamento prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Riscaldamento dopo un periodo di inutilizzo prolungato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Preparazione dell'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Preparazione del cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Consigli per la schiuma del latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Produzione di acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
IT
MT
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pulizia dello schiumatore per il latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Decalcifi cazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SEM 1100 A2
21
Introduzione
IT
MT
Prefazione
Gentile cliente, con l'acquisto di questo apparecchio ha scelto un prodotto di qualità Silver-
Crest, corrispondente ai più moderni standard di sviluppo tecnologico e funzio­nalità.
Legga le informazioni qui contenute, per familiarizzarsi rapidamente con l'appa­recchio e poter utilizzare appieno le sue funzioni.
Le auguriamo buon divertimento.
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina per espresso SEM 1100 A2 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce informazioni im­portanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e il collegamento nonché l'uso dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa­recchio. Esso dev'essere letto e applicato da tutti gli utenti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la diff usione tramite
procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale, nonché le modifi che ai contenuti e le modifi che tecniche sono riservati.
22
SEM 1100 A2
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla man­cata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non ese­guite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'im­piego di pezzi di ricambio non omologati.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di ripor
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
IT
MT
tare danni materiali.
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
23
IT
MT
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di espresso/cap­puccino e al riscaldamento dell’acqua. Esso è destinato esclusivamente all’uso in ambiente domestico privato. Non utilizzarlo a scopi commerciali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diff orme da quello previsto, possono verifi ­carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme.
Il rischio è esclusiv
Sicurezza
In questo capitolo "Indicazioni di sicurezza" sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può tuttavia comportare danni a persone e cose.
amente a carico dell'utente.
Indicazioni di sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bam- bini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali per vegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
24
sone non vengano sor-
SEM 1100 A2
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'as- sistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica!
errare mai l'apparecchio con le mani umide o bagnate.
Non aff Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti al fi ne di evitare pericoli. P
ericolo di ustioni! Durante l'uso alcune parti si surriscaldano!
Durante l'uso dell'apparecchio si originano sbuffi tenzione a non riportare ustioni! Mantenersi a suffi dal vapore.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra.
ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricam- bio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai
equisiti di sicurezza.
r Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. Proteggere l'apparecchio dagli urti, dall'umidità, dalla polvere, dalle sostanze
chimiche, da forti oscillazioni di temperatura e da fonti di calore ravvicinate (forni, termosifoni).
Non immer Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Non tirare mai dal cavo. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per
azionare l'apparecchio. Non utilizzar
a 0° C. L'apparecchio può danneggiarsi in caso di congelamento dell'acqua nelle conduttur
Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto. Questo apparecchio è previsto unicamente per l’impiego in ambienti interni.
gere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
e mai l'apparecchio in ambienti con temperature inferiori o vicine
e o nel serbatoio.
di vapore bollente. Fare at-
ciente distanza di sicurezza
IT
MT
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in
esenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
pr
25
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
IT
MT
AVVISO Pericolo di soff ocamento!
Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo. Pericolo di soff ocamento!
La fornitur
a standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: Macchina per espresso Portafi ltro Filtro per espresso grande Filtro per espresso piccolo Misurino con pressino Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitur imballaggio insuffi assistenza.
a incompleta o in presenza di danni derivanti da
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imbal­laggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratte­ristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
26
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di inter
vento in garanzia.
SEM 1100 A2
Elementi di comando
1 Serbatoio dell'acqua 2 Interruttore di regolazione del vapore 3 Interruttore ON/OFF 4 Spia verde di controllo del riscaldamento 5 Interruttore rotante di funzione 6 Pressino 7 Intaglio per il galleggiante rosso 8 Griglia 9 Misurino con pressino 0 Filtro per espresso piccolo q Filtro per espresso grande w Portafi ltro e Bloccafi ltro r Vaschetta raccogligocce t L’area di fuoriuscita dell’acqua bollente z Schiumatore per il latte u Maniglia i Spia rossa di controllo del riscaldamento
IT
MT
Dati tecnici
SEM 1100 A2
Tensione di rete 220 - 240 V ˜ 50 Hz
Tensione nominale 1100 W
Pressione pompa ca. 1,5 MPa (15 bar)
Contenitore dell'acqua (Max) 1,5 litri
Consumo di energia in standby fi no allo spegnimento automatico
Consumo di energia ad apparecchio spento
ca. 31,3 Wh
0 Wh
27
IT
MT
Prima messa in funzione
Pulire il portafi ltro 1) w, il misurino 9, il fi ltro per espresso 0 q, la griglia di sgocciolamento 8 e il serbatoio dell'acqua 1 come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Posizionare l'apparecchio su una superfi cie piana e resistente al calore. Assi-2) curarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile.
Collocare la griglia di sgocciolamento 3) 8 in modo tale che il galleggiante rosso sporga attraverso l'intaglio 7 nella griglia di sgocciolamento 8.
Inserire la spina in una presa di rete.4) Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne:5) Fare scorrere attraverso l'apparecchio circa 5 tazze di espresso. Rispettare le 6)
indicazioni del capitolo "Uso". Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le 7)
indicazioni del capitolo "Uso".
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni udibilmente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscire acqua dall’appar vapore 2 in direzione “+”, per consentire la fuoriuscita dell’aria dai tubi
dell’apparecchio (l’interruttore girevole 5 si trova in posizione „ Dopo circa 20 secondi l’aria sarà fuoriuscita, i rumori scompariranno e l’acqua uscirà dall’apparecchio.
ecchio. In questo caso ruotare l’interruttore di regolamento del
“).
Funzionamento
Riempimento del serbatoio dell'acqua
AVVERTENZA
Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente acqua potabile fresca.
arre il serbatoio dell'acqua 1) 1 tirando verso l'alto, aprire il coperchio e
Estr riempirlo di acqua: riempire con acqua fi no alla marcatura Min. Non versare acqua in quantità maggiore di quella indicata dalla marcatura Max.
Reinserire il serbatoio dell'acqua 2) 1 nell'apparecchio, facendolo scorrere all'interno delle guide e posizionandolo stabilmente.
Il serbatoio dell'acqua 1 può esser recchio. A tale scopo aprire semplicemente il coperchio del serbatoio e versare acqua con una bottiglia o simili. Accertarsi che l'acqua non scorra accanto al serbatoio 1.
28
e riempito anche senza rimuoverlo dall'appa-
SEM 1100 A2
Riscaldamento prima dell'uso
Prima di preparare l'espresso o il cappuccino, riscaldare l'apparecchio.
Accendere l'apparecchio dall'1) interruttore On/Off 3. L'interruttore di funzione rotante 5 si trova in posizione "
La spia rossa di controllo del riscaldamento 2) i si accende. Attendere fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscalda-3)
mento 4.
A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino.
".
Riscaldamento dopo un periodo di inutilizzo prolungato
Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, riscal­darlo come segue:
Versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua 1) 1 . Collocare il fi ltro per espresso grande 2) q o piccolo 0 nel portafi ltro w. Inserire il portafi ltro 3) w nell'apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura
"INSERT" dell'apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fi no a rag­giungere la marcatura "LOCK“ dell'apparecchio.
Collocare una tazza sotto il portafi ltro 4) w. Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 5) 2 (ruotare fi no all'arresto in
direzione " - "). Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 6) 3. La spia rossa di controllo del riscaldamento 7) i si accende.
Spostare l'interruttore rotante di funzione 8) 5 alla posizione " comincerà a far circolare l'acqua nell'apparecchio. Non appena l'acqua esce dalle aperture del portafi ltro, riportare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " ".
Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 9) 4, spo­stare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione "
l'acqua per 1 minuto. Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in tanto. Per farlo, interrompere brevemente la procedura.
Dopo circa 1 minuto, ruotare l'interruttore rotante di funzione nella posizione 10) originaria „
Attendere fi no alla riaccensione della spia verde di controllo del riscalda-11) mento 4. Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino.
“.
". La pompa
". Fare scorrere
IT
MT
SEM 1100 A2
29
IT
MT
Preparazione dell'espresso
AVVERTENZA
Se prima di preparare l'espresso si è già utilizzato vapore dalla macchina, consigliamo di fare fuoriuscire dell'acqua bollente dalla macchina prima
eparazione dell'espresso. in caso contrario, l'espresso potrebbe
della pr avere sapore di bruciato. Collocare una tazza vuota sotto lo schiumatore per il latte z. Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in dire-
zione "+". Ruotare l'interruttore di funzione 5 in posizione „ sentire la fuoriuscita di acqua bollente dall'ugello. Attendere qualche secondo prima di ruotare l'interruttore di funzione 5 nuovamente in posizione " ". Richiudere quindi nuovamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotandolo in direzione "-").
AVVERTENZA
Assicurarsi sempre che il fi ltro per espresso 0 q sia pulito e liber resti di polvere di miscela per espresso.
Se l'apparecchio è riscaldato: 1) per preparare un espresso, collocare il fi ltro per espresso piccolo 0 nel portafi ltro w. per preparare due espressi, collocare il fi ltro per espresso grande q nel portafi ltro w.
Riempire il fi ltro per espresso piccolo 2) 0 fi no alla marcatura Max con miscela per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di polvere o a un misurino 9 raso di caff è. oppure... Riempire il fi ltro per espresso grande q fi no alla marcatura Max con miscela per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di polvere, ovvero due misurini 9 rasi di caff è.
Pressare la polvere per espresso con l’ausilio del pressino sull’apparecchio 3)
6. Se necessario, inserire altra miscela di caff è, fi no a riempire il fi ltro per espresso 0 q fi no alla marcatura Max. Comprimere nuovamente la miscela per espresso.
“, per con-
o da
30
AVVERTENZA
La compressione della polvere per espresso è un procedimento essenziale per la preparazione di un espresso. Se la polvere di miscela per espresso viene compr una maggiore produzione di crema. Se la polvere di miscela per espresso non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà fi ltrato più rapida­mente, con una scarsa produzione di crema.
essa adeguatamente, l'espresso verrà fi ltrato lentamente, con
SEM 1100 A2
Inserire il portafi ltro 4) w nell'apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura "INSERT“ dell'apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fi no a rag­giungere la marcatura "LOCK“ dell'apparecchio.
Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafi ltro. Consigliamo 5) di sciacquare precedentemente le tazze da caff è con acqua bollente, per rallentare il raff reddamento dell'espresso.
Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 6) 4, ruo­tare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione „
rerà nella tazza(e).
AVVISO Non rimuovere mai il portafi ltro w durante la fuoriuscita
dell'espresso!
Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni!
Assicurarsi sempre che l'interruttore rotante di funzione 5 sia posizionato
", prima di rimuovere il portafi ltro w.
su "
AVVERTENZA
Questo apparecchio è dotato di funzione di prebollitura. Ciò signifi ca che l’acqua bollente sosta per breve tempo nel portafi ltro prima di essere spinta attr dell’espresso.
Se la tazza(e) è riempita fi no alla quantità desiderata (circa 20 ml), ruotare 7) l'interruttore rotante di funzione 5 nuovamente in posizione "
A questo punto è possibile consumare l'espresso.
Spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off 8) 3.
averso la miscela per l’espresso. In tal modo si migliora l’aroma
“. L'espresso scor-
".
IT
MT
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
Dopo 3 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente.
Rimuovere dopo ogni uso la polvere per espresso dal fi ltro per espresso 9) 0 q. Rimuo fi ltro e, in modo che il fi ltro per espresso 0 q non cada dal portafi ltro w. Svuotare quindi il fi ltro per espresso 0 q. Smaltire la miscela per espresso o le compresse espresso sempre nel rispetto dell’ambiente, ad esempio nei rifi uti organici.
AVVERTENZA
Pulire l'area di emissione dell'acqua bollente t sempr dopo l'uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
vere il portafi ltro w dall’apparecchio. Aprire verso l’alto il blocca-
e immediatamente
31
IT
MT
AVVERTENZA
Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce r, al più tar si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio 7 della griglia di gocciolamento 8.
AVVERTENZA
Per la preparazione dell‘espresso si possono utilizzare anche le apposite cialde. Utilizzare solo le cialde conformi allo standard ESE. Lo standard ESE è un sistema di pr produttori più importanti, che consente la preparazione semplice e pulita dell‘espresso.
oduzione delle cialde per espresso utilizzato dai
Preparazione del cappuccino
AVVISO Usare cautela nell'uso del vapore per la preparazione della
schiuma di latte!
Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni!
Premere sempre lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2.
Riempir
e con latte freddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di 1)
acciaio inox) per un terzo della capacità. Assicurarsi che l'interruttore di regolazione del vapore 2) 2 sia chiuso (ruotare
fi no all'arresto in direzione " - "). Spingere di lato lo schiumatore per il latte 3) z di lato. Aff errarlo solo dalla
maniglia u. Spostare l'interruttore rotante di funzione 4) 5 alla posizione "
fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte 5) z. Ruotare
lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione "+". Dall'ugello usciranno condensa/spruzzi d'acqua. In tal modo si ottiene la pulizia dell'ugello e del circuito idrico dell'apparecchio.
di quando
". Attendere
32
SEM 1100 A2
Se esce solo vapore dall'ugello, ruotare l'interruttore di regolazione del vapo-6) re 2 in direzione "-", fi no a quando non fuoriesce alcun vapore dall'ugello. Gettare via l'acqua dal contenitore.
Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del 7) latte, e inserire lievemente l’ugello dello schiumatore per il latte z nel latte. Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua.
Ruotare lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 8) 2 in direzione "+". Ruotare il contenitore della schiuma, mantenendo nel contempo la punta 9)
dell'ugello appena sotto la superfi cie del latte, a una profondità suffi ciente a impedire di spruzzare il latte in tutte le direzioni, e non eccessiva, per con­sentire di ottenere una spessa schiuma. Se il procedimento viene eff ettuato correttamente, si udrà un caratteristico borbottio.
Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l'ugello, per 10) ottenere la schiumatura dello "strato" successivo ed evitare che la schiuma già formata si bruci.
Immergere quindi completamente l’ugello e chiudere leggermente l’interrut-11) tore di regolazione del vapore 2 in modo che il latte si riscaldi. Tenere il contenitore in posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente, mentre lo si mescola con l’ugello.
Quando la schiuma di latte raggiunge la consistenza e la temperatura desi-12) derata, richiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotandolo fi no all’arresto in direzione “ - “).
Estrarre prima l'ugello dal latte. 13) Impostare l'interruttore rotante di funzione 14) 5 in posizione "
".
IT
MT
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario aggiungere il latte con la schiuma.
er la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe 15)
P per preparare un espresso (v. capitolo "Preparazione dell'espresso"/il riscal­damento non è più necessario). Fare scorrere l'acqua per un tempo doppio rispetto all'espresso (circa 40 ml).
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 16) 3.
AVVERTENZA
Dopo 3 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Versare quindi il latte con la schiuma nell'espresso precedentemente prepa-17) r
ato. Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao
in polvere.
33
IT
MT
AVVERTENZA
Con lo schiumatore per il latte z è possibile riscaldar come cioccolata o tè.
AVVERTENZA
Pulire lo schiumatore per il latte z sempr Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Consigli per la schiuma del latte
È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso. Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti.
Il latte scremato o magro non brucia facilmente quanto il latte intero, ma a causa dell'inferiore contenuto di grassi è possibile che non formi una schiuma molto ricca. Utilizzar
Il latte molto freddo produce più schiuma del latte meno freddo. Non cercare di produrre schiuma dallo stesso latte una seconda volta, poiché
ciò provocherebbe la bruciatura del latte. F
are riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo nell'espresso. In tal modo, le bolle d'aria più grosse scoppiano e il latte anco­r
a liquido scende verso il basso. Così sarà possibile versare la schiuma fi ne
sull'espresso.
e possibilmente un latte con il 3,5% o 1,5% di grasso.
Produzione di acqua bollente
Se l'apparecchio è riscaldato:1) Collocare una tazza sotto lo schiumatore per il latte 2) z. Quando si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 3) 4, ruotare
l'interruttore di regolazione del vapore 2 in posizione "+". Impostare l'interruttore rotante di funzione 4) 5 in posizione "
lente fuoriesce dall'ugello. Se si desidera interrompere la fuoriuscita dell'acqua bollente, chiudere l'inter-5)
ruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare in direzione " - " fi no all'arresto) e impostare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione "
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 6) 3.
e anche altri liquidi
e immediatamente dopo l'uso.
". L'acqua bol-
".
34
AVVERTENZA
Dopo 3 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
SEM 1100 A2
Pulizia e manutenzione
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica!
are sempre raff reddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
F Pericolo di ustioni!
Non immer elettrica!
gere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
Pulizia dello schiumatore per il latte
ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI
Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici per la pulizia dell'apparecchio. Essi attaccano la superfi cie dell'apparecchio.
Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte 1) z. Spostare l'interruttore di regolazione del vapore 2) 2 direttamente dopo l'uso su
" + " e fare uscire del vapore per qualche secondo . Chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 3) 2 (ruotare fi no all'arresto in
direzione " - "), spegnere l'apparecchio e tirare la spina. Fare raff reddare l'ugello.4) Rimuovere l'ugello e pulirlo accuratamente in acqua calda.5) Controllare che il forellino dell'ugello non sia otturato e se necessario ripulirlo 6)
con un ago. Pulire il tubo di fuoriuscita del vapore dello schiumatore per il latte 7) z con un
panno pulito. Reinserire l'ugello sul tubo di fuoriuscita del vapore.8)
IT
MT
Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente
Pulire l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t dopo l’uso.
Dopo aver eseguito la preparazione di espresso/cappuccino e aver rimosso 1) il portafi ltro w, pulire tutta l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t con un panno umido, in modo da eliminare i resti di miscela.
Collocare quindi una tazza vuota sotto l’area di fuoriuscita dell’acqua bollen-2) te t e ruotare l’interruttore di funzione 5 in posizione “
dall’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t e rimuoverà gli ultimi resti di miscela. In tal caso l’acqua potrebbe spruzzare un poco.
Dopo circa 20 secondi, riportare l’interruttore di funzione 3) 5 in posizione “
” e spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off 3.
SEM 1100 A2
”. L’acqua uscirà
35
IT
MT
Pulizia degli accessori
Pulire il portafi ltro 1) w, i due fi ltri per espresso 0 q, il serbatoio dell’acqua 1, il misurino 9 e la griglia di gocciolamento 8 in acqua calda.
AVVERTENZA
Se si versano dei detergenti nell'acqua, potrebbe darsi che ne venga infl uenzato il sapore dell'espresso. Se lo sporco si riesce a rimuovere solo con l'ausilio di deter
acqua pulita. Asciugare tutte le parti.2) La vaschetta di raccolta delle gocce 3) r è idonea al lavaggio in lavastoviglie.
genti, risciacquare le parti sempre con abbondante
Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po' di deter­gente sul panno.
Decalcifi cazione dell'apparecchio
Decalcifi care regolarmente l'apparecchio. È necessario decalcifi care l'appa­recchio dopo circa 200 procedimenti di preparazione dell'espresso. Questo valore potrebbe cambiare a seconda del grado di durezza dell'acqua della propria zona di residenza.
Per la decalcifi cazione, utilizzare i prodotti normalmente presenti in commercio destinati all'uso con le macchine per espresso. Procedere come descritto nel manuale di istruzioni riportato sul prodotto.
36
SEM 1100 A2
Se non si possiede un decalcifi cante, si può in alternativa procedere come segue:
Riempire il serbatoio dell'acqua 1) 1 fi no alla marcatura MAX. Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di acido citrico (reperibile in dro-2)
gheria o farmacia). Inserire il serbatoio dell'acqua 3) 1 nell'apparecchio. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off 4) 3. L'interruttore rotante
di funzione 5 deve trovarsi in posizione " del vapore 2 è chiuso.
Inserire il portafi ltro 5) w senza polvere per espresso nell'apparecchio e collo­care una tazza sotto il portafi ltro w. Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione „
Fare scorrere circa 2 tazze (tazze di caff è) di acqua e quindi interrompere il 6) procedimento.
Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte 7) z. Impostare l'interruttore rotante di funzione 8) 5 alla posizione "
fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. Ruotare lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2 su "+". Fare produr- re vapore dall'apparecchio per circa 2 minuti.
Dopo 2 minuti, chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 9) 2, spostare l'interruttore rotante di funzione 5 su " " e spegnere l'apparecchio.
Fare agire il decalcifi cante per circa 15 minuti.10) Ripetere i passaggi 4 - 10 per tre volte.11) Impostare quindi l'interruttore rotante di funzione 12) 5 in posizione "
scorrere l'acqua fi no a svuotare completamente il serbatoio dell'acqua 1. Risciacquare il serbatoio dell'acqua 13) 1 con acqua pulita e riempirlo di acqua
pulita fi no alla marcatura Max. Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 14) 4,
ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " Fare scorrere l’acqua.15) Ripetere i passaggi 13 - 15 per tre volte.16) Versare ancora una volta acqua nel serbatoio dell'acqua 17) 1 . Spostare l'interruttore rotante di funzione 18) 5 alla posizione " Collocare un recipiente sotto lo schiumatore per il latte 19) z e spostare lenta-
mente l'interruttore di regolazione del vapore 2 su "+" , fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
Dopo circa 1 minuto chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 20) 2, spo­stare l'interruttore rotante di funzione 5 su "
". L'interruttore di regolazione
“.
" e attendere
" e fare
".
".
" e spegnere l'apparecchio.
IT
MT
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
Dopo 3 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
37
Guasti e possibili rimedi
IT
MT
Guasto Causa Soluzione
• Preparare nuovamente l'espresso, evitando di comprimere ecces­sivamente la polvere di caff è, o sostituendola completamente.
Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua 1.
Pulire il portafi ltro w.
Inserire correttamente il portafi ltro w.
Pulire il portafi ltro w.
Rimuovere i resti di polvere di caff è dai margini del portafi ltro w.
• Preriscaldare l'apparecchio.
L'espresso non esce più
L'espresso gocciola sui bordi del portafi ltro w invece di colare attra­verso le aperture.
• La polvere di caff è per l'espresso è troppo umida e/o compressa eccessivamente.
Il serbatoio dell'acqua 1 è privo d'acqua.
• I fori delle aperture del portafi ltro sono otturati.
Il portafi ltro w non è stato inserito correttamente.
• I fori delle aperture del portafi l­tro sono otturati.
Sul margine del portafi ltro w si trovano resti di polvere di caff è.
• L'apparecchio non è stato
preriscaldato.
L'espresso è freddo.
La pompa fa rumore du­rante il funzionamento.
38
La spia verde di controllo del riscaldamento 4 non si è ancora accesa.
• Le tazze non sono state preriscaldate.
Il serbatoio dell'acqua 1 è vuoto.
Il serbatoio dell'acqua 1 non è stato inserito correttamente, perciò l'acqua non riesce ad arrivare nell'apparecchio.
Attendere fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
• Preriscaldare le tazze.
Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua 1.
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua 1.
SEM 1100 A2
La crema è troppo chiara (l'espresso scorre troppo rapidamente attraverso il portafi ltro w)
• La polvere di caff è è troppo scarsa.
• La polvere di caff è è macinata troppo grossolanamente.
• Utilizzare una maggiore quantità di polvere di caff è.
• Utilizzare solo polvere per caff è speciale per la preparazione dell'espresso.
IT
MT
• La polvere di caff è è eccessiva.
La crema è troppo scura (l'espresso scorre troppo lentamente attra­verso il portafi ltro w)
Il latte non produce schiuma.
• La polvere di caff è è macinata troppo fi nemente o è inumidita.
• Il fi ltro è otturato. • Pulire il fi ltro.
• Il latte non è suffi cientemente freddo.
Lo schiumatore per il latte z è sporco.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/ EC-RAEE (rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra­verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente.
• Utilizzare una minore quantità di polvere di caff è.
• Utilizzare solo polvere per caff è speciale per la preparazione dell'espresso.
• Utilizzare latte appena prelevato dal frigorifero.
Pulire lo schiumatore per il latte z.
SEM 1100 A2
39
IT
MT
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’ap­parecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della con­segna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab- bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
ti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
par
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il pe­riodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
40
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 66926
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66926
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SEM 1100 A2
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Material fornecido / Inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Abastecimento do depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Aquecimento antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Aquecimento após um período de imobilização prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Preparação de expressos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Preparação de cappuccinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Dicas para a espuma do leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Aquecimento de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
PT
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Limpeza do batedor de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Limpar jacto de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Limpeza dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Limpeza do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Descalcifi cação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Resolução de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
SEM 1100 A2
41
PT
Introdução
Prefácio
Estimado(a) Cliente, Ao adquirir este aparelho optou por um produto de qualidade da SilverCrest
que corresponde aos mais modernos padrões de desenvolvimento em termos de tecnologia e funcionalidade.
Leia as informações presentes neste manual de instruções de modo a familiarizar-se rapidamente com o aparelho e poder utilizar todas as suas funções.
Esperamos que tire o melhor proveito deste produto.
Informações acerca deste manual de instruções
Este manual de instruções é parte integrante da máquina de café expresso SEM 1100 A2 (designada daqui em diante como aparelho) e fornece-lhe indicações importantes acerca de uma utilização correcta, da segurança, e da utilização do aparelho.
O manual de instruções deve estar sempre nas imediações do aparelho. Este deve ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da utilização do aparelho.
Conserve o manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o apa­relho.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Reservados todos os direitos, incluindo a reprodução fotomecânica e a divulga-
ção através de processos especiais (por exemplo processamento de dados, dis­positivos de armazenamento de dados e redes de dados), mesmo que parcial, bem como alterações técnicas e ao nível do conteúdo.
42
SEM 1100 A2
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de instruções relativos ao funcionamento correspondem à mais recente versão no momento da impressão e foram elaborados de acordo com a nossa experiência e conhecimentos actuais.
Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste manual de instruções
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância das instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações ina­dequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situa-
ção potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar ferimentos.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibili­dade de danos mat
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar danos materiais.
eriais.
PT
SEM 1100 A2
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manuseamento do aparelho.
43
Utilização correcta
Este aparelho destina-se apenas à preparação de expressos/cappuccinos e ao aquecimento de água. Destina-se exclusivamente à utilização doméstica. Não o utilize para fi ns industriais.
Qualquer utilização para além da descrita é considerada indevida.
PT
AVISO Perigo devido a uma utilização indevida!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização indevida e/ou inadequada do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita. Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização inde
O proprietário do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho.
vida.
Segurança
No capítulo "Indicações de segurança" são-lhe fornecidas importantes indicações de segurança acerca do manuseamento do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Po­rém, uma utilização inadequada pode resultar em ferimentos e danos materiais.
Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes indicações de segurança:
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou sujeito a uma queda.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam super pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
visionadas por uma
44
SEM 1100 A2
Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao ser- viço de assistência técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigo considerável para o utilizador. Adicionalmente, perderá o direito à garantia.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de choque eléctrico!
Nunca segur As fi chas de rede ou cabos de alimentação danifi cados devem ser imediata-
mente substituídos por técnicos especializados autorizados ou pela assistên­cia técnica par
Perigo de queimaduras! Algumas peças fi cam muito quentes durante a utili- zação!
Dur
ante a utilização do aparelho forma-se vapor quente. Certifi que-se de que não entra em contacto com este! Mantenha uma distância segura relativa­mente ao v
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente instalada e ligada à terra.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Os componentes avariados deve ser substituídos apenas por peças de repo- sição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos
equisitos de segurança.
r Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos. Proteja o aparelho de embates, humidade, pó, químicos, fortes oscilações de
temperatura e fontes de calor demasiado próximas (fornos, radiadores). Nunca mer Retire sempre a fi cha de rede da tomada; nunca puxe pelo cabo. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para
comandar o aparelho. Nunca utiliz
0 °C. Em caso de congelamento da água na canalização ou no depósito de água, o apar
Nunca utilize o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se apenas ao uso em espaços interiores.
e o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
a evitar perigos.
apor.
gulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
e o aparelho em espaços com temperaturas iguais ou inferiores a
elho pode ser danifi cado.
PT
SEM 1100 A2
NOTA
A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser efectuada apenas pelo serviço de assistência técnica do fabricante, caso contr
ário perderá o direito à garantia sobre danos posteriores.
45
PT
Material fornecido / Inspecção de transporte
AVISO Perigo de asfi xia!
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados como brinquedos. Existe perigo de asfi xia.
P
or norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
máquina de café expresso suporte do fi ltro fi ltro de café grande fi ltro de café pequeno Colher de medição manual de instruções
NOTA
Verifi que o material fornecido quanto à sua integridade e danos visíveis. Caso o material fornecido esteja incompleto ou apresente danos resul-
tantes de uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha
ecta de assistência técnica.
dir
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais da embalagem devem ser separados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, reciclados.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários em conformidade com as normas locais em vigor.
46
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução ou semelhante.
SEM 1100 A2
Elementos de comando
1 Depósito de água 2 Botão de regulação do vapor 3 Interruptor para ligar/desligar 4 Luz piloto de aquecimento verde 5 Selector rotativo de função 6 Dispositivo compressor 7 Entalhe para o dispositivo fl utuante vermelho 8 Grelha para salpicos 9 Colher de medição 0 Filtro de café pequeno q Filtro de café grande w Suporte do fi ltro e Dispositivo de bloqueio do fi ltro r Recipiente de recolha de salpicos t Jacto de água quente z Batedor de leite u Pega i Luz piloto de aquecimento vermelha
PT
Dados técnicos
Tensão de rede 220 - 240 V ˜ 50 Hz
Potência nominal 1100 W
Pressão da bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar)
Depósito de água (máx.) 1,5 litros
Consumo de energia no estado de prontidão até à desactivação automática
Consumo de energia no estado desligado
SEM 1100 A2
aprox. 31,3 Wh
0 Wh
47
PT
Primeira colocação em funcionamento
Limpe o suporte do fi ltro 1) w, a colher de medida 9, os fi ltros de café 0 q, a grelha para salpicos 8 e o depósito de água 1, conforme descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Certifi -2) que-se de que a tomada se encontra a uma distância acessível.
Coloque a grelha para salpicos 3) 8 de modo que o dispositivo fl utuante vermelho possa sobressair do entalhe 7 na grelha para salpicos 8.
Insira a fi cha de rede numa tomada.4) Antes da primeira utilização proceda do seguinte modo para limpar as tuba-5)
gens internas: Deixe que o aparelho seja percorrido por água sufi ciente para aprox. 5 chá-6)
venas de café. Consulte a este respeito o capítulo "Utilização". Crie vapor durante aprox. 30 segundos. Consulte a este respeito o capítulo 7)
"Utilização".
NOTA
Na primeira utilização pode acontecer que a bomba já funcione audi- velmente, gerando ruídos, contudo ainda não saia água do aparelho. Neste caso, r forma que o ar possa escapar das tubagens do aparelho (o interruptor
rotativo da função 5 encontra-se na posição „ segundos, o ar é totalmente expelido, os ruídos desaparecem e a água sai do aparelho
ode o botão de regulação do vapor 2 na direcção “+”, de
“). Após cerca de 20
Utilização
Abastecimento do depósito de água
NOTA
Utilize exclusivamente água canalizada fresca para a preparação de expressos/cappuccinos.
etire o depósito de água 1) 1 para cima, abra a tampa e abasteça-o com
R água: Abasteça o depósito de água pelo menos até à marcação Min. Nunca o encha além da marcação Max.
Insira novamente o depósito de água 2) 1 no aparelho de modo que este seja conduzido para baixo sobre as calhas e assente correctamente.
48
SEM 1100 A2
Também pode abastecer o depósito de água 1 sem o retirar do aparelho. Para isso, abra simplesmente a tampa do depósito de água e abasteça-o de água com uma garrafa ou semelhante. Ao fazê-lo, certifi que-se de que não há qualquer infi ltração de água junto do depósito de água 1.
Aquecimento antes de cada utilização
O aparelho deve aquecer antes que possa preparar um expresso ou cappuccino.
Ligue o aparelho no 1) interruptor para ligar/desligar 3. O selector rotativo da função 5 encontra-se na posição "
A luz piloto de aquecimento vermelha 2) i acende-se. Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 3) 4 se acenda.
Agora pode preparar um expresso/cappuccino.
".
Aquecimento após um período de imobilização prolongado
Caso não tenha utilizado o aparelho durante um período de tempo prolongado, proceda do seguinte modo para o aquecer:
Encha o depósito 1) 1 com água. Coloque o fi ltro de café grande 2) q ou pequeno 0 no suporte do fi ltro w. Coloque o suporte do fi ltro 3) w no aparelho, inserindo-o na marcação
"INSERT" do aparelho e, de seguida, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até à marcação "LOCK" do aparelho.
Coloque uma chávena sob o suporte do fi ltro 4) w. Desligue o botão de regulação do vapor 5) 2 (rodar no sentido do “ - “) até
ao encosto. Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 6) 3. A luz piloto de aquecimento vermelha 7) i acende-se.
Rode o selector rotativo de função 8) 5 para a posição " meça a bombear água para o aparelho. Logo que saia água pelos orifícios do suporte do fi ltro, rode novamente o selector rotativo de função 5 para a posição " ".
Logo que a luz piloto de aquecimento verde 9) 4 se acenda, rode o selector rotativo de função 5 para a posição "
lho durante aprox. 1 minuto. Pode ser que entretanto necessite de esvaziar a chávena. Para isso, interrompa o processo por breves instantes.
Após aprox. 1 minuto, rode o selector rotativo de função novamente para a 10) posição "
Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 11) 4 se acenda novamente. O aquecimento está concluído. Agora pode preparar um expresso.
".
". Deixe a água percorrer o apare-
". A bomba co-
PT
Preparação de expressos
SEM 1100 A2
49
PT
NOTA
Caso, antes da preparação de expressos, tenha retirado vapor quente da máquina, recomendamos-lhe que retire um pouco de água quente antes
eparação de expressos. Caso contrário, pode acontecer que o
da pr expresso tenha sabor a queimado. Coloque uma chávena vazia sob o batedor de leite z. Rode o botão de regulação do vapor 2 no sentido
do "+". Rode o selector rotativo de função 5 para a posição " modo que a água quente seja expelida do bocal. Aguarde alguns segundos, antes de rodar o selector rotativo de função 5 novamente para a posi- ção " (no sentido do "-").
NOTA
Assegure-se sempre de que o fi ltro de café 0 q está limpo e livr resíduos de café em pó.
Quando o aparelho estiver quente: 1) Para preparar um expresso, coloque o fi ltro de café pequeno 0 no suporte do fi ltro w. Para preparar dois expressos, coloque o fi ltro de café grande q no suporte do fi ltro w.
Encha o fi ltro de café pequeno 2) 0 até à marcação Max com café em pó. Isto corresponde a aprox. 7 g de pó ou uma colher de medida 9 rasa. ou... Encha o fi ltro de café grande q até à marcação Max com café em pó. Isto corresponde a aprox. 7 g + 7 g de pó ou duas colheres de medida 9 rasas.
Comprima o café em pó com o auxílio do dispositivo compressor do apare-3) lho 6. De seguida, coloque, se necessário, mais café em pó de modo que o fi ltro de café 0 q fi que cheio até à marcação Max. Comprima o café em pó novamente de seguida.
". Feche então novamente o botão de regulação do vapor 2
" de
e de
50
NOTA
A compressão do café em pó é um processo importante na preparação de um expresso. Caso o café em pó seja demasiado comprimido, o
xpresso sairá lentamente e produzirá mais espuma. Caso o café em pó
e não seja muito comprimido, o expresso sairá rapidamente e formar-se-á pouca espuma.
SEM 1100 A2
Coloque o suporte do fi ltro 4) w no aparelho, inserindo-o na marcação "IN­SERT" do aparelho e, de seguida, rodando-o no sentido oposto ao dos pon­teiros do relógio até à marcação "LOCK" do aparelho.
Coloque uma (ou duas) chávena(s) sob os orifícios do suporte do fi ltro. Reco-5) mendamos que escalde as chávenas previamente para que o expresso não arrefeça tão rapidamente.
Quando a luz piloto de aquecimento verde 6) 4 se acender, poderá então rodar o selector rotativo da função 5 para a posição "
corre para a(s) chávena(s).
AVISO Nunca retire o suporte do fi ltro w durante a saída do expresso!
Os salpicos do expresso quente podem provocar ferimentos!
Assegure-se sempre de que o selector rotativo da função 5 se encontr
" antes de remover o suporte do fi ltro w.
"
NOTA
Este aparelho está equipado com uma função de pré-fervura. Isto signifi ca que, antes de passar pelo pó para expresso, a água quente permanece
eve período de tempo no porta-fi ltro. Assim é refi nado o aroma do
um br expresso.
Quando a(s) chávena(s) estiverem cheias até à quantidade pretendida 7) (aprox. 20 ml), rode o selector rotativo da função 5 novamente para a posição "
Agora pode beber o expresso.
Desligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar 8) 3.
".
". O expresso
a em
PT
SEM 1100 A2
NOTA
Após 3 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente.
Após cada utilização, remova o café em pó do fi ltro de café 9) 0 q. R suporte do fi ltro w do aparelho. Abra o dispositivo de bloqueio e, de modo que o fi ltro de café 0 q não possa cair do suporte do fi ltro w. Esvazie então o fi ltro de café 0 q. Elimine o pó para expresso ou a cápsula sempre de forma ambientalmente correcta, por exemplo no lixo biodegradável.
NOTA
Limpe o jacto de água quente t impr Para isso, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
eterivelmente após cada utilização.
etire o
51
PT
NOTA
Esvazie regularmente o recipiente de recolha de salpicos r ou o mais
dar quando o dispositivo fl utuante vermelho estiver visível no entalhe 7
tar da grelha para salpicos 8.
NOTA
Também pode utilizar pastilhas de expresso para a preparação do mesmo. Utilize apenas pastilhas de expresso em conformidade com o padrão ESE. O padrão ESE r pastilhas de expresso que torna a preparação de expressos mais simples e limpa.
efere-se a um sistema implementado por fabricantes líder de
Preparação de cappuccinos
AVISO Seja cauteloso no manuseamento do vapor para formação de
espuma de leite!
O vapor quente ou salpicos quentes provocam ferimentos!
Utilize o botão de regulação do vapor 2 sempr
Encha um terço de um recipiente próprio (de preferência em aço inoxidável) 1) com leite frio.
Assegure-se de que o botão de regulação do vapor 2) 2 se encontra desligado (rode-o no sentido do " - " até ao encosto).
Desloque o batedor de leite 3) z para o lado. Segure-o apenas pela pega u.
Rode o selector rotativo de função 4) 5 para a posição " a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda.
Coloque um recipiente vazio sob o batedor de leite 5) z. Rode lentamente o botão de regulação do vapor 2 no sentido do "+". Será expelida pelo bocal água condensada/salpicos. Deste modo, o bocal e o circuito de água no interior do aparelho são limpos.
e lentamente.
". Aguarde até que
52
SEM 1100 A2
Caso continue a sair apenas vapor do bocal, rode o botão de regulação do 6) vapor 2 no sentido do "-" até que não saia mais vapor do bocal. Despeje a água do recipiente.
Segure agora o recipiente de medição a temperatura do leite e introduza 7) o bocal do batedor de leite z ligeiramente no leite, mantendo o recipiente um pouco inclinado.
Rode lentamente o botão de regulação do vapor 8) 2 no sentido do "+". Efectue movimentos circulares com o recipiente, mantendo a ponta do bocal 9)
um pouco abaixo da superfície do leite: com profundidade sufi ciente para que o leite não salpique em todas as direcções, mas sufi cientemente à su­perfície para que se forme uma espuma espessa. Se o fi zer correctamente, ouvir-se-á um zunido grave.
Caso a espuma do leite suba, introduza um pouco mais o bocal para criar a 10) próxima "camada" de espuma e evitar queimar a espuma.
Por fi m, mergulhe o bocal completamente e feche um pouco o botão de 11) regulação do vapor 2 de modo a aquecer o leite. Mantenha o recipiente ligeiramente na diagonal de modo que o leite faça movimentos circulares enquanto o mistura com o bocal.
Caso a espuma do leite apresente a consistência e temperatura pretendidas, 12) rode o botão de regulação do vapor 2 (rodar na direcção “ - “ até encos- tar).
Só então poderá retirar o bocal do leite. 13) Coloque o selector rotativo da função 14) 5 para a posição "
".
PT
SEM 1100 A2
NOTA
Utilize sempre chávenas maiores para a preparação de cappuccino do que as utilizadas para expressos, visto que é adicionado ainda leite com espuma.
ara a preparação do cappuccino proceda do mesmo modo que para a 15)
P preparação de expressos (ver capítulo "Preparação de expressos"/o aqueci­mento já não é necessário). Deixe passar apenas aprox. o dobro da água de um expresso (aprox. 40 ml).
Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar 16) 3.
NOTA
Após 3 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente.
Adicione então o leite com espuma no expresso previamente preparado. 17) E o cappuccino está pr com cacau em pó.
onto. Poderá adicionar açúcar a gosto ou polvilhá-lo
53
PT
NOTA
Com o batedor de leite z também pode aquecer outr como chocolate quente ou chá.
NOTA
Limpe o batedor de leite z sempr capítulo "Limpeza e conservação".
Dicas para a espuma do leite
Qualquer tipo de leite pode, por princípio, ser submetido a este processo, mesmo leite de soja e leite de arroz. Alguns tipos de leite, no entanto, podem formar espuma apenas sob certas restrições.
O leite magro não ferve tão facilmente quanto o leite gordo, portanto em caso de teor de gordura demasiado reduzido, existe o risco de o leite não formar espuma. P gordura.
Leite bem arrefecido forma melhor espuma do que leite menos frio. Não forme espuma uma segunda vez, pois, caso contrário, este queima. Reserve o leite com espuma durante aprox. 30 segundos, antes de o adi-
cionar ao expresso. Deste modo, formam-se bolhas maiores e o leite ainda líquido assenta no fundo. P
or isso, utilize se possível um leite com 3,5% ou 1,5% de
oderá então adicionar a espuma ao expresso.
os líquidos, tais
e após cada utilização. Para isso, leia o
Aquecimento de água
Quando o aparelho estiver quente:1) Coloque uma chávena sob o batedor de leite 2) z. Quando a luz piloto de aquecimento verde 3) 4 se acender, rode o botão de
regulação do vapor 2 no sentido do " + ". Coloque o selector rotativo da função 4) 5 para a posição "
água quente do bocal. Caso pretenda interromper a saída de água quente, desligue o botão de 5)
regulação do vapor 2 (rode no sentido do " - " até ao encosto) e coloque o selector rotativo da função 5 na posição "
Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar 6) 3.
NOTA
Após 3 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente.
54
". Será expelida
".
SEM 1100 A2
Limpeza e conservação
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a fi cha de rede da tomada. Perigo de choque eléctrico!
e sempre o aparelho arrefecer, antes de o limpar. Perigo de queimaduras!
Deix Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! Perigo de choque
eléctrico!
Limpeza do batedor de leite
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para a limpeza do aparelho. Estes danifi cam a superfície do aparelho.
Coloque um recipiente vazio sob o espumador de leite 1) z. Rode o botão de regulação do vapor 2) 2 para " + " imediatamente após a
utilização e deixe o vapor ser expelido durante alguns segundos. Desligue o botão de regulação do vapor 3) 2 (rode no sentido do " - " até ao
encosto), desligue o aparelho e desligue a fi cha de rede. Deixe o bocal arrefecer.4) Retire o bocal e limpe-o cuidadosamente em água quente.5) Verifi que se o pequeno orifício do bocal está obstruído e limpe-o, se necessário, 6)
com uma agulha. Limpe o tubo de saída de vapor do batedor de leite 7) z com um pano húmido. Insira novamente o bocal no tubo de saída do vapor.8)
PT
Limpar jacto de água quente
Limpe o jacto de água quente t após cada utilização:
Depois de ter preparado o expresso/cappuccino e retirado o suporte do 1) fi ltro w, limpe toda a área do jacto de água quente t com um pano húmido de modo a que todos os resíduos de café em pó sejam removidos.
Coloque então uma chávena vazia sob o jacto de água quente 2) t e rode o selector rotativo de função 5 para a posição “
jacto de água quente t e esta remove os últimos resíduos de café em pó. A água poderá salpicar um pouco.
Após aprox. 20 segundos, coloque o selector rotativo de função 3) 5 novamente na posição “
SEM 1100 A2
” e desligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 3.
”. É expelida água pelo
55
PT
Limpeza dos acessórios
Limpe o porta-fi ltro 1) w, os dois fi ltros de expresso 0 q, o depósito de água 1, a colher de medição 9 e a grelha de gotejamento 8 com água quente.
NOTA
Caso adicione detergentes à água, é possível que o sabor do expresso seja afectado. Caso a sujidade só possa ser removida com detergentes,
agúe sempre as peças com água limpa abundante de seguida.
enx Seque todas as peças.2) O recipiente de recolha de salpicos 3) r pode ser lavado na máquina de lavar
loiça.
Limpeza do aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um pouco de detergente no pano.
Descalcifi cação do aparelho
Descalcifi que o aparelho regularmente. Após aprox. 200 expressos, o aparelho deve ser descalcifi cado. Este valor pode divergir em função do grau de dureza da água na sua região.
Utilize um produto anti-calcário convencional para descalcifi car máquinas de café expresso.Proceda tal como descrito no manual de instruções do produto anti-calcário.
Caso não tenha um produto anti-calcário, pode proceder do seguinte modo:
Encha o depósito de água 1) 1 até à marcação Max. Dissolva aí 2 colheres (aprox. 30 gramas) de sumo de limão (disponível em 2)
drogarias). Coloque o depósito de água 3) 1 dentro do aparelho. Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 4) 3. O selector rotativo da
função 5 deve encontrar-se na posição " vapor 2 está fechado.
". O botão de regulação do
56
SEM 1100 A2
Coloque o suporte do fi ltro 5) w sem café em pó no aparelho e coloque uma chávena sob o suporte do fi ltro w. Logo que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda, rode o selector rotativo da função 5 para a posição "
".
Deixe passar aprox. 2 chávenas (taças de café) de água e interrompa o 6) processo.
Coloque um recipiente sob o batedor de leite 7) z. Coloque o selector rotativo da função 8) 5 na posição "
a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. Rode lentamente o botão de regulação do vapor 2 para " + ". Deixe o aparelho criar vapor durante aprox. 2 minutos.
Após 2 minutos, rode o botão de regulação do vapor 9) 2, coloque o selector rotativo da função 5 em "
Deixe o produto anti-calcário actuar durante aprox. 15 minutos.10) Repita os passos 4 a 10 três vezes.11)
De seguida, coloque o selector rotativo da função 12) 5 na posição " deixe a água percorrer o aparelho até que o depósito de água 1 esteja vazio.
Enxagúe o depósito de água 13) 1 com água limpa e encha-o com água limpa até à marcação Max.
Coloque o selector rotativo da função 14) 5 na posição " piloto de aquecimento verde 4 se acenda.
Deixe passar a água.15) Repita os passos 13 a 15 três vezes.16) Encha novamente o depósito de água 17) 1 com água. Rode o selector rotativo de função 18) 5 para a posição " Coloque um recipiente sob o batedor de leite 19) z e rode lentamente o botão
de regulação do vapor 2 para " + " logo que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda.
Após aprox. 1 minuto, desligue o botão de regulação do vapor 20) 2, coloque o selector rotativo da função 5 em "
" e desligue o aparelho.
" e desligue o aparelho.
" e aguarde até que
" e
" logo que a luz
".
PT
SEM 1100 A2
NOTA
Após 3 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente.
57
Resolução de erros
Erro Causa Resolução
PT
O expresso já não sai
O expresso salpica por fora dos rebordos do suporte do fi ltro w em vez de sair pelos orifícios.
O expresso está frio.
• O café em pó está demasia­do húmido e/ou demasiado comprimido.
Sem água no depósito de água 1.
• Os orifícios das aberturas do suporte do fi ltro estão obstruídos.
O suporte do fi ltro w não foi correctamente colocado.
• Os orifícios do suporte do fi ltro estão obstruídos.
Encontram-se resíduos de café em pó no rebordo do suporte do fi ltro w.
• O aparelho não foi pré-
-aquecido.
A luz piloto de aquecimen- to verde 4 ainda não se acendeu.
• Preparar novamente o expresso, sem comprimir tanto o café em pó ou substitui-lo totalmente.
Encher o depósito de água 1 com água.
Limpar o suporte do fi ltro w.
Colocar correctamente o suporte do fi ltro w.
Limpar o suporte do fi ltro w.
Limpar o rebordo do suporte do fi ltro w de resíduos de café em pó.
• Pré-aquecer o aparelho.
Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda.
Funcionamento ruidoso da bomba.
58
• As chávenas não foram escaldadas.
O depósito de água 1 está vazio.
O depósito de água 1 não foi correctamente colocado de modo a que água não se infi ltrasse no aparelho.
• Escaldar as chávenas.
Encher o depósito de água 1 com água.
Colocar correctamente o depósi- to de água 1.
SEM 1100 A2
A espuma está dema­siado clara (o expresso sai rapidamente do suporte do fi ltro w)
• Quantidade insufi ciente de café em pó.
• A moagem do café em pó é demasiado grossa.
• Utilizar mais café em pó.
• Utilizar apenas café em pó especialmente concebido para expresso.
• Quantidade excessiva de café em pó.
A espuma está demasia­do escura (o expresso sai lentamente do suporte do fi ltro w)
O leite não cria espuma.
• A moagem do café está demasiado fi na ou húmida.
• O fi ltro está obstruído. • Limpar o fi ltro.
• O leite não está sufi ciente­mente frio.
O batedor de leite z está sujo.
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das enti­dades de eliminação locais. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
• Utilizar menos café em pó.
• Utilizar apenas café em pó especialmente concebido para expresso.
• Utilize leite do frigorífi co.
Limpe o batedor de leite z.
PT
SEM 1100 A2
59
PT
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria.
oduto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
O pr A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pa­gamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 66926
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
60
SEM 1100 A2
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Items supplied / Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Operating componentse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Heating up after an extended downtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Preparing Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Preparing Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Generating hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
GB MT
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cleaning the hot water shower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
SEM 1100 A2
61
GB MT
Introduction
Preface
Dear customer, with the purchase of this appliance you have decided on a quality product from
SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most up-to-date development standards.
Read the information included here so that you can quickly familiarize yourself with your appliance and thus make full use of its functions.
We wish you a great deal of enjoyable use.
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Espresso Machine SEM 1100 A2 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information about the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by every person charged with the operation of the appliance.
Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any future owners.
Copyright
62
This documentation is copyright protected. All rights, including those of photographic reproduction, duplication and distribution
by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially, as well as substantive and technical changes, are reserved.
SEM 1100 A2
Limited liability
All technical information, data and information for installation and operation con­tained in these operating instructions corresponds to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob­serve these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Warnings
In the extant operation instructions the following warnings are used:
WARNING A warning of this risk level signifi es a potentially dangerous
situation.
If the risk situation is not avoided it can lead to injuries.
The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning of this risk level signifi damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
The directives in this warning are there to avoid property damage.
GB MT
es potentially property
SEM 1100 A2
NOTICE
A notice signifying additional information that assists in the operation of this appliance.
63
GB MT
Intended use
This appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and the heating of water. It is intended solely for use in domestic households. Do not use it for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed here.
WARNING Risk from unintended use!
Risks can come from the appliance if it is used for unintended purposes and/ or other types of use.
Use this appliance exclusively for its intended purposes.
Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The oper
Safety
In the chapter “Safety Notices” you will receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.
ator alone bears liability.
Safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in ex­perience and/or kno for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli- ance.
64
wledge unless they are supervised by a person responsible
SEM 1100 A2
Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition warranty claims become void.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock!
Ne
ver touch the appliance with wet or moist hands.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Risk of Burns! During use, some par Hot vapour plumes are formed when the product is in use. Take care to ensure
that you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam. Connect the appliance only to corr
sockets.
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Compliance with the safety requirements can only be assured by using original
eplacement parts.
r Protect the appliance from moisture and liquid penetration. Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of
temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators). NEVER submer Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance. Do not oper
or around 0° C. Should the water in the pipes or the water tank freeze, the appliance could be damaged.
Ne
ver operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for
indoor use.
se the appliance in water or other liquids.
ate the appliance in rooms where the temperatures are below
ts become very hot!
ectly installed and earthed mains power
GB MT
SEM 1100 A2
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may only be carried
out by a cutomer service department authorized by the manufacturer
wise no additional warranty claims can be considered for subsequent
other
damages.
65
GB MT
Items supplied / Transport inspection
WARNING Risk of suff ocation!
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation! The appliance is deliv
Espresso Machine Sieve carrier large espresso sieve small espresso sieve Measuring spoon with compactor Operating Instructions
NOTICE
Check the contents to make sure everything is available and there are no
signs of visible damage.
If the contents ar
or transportation, contact the service hotline.
ered with the following components as standard:
e not complete, or are damaged due to defective packaging
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
66
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appli-
operly for return.
ance pr
SEM 1100 A2
Operating componentse
1 Water tank 2 Steam regulation knob 3 On/Off switch 4 Green heating-up control lamp 5 Rotary switch 6 Compactor 7 Recess for the red fl oat 8 Drip grill 9 Measuring spoon with compactor 0 small espresso sieve q large espresso sieve w Sieve carrier e Sieve blocker r Drip tray t Hot water shower z Milk foamer u Grip i Red heating-up control lamp
GB MT
Technical data
Voltage 220 - 240 V ˜ 50 Hz
Nominal performance 1100 W
Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar)
Water tank (Max) 1.5 Litres
Energy consumption in standby mode until automatic switch-off
Energy consumption in off -mode 0 Wh
SEM 1100 A2
approx. 31.3 Wh
67
GB MT
Commissioning
Clean the sieve holder 1) w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q, the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning and Care”.
Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains 2) power socket is in the vicinity.
Insert the drip grill 3) 8 so that the red fl oat can protrude through the recess 7 in the drip grill 8.
Insert the plug into a mains power socket.4) Proceed as follows before the fi rst use, so as to clean the internal pipelines:5) Allow suffi cient water for about 5 cups of coff ee to fl ow through the appli-6)
ance. Refer to the chapter “Operation”. Let steam generate for about 30 seconds. Refer to the chapter “Operation”.7)
NOTICE
On the fi rst use it may be that the pump is already audibly working, noises
occur, but still no water is coming out of the appliance. In this case, turn
the steam contr
the pipelines of the appliance (the function rotary switch 5 stands at the
position „
noises disappear and water fl ows from the appliance.
“). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the
ol switch 2 in the direction “+” so that air can escape from
Operation
Filling the water tank
NOTICE
Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
Pull the water tank 1) 1 upw Fill it with water to at least the Min. marking. Never fi ll it with more water than up to the Max marking.
Push the water tank 2) 1 back into the appliance so that it slides into the appli­ance on the rails and sits fi rmly.
You can also fi ll the water tank 1 without having to r ance. Simply open the water tank lid and fi ll it with water from a bottle etc. Ensure that no water runs beside the water tank 1.
68
ard and out, open the lid and fi ll it with water:
emove it from the appli-
SEM 1100 A2
Heating up before every use
Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up.
Switch the appliance on with the 1) on/off switch 3. The rotary switch 5 is at the position „
The red heating-up control lamp 2) i glows. Wait until the green heating-up control lamp 3) 4 glows.
You can now make an espresso / cappuccino.
“.
Heating up after an extended downtime
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
Fill the water tank 1) 1 with water. Place either the large 2) q or the small espresso sieve 0 in the sieve carrier
w. Insert the sieve carrier 3) w into the appliance by placing it at the marking
“INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”. Place a cup under the sieve carrier 4) w. Close the steam regulation knob 5) 2 (turn it as far as it will go in the direction
“ - “). Switch the appliance on with the on/off switch 6) 3. The red heating-up control lamp 7) i glows.
Turn the rotary switch 8) 5 to the position “ into the appliance. As soon as water fl ows from the sieve carrier opening, turn the rotary switch 5 back to the position “ ”.
As soon as the green heating-up control lamp 9) 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “
that you need to empty the cup in between. For this, briefl y stop the process. After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “10) Wait until the green heating-up control lamp 11) 4 glows again. The warming-up
is concluded. You can now prepare espresso.
”. Allow the water to fl ow for about 1 minute. It may be
”. The pump begins to pump water
GB MT
”.
SEM 1100 A2
69
GB MT
Preparing Espresso
NOTICE
If, before starting to make the espresso, you have taken hot steam from the machine, we recommend you draw a little hot water before commencing with the espr burnt. Hold an empty cup under the milk frother z. Turn the steam control knob 2 in the direction "+". Turn the function rotary knob 5 to the position
" so that hot water fl ows out of the nozzle. Wait a few seconds before
" turning the function rotary knob 5 back to to the position " ". Then turn the steam control knob 2 back to closed (in the direction "-").
NOTICE
Always ensure that the espresso sieve 0 q is clean and fr powder residues.
When the appliance is heated-up: 1) To prepare an espresso, place the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w. To prepare two espressos, place the large espresso sieve q in the sieve carrier w.
Fill the small espresso sieve 2) 0 to the max marking with espresso powder. This equates to approx. 7g of powder or a levelled measuring spoon 9. or... Fill the large espresso sieve q to the max marking with espresso powder. This equates to about 7g + 7g of powder or two levelled measuring spoons 9.
Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 3) 6. Then, if necessary, fi ll it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is full up to the Max marking. Tamp the coff ee powder down once again.
esso preparation. If you do not, it may be that the coff ee tastes
ee of coff ee
70
NOTICE
Compaction of the coff ee powder is an essential process for the prepara- tion of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the
esso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso
espr powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more quickly and it creates very little crema.
SEM 1100 A2
Insert the sieve carrier 4) w into the appliance by placing it at the marking “IN­SERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
Place one (or two) cup(s) under the sieve carrier openings. We recommend 5) that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso does not cool so quickly.
As soon as the green heating-up control lamp 6) 4 glows, you can turn the ro­tary switch 5 to the position “
WARNING Never remove the sieve carrier w during the espresso output!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!!
Always ensure that the rotary switch 5 stands at "
the sieve carrier w.
NOTICE
This appliance is fi tted with a pre-brew function. This means that the hot
water, before it is pressed through the espresso powder, stands for a short
time in the fi
When the cup(s) are fi lled to the desired quantity (about 20 ml), turn the 7) rotary switch 5 back to the position “
You can now drink the espresso.
Switch the appliance off with the on/off switch 8) 3.
NOTICE
After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
After every use remove the espresso powder from the espresso sieve 9) 0 q. R
emove the sieve holder w from the appliance. Flip the sieve blocker e upwards so that the espresso sieve 0 q cannot fall out of the sieve holder w. Now empty the espresso sieve 0 q. Always dispose of the espresso powder or espresso pads in an environmentally friendly manner, for example, with the organic waste.
lter holder. This refi nes the aroma of the espresso.
”. The espresso fl ows into the cup(s).
" before you remove
”.
GB MT
SEM 1100 A2
NOTICE
Absolutely clean the hot water shower t af chapter "Cleaning and Care".
ter every use. Refer to the
71
GB MT
NOTICE
Regularly empty the drip tray r, at the latest when the r recess 7 of the drip grill 8 is visible.
NOTICE
You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only espresso pads that correspond to the ESE standard. The ESE standard is
stem accepted by the leading manufacturers of espresso pads, which
a sy makes possible the simple and clean preparation of espresso.
Preparing Cappuccino
WARNING Be careful when working with steam for the milk foam produc-
tion!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
Always operate the steam regulation knob 2 slo
Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to third with 1) cold milk.
Ensure that the steam regulation knob 2) 2 is closed (turn it as far as it will go in the direction “-”).
Push the milk foamer 3) z out to the side. Thereby, take hold of it only by the grip u.
Turn the rotary switch 4) 5 to the position “ control lamp 4 glows.
Hold an empty container under the milk frother 5) z. Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from the nozzle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is cleaned.
ed fl oat in the
wly.
”. Wait until the green heating-up
72
SEM 1100 A2
When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 6) 2 in the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away.
Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk tempera-7) ture, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby, hold the frothing container at a slight angle.
Slowly turn the steam control knob 8) 2 in the direction “+”. Rotate the container for frothing in a circular motion and hold the tip of the 9)
nozzle just below the surface of the milk: deep enough so that the milk does not spray in all directions and high enough so that a thick foam is produced. Done properly, a deep buzzing sound is audible.
As the milk froth rises place the nozzle deeper in the milk, to froth up the next 10) “layer” and to avoid a burnt taste in the foam.
Finally, insert the nozzle completely and close the steam control knob 11) 2 a little, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle, so that the milk gently spins around while it is being stirred with the nozzle.
When the milk foam has the desired consistency and temperature, switch the 12) steam control knob 2 off (up to the stop in the “-” direction).
First then remove the nozzle from the milk. 13) Turn the rotary switch 14) 5 to the position “
NOTICE
For the preparation of cappuccino always use bigger cups than for espresso, because foamed milk will be added.
or the preparation of a cappuccino, proceed exactly as you would for an 15)
F espresso (see chapter “Preparing espresso“/ the heating up is no longer nec­essary). Allow the water to pass through only for about twice as long as an espresso (about 40 ml).
Switch the appliance off with the on/off switch 16) 3.
”.
GB MT
SEM 1100 A2
NOTICE
After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuc-17) cino is no cocoa powder.
w ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with
73
NOTICE
You can also use the milk frother z to heat up other liquids, such as cocoa or tea.
NOTICE
Absolutely clean the milk frother z af "Cleaning and Care".
ter every use. Refer to the chapter
GB MT
Tips for the milk froth
In principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk. However, some types of milk can only be frothed with limitations.
Skimmed or low-fat milk does not burn as easily as whole milk, but with a too low fat content there is a risk that the milk froth will not be good. Therefore, if possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content.
W
ell chilled milk can be frothed better than less cold. Do not froth milk up a second time, otherwise it could burn on. Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espresso. Thus, larger bubbles burst and still fl uid milk falls to the bottom. You can then pour the fi
Generating hot water
When the appliance is heated-up:1) Place a cup under the milk frother 2) z. When the green heating-up control lamp 3) 4 glows, turn the steam control
knob 2 to the position “+”. Turn the rotary switch 4) 5 to the position “
zle. If you wish to interrupt the hot water supply, turn the steam control knob 5) 2
off (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at the position “
Switch the appliance off with the on/off switch 6) 3.
ne froth onto the espresso.
”. Hot water fl ows from the noz-
”.
74
NOTICE
After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
SEM 1100 A2
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. Risk of electric shock!
ays allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of
Alw Burns!
NEVER submer shock!
Cleaning the milk frother
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance. These could damage the upper surfaces of the appliance.
Place an empty container under the milk frother 1) z. Immediately after use turn the steam control knob 2) 2 to the position “+ “ and,
for a few seconds, allow the steam to escape. Turn the steam control knob 3) 2 off (as far as it will go in the direction “-”),
switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket. Allow the nozzle to cool down.4) Remove the nozzle and clean it thoroughly in warm water.5) Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with 6)
a needle. Clean the steam delivery tube of the milk frother 7) z with a damp cloth. Replace the nozzle back onto the steam supply pipe.8)
se the appliance in water or other liquids. Risk of electric
GB MT
Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower t after each use:
After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve 1) holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist cloth so that all powder residues are removed.
Then place an empty cup under the hot water shower 2) t and turn the function rotary knob 5 to the position „
t and it fl ushes the last remaining powder residues out. With this, the water can spray a little.
After about 20 seconds place the function rotary knob 3) 5 back to the position „
“ and switch the appliance off with the On/Off switch 3.
SEM 1100 A2
“. Water fl ows from the hot water shower
75
GB MT
Cleaning accessories
Clean the fi lter holder 1) w, the two coff ee fi lters 0 q, the water tank 1, the measuring scoop 9 and the drip tray 8 in warm water.
NOTICE
If you put detergent into the water, it may have a negative eff ect on the taste of the espresso. If the stains can only be removed with detergent, always
rinse the items af Dry all parts well.2) The drip tray 3) r is suitable for cleaning in the dishwasher.
terwards with lots of clean water.
Cleaning the appliance
Clean the housing with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth.
Descaling the appliance
Regularly descale the appliance. The appliance should be descaled after about 200 espresso preparations. Depending on the hardness of the water in your area, this fi gure may diff er.
For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler.
If you do not have a descaler, you can proceed as follows:
Fill the water tank 1) 1 to the marking MAX. Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drug-2)
stores or chemists) into the water. Replace the water tank 3) 1 into the appliance. Switch the appliance on with the on/off switch 4) 3. The rotary switch 5 must
be in the position “
”. The steam control knob 2 is closed.
76
SEM 1100 A2
Insert the sieve carrier 5) w, WITHOUT espresso powder, into the appliance and place a cup under the sieve carrier w. As soon as the green heating-up
control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “ Let about 2 cups (coff ee cups) of water pass through and then stop the process.6) Hold a container under the milk frother 7) z. Place the rotary switch 8) 5 at the position “
ing-up control lamp 4 glows. Slowly turn the steam control knob 2 to the position “+ “. Allow the appliance to create steam for about 2 minutes.
After 2 minutes close the steam control knob 9) 2, set the rotary switch 5 to the position “
Let the scaling agent take eff ect for about 15 minutes.10) Repeat the steps 4 - 10 three times.11)
Then place the rotary switch 12) 5 at the position “ through until the water tank 1 is empty.
Rinse the water tank 13) 1 with clean water and then fi ll it with clean water up to the Max marking.
Turn the rotary switch 14) 5 to the position “ up control lamp 4 glows.
Allow the water to run through.15) Repeat the steps 13 - 15 three times.16) Fill the water tank 17) 1 with water once again. Turn the rotary switch 18) 5 to the position “ Hold a container under the milk frother 19) z and slowly rotate the steam control
knob 2 to the position “+” as soon as the green heating-up control lamp 4 glows.
After about 1 minute close the steam control knob 20) 2, set the rotary switch 5 to the position “
” and switch the appliance off .
” and switch the appliance off .
” and wait until the green heat-
” and let the solution fl ow
” as soon as the green heating-
”.
”.
GB MT
SEM 1100 A2
NOTICE
After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
77
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
GB MT
The espresso no longer fl ows out
the espresso drips over the edges of the sieve carrier w instead of from the openings.
The espresso is cold.
• The espresso powder is too moist and/or compressed too tight.
No water in the water tank 1.• Fill the water tank 1 with water.
• The holes in the sieve carrier openings are blocked.
The sieve carrier w is not correctly inserted.
• The sieve carrier openings are blocked.
There are espresso powder residues on the edges of the sieve carrier w.
• The appliance was not preheated.
The green heating-up control lamp 4 has not yet glowed.
• Reprepare the espresso, however, this time do not compress it so tightly, or exchange it completely.
Clean the sieve carrier w.
Correctly insert the sieve carrier w.
Clean the sieve carrier w.
Clean the espresso powder residues from the edges of the sieve carrier w.
• Preheat the appliance.
Wait until the green heating-up control lamp 4 glows.
Noisy operation of the pump.
78
• The cups were not prewarmed. • Prewarm the cups.
The water tank 1 is empty. Fill the water tank 1 with water.
The water tank 1 is not properly inserted, meaning that water cannot enter into the appliance.
Correctly insert the water tank 1.
SEM 1100 A2
The crema is too light (the espresso runs quickly out of the sieve carrier w)
• too little espresso powder. • Use more espresso powder.
• The espresso powder is too coarsely ground.
• too much espresso powder. • Use less espresso powder.
• Use only the espresso powder specially manufactured for espresso.
The crema is too dark (the espresso runs slowly out of the sieve carrier w)
The milk does not foam.
• The powder is too fi nely ground or moist.
• The sieve is blocked. • Clean the sieve.
• The milk is not cold enough. • Use milk from the refrigerator.
The milk foamer z is dirty. • Clean the milk foamer z.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
• Use only the espresso powder specially manufactured for espresso.
GB MT
SEM 1100 A2
79
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
GB MT
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
oduct is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
This pr warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 66926
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66926
Importer
80
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SEM 1100 A2
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . .89
Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Tipps für den Milchschaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Heißes Wasser erzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
DE
AT
CH
Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
SEM 1100 A2
81
DE AT
CH
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von
SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem mo­dernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Espressomaschine SEM 1100 A2 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den be­stimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
82
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbei­tung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und techni­sche Änderungen vorbehalten.
SEM 1100 A2
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt­nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver­wendet:
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög-
liche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mög
lichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
83
DE AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haus­halten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
Sicherheit
In dem Kapitel „Sicherheitshinweise“ erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um­gang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein un­sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher­heitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schä- den. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
84
fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
SEM 1100 A2
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahr tieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
F
assen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu v
ermeiden. Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß! Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie
darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Ab­stand zum Dampf.
Schließen Sie das Ger Netzsteckdose an.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
füllen werden.
er Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). T
auchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals
am Kabel. Lassen Sie das Ger Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben. Betr
eiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter oder um 0°C befi nden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im W
assertank, kann das Gerät beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwen- dung in Innenräumen vorgesehen.
en für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan-
ät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
ät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
85
DE AT
CH
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden k
ein Garantieanspruch mehr.
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Ger
ät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Espressomaschine Siebträger großes Espressosieb kleines Espressosieb Messlöff el mit Stopfer Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateri­alien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und ver­ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma­terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
erpacken zu können.
v
86
SEM 1100 A2
Bedienelemente
1 Wassertank 2 Dampfregulierungsschalter 3 Ein-/Aus-Schalter 4 grüne Aufheizkontrollleuchte 5 Funktionsdrehschalter 6 Stopfer 7 Aussparung für den roten Schwimmer 8 Abtropfgitter 9 Messlöff el mit Stopfer 0 kleines Espressosieb q großes Espressosieb w Siebträger e Siebblockierer r Tropfenauff angschale t Heißwasserdusche z Milchaufschäumer u Griff i rote Kontrollleuchte
DE
AT
CH
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ˜ 50 Hz
Nennleistung 1100 W
Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)
Wasserbehälter (Max) 1,5 Liter Energieverbrauch im Bereitschafts-
zustand bis zur automatischen Abschaltung
Energieverbrauch im Aus-Zustand 0 Wh
SEM 1100 A2
ca. 31,3 Wh
87
DE AT
CH
Erste Inbetriebnahme
Reinigen Sie den Siebträger 1) w, den Messlöff el 9, die Espressosiebe 0 q, das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten 2) Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
Setzen Sie das Abtropfgitter 3) 8 so ein, dass der rote Schwimmer durch die Aussparung 7 im Abtropfgitter 8 ragen kann.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.4) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen 5)
Leitungen zu reinigen: Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso durch das Gerät laufen. Lesen Sie 6)
hierzu das Kapitel „Bedienung“. Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel 7)
„Bedienung“.
HINWEIS
Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbei- tet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt. In diesem F „+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (der
Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „ Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus.
all drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung
“). Nach etwa 20
Bedienung
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließ- lich frisches Trinkwasser.
Ziehen Sie den W und füllen Sie ihn mit Wasser: Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein.
Schieben Sie den Wassertank 2) 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt.
Sie können den Wassertank 1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät abnehmen. Öff nen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser neben den Wassertank 1 läuft.
88
assertank 1) 1 nach oben heraus, öff nen Sie den Deckel
SEM 1100 A2
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen.
Schalten Sie das Gerät am 1) Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „
Die rote Kontrollleuchte 2) i leuchtet. Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 3) 4 leuchtet.
Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
“.
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender­maßen auf:
Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1) 1. Legen Sie das große 2) q oder das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger
w. Setzen Sie den Siebträger 3) w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-
rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 4) w. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 5) 2 zu (bis zum Anschlag in Rich-
tung „ - “ drehen). Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 6) 3 an. Die rote Kontrollleuchte 7) i leuchtet.
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 8) 5 auf die Position „ pe beginnt, Wasser in das Gerät zu pumpen. Sobald das Wasser aus den Siebträger-Öff nungen tritt, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “.
Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 9) 4 leuchtet, drehen Sie den Funk­tionsdrehschalter 5 auf die Position „
Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang.
Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Po-10) sition „
Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 11) 4 wieder leuchtet. Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
“.
“. Lassen Sie das Wasser ca. 1
DE
AT
CH
“. Die Pum-
SEM 1100 A2
89
Espresso zubereiten
HINWEIS
Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espressozubereitung etwas heißes W brannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Drehen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ Wasser aus der Düse tritt. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “ drehen. Drehen Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 wieder zu (in Richtung „-“).
asser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso ver-
“, so dass heißes
DE AT
CH
HINWEIS
Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb 0 q sauber ist und v Espressopulver-Resten befreit ist.
Wenn das Gerät aufgeheizt ist: 1) Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w ein. Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb q in den Siebträger w ein.
Füllen Sie das kleine Espressosieb 2) 0 bis zur Max-Markierung mit Espresso­pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöff el 9. oder... Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espresso­pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöff eln
9. Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 3) 6. Füllen
Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb 0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut.
HINWEIS
Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
t der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
so läuf Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht nur wenig Crema.
on
90
SEM 1100 A2
Setzen Sie den Siebträger 4) w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie­rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öff nungen. Wir 5) empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Es­presso nicht so schnell abkühlt.
Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 6) 4 leuchtet, können Sie nun den Funk­tionsdrehschalter 5 auf die Position „
Tasse(n).
WARNUNG Entnehmen Sie niemals den Siebträger w während der Espres-
soausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
Stellen Sie immer sicher, dass der Funktionsdrehschalter 5 auf „ bevor Sie den Siebträger w entfernen.
HINWEIS
Dieses Gerät ist mit einer Vorbrühfunktion ausgestattet. Das bedeutet, dass das heiße Wasser, bevor es durch das Espressopulver gedrückt wird, für
urze Zeit im Siebträger steht. Dies verfeinert das Aroma des Espressos.
k
Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), dre-7) hen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „
Sie können den Espresso nun trinken.
Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 8) 3 aus.
“ drehen. Der Espresso läuft in die
“ steht,
“.
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
HINWEIS
Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espresso-9) sieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebtr den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0 q. Entsorgen Sie das Espressopulver oder die Espressopads immer umwelt­gerecht, zum Beispiel im Bioabfall.
HINWEIS
Reinigen Sie die Heißwasserdusche t unbedingt nach jedem Gebr Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“.
äger w aus dem Gerät. Klappen Sie
auch.
91
DE AT
CH
HINWEIS
Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauff angschale r, spätestens jedoch,
enn der rote Schwimmer in der Aussparung 7 des Abtropfgitters 8 zu
w sehen ist.
HINWEIS
Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwen- den. Verwenden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen. Bei dem ESE-Standar Pads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere Zubereitung von Espresso möglich macht.
Cappuccino zubereiten
WARNUNG Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschau-
merzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
Bedienen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 immer langsam.
d handelt es sich um ein von führenden Espresso-
92
Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (v einem Drittel mit kalter Milch.
Stellen Sie sicher, dass der Dampfregulierungsschalter 2) 2 zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
Schieben Sie den Milchaufschäumer 3) z zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff u an.
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 4) 5 auf die Position „ bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer 5) z. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/ Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren des Gerätes gereinigt.
Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungs-6) schalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das Wasser aus dem Gefäß weg.
Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur 7) zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die Milch. Halten Sie den Aufschäumbeälter dabei ein wenig schräg.
orzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu 1)
“. Warten Sie,
SEM 1100 A2
Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 8) 2 in Richtung „+“. Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die 9)
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfl äche: tief genug, dass die Milch nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum erzeugt wird. Machten Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu hören.
Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die nächs-10) te „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu vermeiden.
Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampf-11) regulierungsschalter 2 etwas zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt, während sie mit der Düse umgerührt wird.
Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, dre-12) hen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch. 13) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 14) 5 auf die Position „
HINWEIS
Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
Gehen Sie für die Zuber Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Auf­heizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser nur ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 16) 3 aus.
eitung des Cappuccinos genauso vor, als würden 15)
“.
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
HINWEIS
Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. 17) Der Cappuccino ist nun fer mit Kakaopulver bestreuen.
HINWEIS
Sie können mit dem Milchaufschäumer z auch ander Kakao oder Tee erhitzen.
HINWEIS
Reinigen Sie den Milchaufschäumer z unbedingt nach jedem Gebr Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“.
tig. Sie können ihn nach belieben zuckern oder ihn
e Flüssigkeiten, wie
auch.
93
DE AT
CH
Tipps für den Milchschaum
Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reis- milch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen auf­schäumen.
Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt. Benutz 1,5% Fettanteil.
Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt. Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch fl
üssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.
Heißes Wasser erzeugen
Wenn das Gerät aufgeheizt ist:1) Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer 2) z. Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 3) 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfre-
gulierungsschalter 2 auf „ + “. Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 4) 5 auf die Position „
ser tritt aus der Düse aus. Wenn Sie die Heißwasserabgabe unterbrechen wollen, stellen Sie den Funkti-5)
onsdrehschalter 5 auf die Position „ gulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 6) 3 aus.
en Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder
“. Heißes Was-
“ und drehen Sie dann den Dampfre-
94
HINWEIS
Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
SEM 1100 A2
Reinigen und Pfl egen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ge- rät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Ger brennungsgefahr!
T
auchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
ät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Ver-
Milchaufschäumer reinigen
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit- tel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfl äche des Gerätes an.
Stellen Sie einen leer Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2) 2 direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 3) 2 zu (bis zum Anschlag in Rich-
tung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
Lassen Sie die Düse abkühlen.4) Ziehen Sie die Düse ab und reinigen Sie diese sorgfältig in warmen Wasser.5) Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie 6)
es gegebenenfalls mit einer Nadel. Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers 7) z mit einem
feuchten Tuch. Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf.8)
en Behälter unter den Milchaufschäumer 1) z.
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
95
DE AT
CH
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch:
Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträ-1) ger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwas­serdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden.
Stellen Sie dann eine leere Tasse unter die Heißwasserdusche 2) t und drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
Heißwasserdusche t aus, und spült letzte Pulverreste heraus. Hierbei kann das Wasser ein wenig spritzen.
Stellen Sie nach ca. 20 Sekunden den Funktionsdrehschalter 3) 5 wieder in die Position „
“ und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
Zubehörteile reinigen
Reinigen Sie den Siebträger 1) w, die beiden Espressosiebe 0 q, den Wasser­tank 1, den Messlöff el 9 und das Abtropfgitter 8 in warmen Wasser.
HINWEIS
Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge- schmack des Espressos beeinfl usst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die T
klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile.2) Die Tropfenauff angschale 3) r ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
“. Wasser tritt aus der
eile hinterher immer mit viel
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch.
Gerät entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 200 Espressozubereitungen sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen.
Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen. Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen:
96
Füllen Sie den Wassertank 1) 1 bis zur Max-Markierung. Lösen Sie darin 2 Löff el (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien 2)
oder Apotheken) auf. Setzen Sie den Wassertank 3) 1 in das Gerät ein.
SEM 1100 A2
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 4) 3 ein. Der Funktionsdrehschal­ter 5 muss auf der Position „ “ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2 ist zugedreht.
Setzen Sie den Siebträger 5) w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stel­len Sie eine Tasse unter den Siebträger w. Sobald die grüne Aufheizkont­rollleuchte 4 leuchtet, stellen Sie den den Funktionsdrehschalter 5 auf die
Position „ Lassen Sie ca. 2 Tassen (Kaff eetassen) Wasser durchlaufen und stoppen Sie 6)
dann den Vorgang. Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 7) z. Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 8) 5 auf die Position „
Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2 Minu- ten Dampf erzeugen.
Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregulierungsschalter 9) 2 zu, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „
Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.10) Wiederholen Sie die Schritte 4 - 10 drei mal.11)
Stellen Sie dann den Funktionsdrehschalter 12) 5 auf die Position „ lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 1 leer ist.
Spülen Sie den Wassertank 13) 1 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares Wasser bis zur Max-Markierung ein.
Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 14) 5 auf die Position „ grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
Lassen Sie das Wasser durchlaufen.15) Wiederholen Sie die Schritte 13 - 15 drei mal.16) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 17) 1. Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 18) 5 auf die Position „ Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 19) z und drehen Sie lang-
sam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “ , sobald die grüne Aufheiz­kontrollleuchte 4 leuchtet.
Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 20) 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „
“.
“ und warten
“ und schalten Sie das Gerät aus.
“ und
“, sobald die
“.
“ und schalten Sie das Gerät aus.
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
HINWEIS
Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
97
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
• Den Espresso neu zubereiten,
• Das Espressopulver ist zu feucht und/oder zu fest gepresst.
dabei das Espressopulver jedoch nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen.
DE AT
CH
Der Espresso läuft nicht mehr heraus
Der Espresso tropft über die Ränder des Siebträ­gers w anstatt aus den Öff nungen.
Der Espresso ist kalt.
• Kein Wasser im Wassertank
1.
• Die Löcher der Siebträger­Öff nungen sind verstopft.
• Der Siebträger w wurde nicht korrekt eingesetzt.
• Die Siebträger-Öff nungen sind verstopft.
• Es befi nden sich Espressopul­verreste auf dem Rand des Siebträgers w.
• Das Gerät wurde nicht vorge­heizt.
• Die grüne Aufheizkontrollleuch­te 4 hat noch nicht geleuchtet.
• Die Tassen wurden nicht vorge­wärmt.
• Wasser in den Wassertank 1 füllen.
• Siebträger w reinigen.
• Siebträger w richtig einsetzen.
• Siebträger w reinigen.
• Rand des Siebträgers w von Espressopulverresten befreien.
• Gerät vorheizen.
• Warten, bis die grüne Aufheiz­kontrollleuchte 4 leuchtet.
• Tassen vorwärmen.
Geräuschvoller Betrieb der Pumpe.
98
• Der Wassertank 1 ist leer.
• Der Wassertank 1 ist nicht richtig eingesetzt, so dass das Wasser nicht in das Gerät gelangt.
• Wasser in den Wassertank 1 füllen.
• Wassertank 1 richtig einsetzen.
SEM 1100 A2
Loading...