Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
2
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög-
liche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu v
ermeiden.
SEM 1100 A2
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sac
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
hschaden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer V
dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE
AT
CH
erwen-
SEM 1100 A2
3
DE
AT
CH
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Espressomaschine
▯ Siebträger
▯ großes Espressosieb
▯ kleines Espressosieb
▯ Messlöff el mit Stopfer
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder dur
.
ch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Ger
verpacken zu können.
4
ät im Garantiefall ordnungsgemäß
SEM 1100 A2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schä-
den. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Ger
Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten phy
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Lassen Sie R
dem Kundenservice dur
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
F
achpersonal oder dem K
vermeiden.
■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß!
■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie
dar
auf, dass Sie sich nicht daran v
stand zum Dampf.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an.
eparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
chführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
DE
AT
CH
ät nicht in
undenservice austauschen, um Gefährdungen zu
erbrühen! Halten Sie ausreichenden Ab-
SEM 1100 A2
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gew
erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schw
ankungen und zu nahen W
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
ährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
ärmequellen (Öfen, Heizkörper).
5
DE
AT
CH
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals
am Kabel.
■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Ger
■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter
oder um 0°C befi nden. Bei Gefrier
Wassertank, kann das Gerät beschädigt werden.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwen-
dung in Innenräumen vor
HINWEIS
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisier
besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
ät zu betreiben.
Geräteelemente
1 Wassertank
2 Dampfregulierungsschalter
3 Ein-/Aus-Schalter
4 grüne Aufheizkontrollleuchte
5 Funktionsdrehschalter
6 Stopfer
7 Aussparung für den roten Schwimmer
8 Abtropfgitter
9 Messlöff el mit Stopfer
0 kleines Espressosieb
q großes Espressosieb
w Siebträger
e Siebblockierer
r Tropfenauff angschale
t Heißwasserdusche
z Milchaufschäumer
u Griff
i rote Kontrollleuchte
en des Wassers in den Leitungen oder im
gesehen.
ten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
6
SEM 1100 A2
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nennleistung1100 W
Pumpendruckca. 1,5 MPa (15 bar)
Wasserbehälter (Max)1,5 Liter
Energieverbrauch im Bereitschafts-
zustand bis zur automatischen
Abschaltung
Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
Erste Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger w, den Messlöff el 9, die Espressosiebe 0 q,
das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und
Pfl egen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten
Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie das Abtropfgitter 8 so ein, dass der rote Schwimmer durch die
Aussparung 7 im Abtropfgitter 8 ragen kann.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
5) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
6) Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso durch das Gerät laufen. Lesen Sie
hierzu das Kapitel „Bedienung“.
7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel
„Bedienung“.
DE
AT
CH
ca. 31,3 Wh
0 W
SEM 1100 A2
HINWEIS
► Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbei-
tet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein W
In diesem Fall drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung
„+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (der
Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „
Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwinden und Wasser
tritt aus dem Gerät aus.
asser aus dem Gerät kommt.
“). Nach etwa 20
7
DE
AT
CH
Bedienung
Wassertank befüllen
HINWEIS
► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließ-
lich frisches Trinkw
1) Ziehen Sie den Wassertank 1 nach oben heraus, öff nen Sie den Deckel
und füllen Sie ihn mit Wasser:
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein.
2) Schieben Sie den Wassertank 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den
Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt.
■ Sie können den Wassertank 1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät
abnehmen. Öff
Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser
neben den Wassertank 1 läuft.
Aufheizen nach längerer Standzeit/
bei erster Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgendermaßen auf:
1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1.
2) Legen Sie das große q oder das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w.
3) Setzen Sie den Siebträger w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis
zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger w.
5) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an.
7) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet.
8) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
pe beginnt, Wasser in das Gerät zu pumpen. Sobald das Wasser aus den
Siebträger-Öff nungen tritt, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder
auf die Position „“.
9) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren
müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang.
asser.
nen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie
“. Die Pum-
“. Lassen Sie das Wasser ca. 1
8
SEM 1100 A2
10) Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Position „“.
11) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 wieder leuchtet.
Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät
aufheizen.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter
5 steht auf der Position „
2) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet.
3) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
“.
Espresso zubereiten
HINWEIS
► Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine
bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espr
heißes Wasser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso
verbrannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“.
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
heißes Wasser aus der Düse tritt. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie
den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „“ stellen. Drehen
Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 wieder zu (in Richtung „-“).
DE
AT
CH
essozubereitung etwas
“, so dass
SEM 1100 A2
HINWEIS
► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb 0 q sauber ist und von
Espressopulv
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb 0 in
den Siebträger w ein.
Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb q in den
Siebträger w ein.
2) Füllen Sie das kleine Espressosieb 0 bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöff el 9.
oder...
Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln 9.
er-Resten befreit ist.
9
DE
AT
CH
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 6. Füllen
Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb
0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver
danach erneut.
HINWEIS
► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wir
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es
entsteht nur wenig Crema.
4) Setzen Sie den Siebträger w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur
Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öff nungen. Wir empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Espresso
nicht so schnell abkühlt.
6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, können Sie nun den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
Tasse(n).
WARNUNG
Entnehmen Sie niemals den Siebträger w während der Espres-
soausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
► Stellen Sie immer sicher, dass der Funktionsdrehschalter 5 auf „
bevor Sie den Siebträger w entfernen.
d das Espressopulver sehr stark gepresst,
“ drehen. Der Espresso läuft in die
“ steht,
10
HINWEIS
► Dieses Gerät ist mit einer Vorbrühfunktion ausgestattet. Das bedeutet, dass
das heiße Wasser, be
kurze Zeit im Siebträger steht. Dies verfeinert das Aroma des Espressos.
7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), drehen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „
Sie können den Espresso nun trinken.
8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
vor es durch das Espressopulver gedrückt wird, für
“.
SEM 1100 A2
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espressosieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebträger w aus dem Gerät. Klappen Sie
den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus
dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0 q. Entsorgen Sie das Espressopulver oder die Espressopads immer umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall.
HINWEIS
► Reinigen Sie die Heißwasserdusche t unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das K
HINWEIS
► Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauff angschale r, spätestens jedoch,
wenn der ro
sehen ist.
HINWEIS
► Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwen-
den. Verw
Bei dem ESE-Standard handelt es sich um ein von führenden EspressoPads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere
Zubereitung von Espresso möglich macht.
te Schwimmer in der Aussparung 7 des Abtropfgitters 8 zu
enden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen.
Cappuccino zubereiten
DE
AT
CH
apitel „Reinigen und Pfl egen“.
SEM 1100 A2
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschaum-
erzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
► Bedienen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 immer langsam.
1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vor
einem Drittel mit kalter Milch.
2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregulierungsschalter 2 zugedreht ist (bis
zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
3) Schieben Sie den Milchaufschäumer z zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei
nur am Griff u an.
4) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie
langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/
Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im
Inneren des Gerätes gereinigt.
zugsweise aus rostfreiem Stahl) zu
“. Warten Sie,
11
DE
AT
CH
6) Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten
Sie das Wasser aus dem Gefäß weg.
7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur
zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die
Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg.
8) Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“.
9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfl äche: tief genug, dass die Milch
nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum erzeugt wird. Machten Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu hören.
10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die
nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu vermeiden.
11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 etwas zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie
den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt,
während sie mit der Düse umgerührt wird.
12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung
„ - “ drehen).
13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch.
14) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
HINWEIS
► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden
15)
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser nur ca. doppelt so lange
durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
“.
12
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor v
Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn
mit Kakaopulver bestreuen.
HINWEIS
► Sie können mit dem Milchaufschäumer z auch andere Flüssigkeiten, wie
akao oder Tee erhitzen.
K
orbereiteten Espresso.
SEM 1100 A2
HINWEIS
► Reinigen Sie den Milchaufschäumer z unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das K
apitel „Reinigen und Pfl egen“.
Tipps für den Milchschaum
■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reis-
milch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen aufschäumen.
■ Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht aller
aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder
1,5% Fettanteil.
■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte.
■ Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
■ Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espr
fl üssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.
Heißes Wasser erzeugen
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
2) Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer z.
3) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “.
4) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
ser tritt aus der Düse aus.
5) Wenn Sie die Heißwasserabgabe unterbrechen wollen, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
gulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
6) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
dings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut
esso geben. So platzen gr
“ und drehen Sie dann den Dampfre-
ößere Blasen und noch
“. Heißes Was-
DE
AT
CH
SEM 1100 A2
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
13
DE
AT
CH
Reinigen und Pfl egen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ge-
rät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Ver-
brennungsgefahr!
■ T
auchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
Milchaufschäumer reinigen
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit-
tel zur Reinigung des Gerätes. Diese gr
1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer z.
2) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
3) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
4) Lassen Sie die Düse abkühlen.
5) Ziehen Sie die Düse ab und reinigen Sie diese sorgfältig in warmen Wasser.
6) Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie
es gegebenenfalls mit einer Nadel.
7) Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers z mit einem
feuchten Tuch.
8) Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf.
eifen die Oberfl äche des Gerätes an.
14
SEM 1100 A2
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch:
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt
werden.
2) Setzen Sie den Siebträger w ohne eingesetzte Espressosiebe 0 q wieder ein.
3) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter die Heißwasserdusche t und drehen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
Heißwasserdusche t aus, und spült letzte Pulverreste heraus.
4) Stellen Sie nach ca. 20 Sekunden den Funktionsdrehschalter 5 wieder in
die Position „
5) Nehmen Sie den Siebträger w wieder ab.
“ und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
Zubehörteile reinigen
1) Reinigen Sie den Siebträger w, die beiden Espressosiebe 0 q, den Wassertank 1, den Messlöff el 9 und das Abtropfgitter 8 in warmen Wasser.
HINWEIS
► Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge-
schmack des Espressos beeinfl
mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel
klarem Wasser ab.
2) Trocknen Sie alle Teile.
3) Die Tropfenauff angschale r ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
DE
AT
CH
“. Wasser tritt aus der
usst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas
Spülmittel auf das Tuch.
Gerät entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 200 Espressozubereitungen sollte
das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann
dieser Wert abweichen.
Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen.
Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen:
1) Füllen Sie den Wassertank 1 bis zur Max-Markierung.
SEM 1100 A2
15
DE
AT
CH
2) Lösen Sie darin 2 Löff el (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien
oder Apotheken) auf.
3) Setzen Sie den Wassertank 1 in das Gerät ein.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 ein. Der Funktionsdrehschalter 5 muss auf der Position „
ist zugedreht.
5) Setzen Sie den Siebträger w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stellen
Sie eine Tasse unter den Siebträger w. Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte
4 leuchtet, stellen Sie den den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
6) Lassen Sie ca. 2 Tassen (Kaff eetassen) Wasser durchlaufen und stoppen Sie
dann den Vorgang.
7) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer z.
8) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. Drehen Sie langsam den
Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2 Minu-
ten Dampf erzeugen.
9) Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregulierungsschalter 2 zu, stellen Sie
den Funktionsdrehschalter 5 auf „
10) Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.
11) Wiederholen Sie die Schritte 4 - 10 drei mal.
12) Stellen Sie dann den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 1 leer ist.
13) Spülen Sie den Wassertank 1 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
14) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
15) Lassen Sie das Wasser durchlaufen.
16) Wiederholen Sie die Schritte 13 - 15 drei mal.
17) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 1.
18) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
19) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer z und drehen Sie lang-
sam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “ , sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
20) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum
Anschlag in Richtung „ - “ drehen), stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5
auf „
“ und schalten Sie das Gerät aus.
“ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2
“.
“ und warten
“ und schalten Sie das Gerät aus.
“ und
“, sobald die
“.
16
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
SEM 1100 A2
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
• Den Espresso neu
• Das Espressopulver ist zu feucht
und/oder zu fest gepresst.
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus.
• Kein Wasser im Wassertank 1.
• Wasser in den Wasser-
DE
AT
CH
zubereiten, dabei das Espressopulver jedoch nicht
so fest verdichten, oder
es ganz austauschen.
tank 1 füllen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträgers w anstatt aus den
Öff nungen.
Der Espresso ist kalt.
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe.
• Die Löcher der SiebträgerÖff nungen sind verstopft.
• Der Siebträger w wurde nicht
korrekt eingesetzt.
• Die Siebträger-Öff nungen sind
verstopft.
• Es befi nden sich Espressopulverreste auf dem Rand des
Siebträgers w.
• Das Gerät wurde nicht vorgeheizt.
• Die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 hat noch nicht geleuchtet.
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
• Der Wassertank 1 ist leer.
• Der Wassertank 1 ist nicht
richtig eingesetzt, so dass das
Wasser nicht in das Gerät
gelangt.
• Siebträger w reinigen.
• Siebträger w richtig
einsetzen.
• Siebträger w reinigen.
• Rand des Siebträgers w
von Espressopulverresten
befreien.
• Gerät vorheizen.
• Warten, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte 4
leuchtet.
• Tassen vorwärmen.
• Wasser in den Wassertank 1 füllen.
• Wassertank 1 richtig
einsetzen.
SEM 1100 A2
17
DE
AT
CH
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem Siebträger w).
• zu wenig Espressopulver.
• Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
• Mehr Espressopulver
verwenden.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
Die Crema ist zu dunkel
(der Espresso läuft langsam aus dem Siebträger
w).
Die Milch schäumt nicht
auf.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
• zu viel Espressopulver.
• Das Pulver ist zu fein gemahlen
oder feucht.
• Das Sieb ist verstopft.• Sieb reinigen.
• Die Milch ist nicht kalt genug.
• Der Milchaufschäumer z ist
verschmutzt.
• Weniger Espressopulver
verwenden.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• Verwenden Sie Milch aus
dem Kühlschrank.
• Reinigen Sie den
Milchaufschäumer z.
18
SEM 1100 A2
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transpor
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément
aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photomécanique, la
reproduction et la diff usion par le biais de procédés particuliers (par ex. traitement
de données, supports de données et réseaux de données), même en partie, ainsi
que sous réserve de modifi cations du contenu et de modifi cations techniques.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, des instructions et remarques pour le montage et le
raccordement données dans ce document sont fonction de l’état de développement du matériel lors de l’édition de ce document. Ce document a été élaboré en
prenant en compte l’expérience accumulée pour ce type de matériel.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans le présent mode d’emploi.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un
non-respect du mode d’emploi, de l’usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifi cations opérées sans autorisation ou de l’emploi de pièces de
rechange non agréées.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
22
► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet
avertissement, pour é
viter que des personnes ne soient blessées.
SEM 1100 A2
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel potentiel.
Si v
ous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à la préparation d’expresso ou de cappuccino et au réchauff age d’eau. Cet appareil est exclusivement réservé à l’usage
dans le cadre domestique privé. Ne pas l’utiliser dans un cadre professionnel.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Les prétentions de toutes sortes pour dommages r
conforme sont exclues.
La personne opérant l’appareil est seule à assumer le risque.
FR
CH
ésultant d’un usage non
SEM 1100 A2
23
FR
CH
Contenu de la livraison / contrôle à la réception
AVERTISSEMENT
Risque d'étouff ement !
► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels.
Il y a un risque d'étouff
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ machine à expresso
▯ porte-fi ltre
▯ grand fi ltre expresso
▯ petit fi ltre expresso
▯ cuillère à doser avec tasseur
▯ mode d’emploi
REMARQUE
► Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livr
défectueux ou du transport, v
après-vente (voir carte de garantie).
aison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
ement.
euillez vous adresser à la hotline du service
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
24
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
SEM 1100 A2
Consignes de sécurité
Pour assurer la manipulation de l’appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
■ Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l’usage de l’appa-
reil. Ne mettez pas en service un appar
chute.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’e
rience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr des appareils, s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
■ Les enfants doivent être surveillés afi n d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
■ Confi ez les réparations sur l’appareil exclusivement à des entreprises agréées
ou au ser
ner des risques importants pour l’utilisateur. A cela s’ajoute l’expiration de la
garantie.
■ N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Dan-
ger d’électrocution !
■ Ne jamais manipuler l’appar
■ Faites remplacer immédiatement les fi ches secteur ou les cordons d’alimenta-
tion endommagés par des techniciens spécialisés autorisés ou par le ser
clientèle pour éviter tout risque.
■ Risque de brûlure ! Certaines pièces deviennent très chaudes en cours d’uti-
lisation !
■ Le fonctionnement de l’appareil est accompagné de formation de vapeurs
d’eau. Pr
sécurité suffi sante par rapport à la vapeur.
■ Branchez l’appareil exclusivement à une prise de courant secteur installée et
mise à la terre en bonne et due forme.
vice après-v
endre gar
ente. Toutes réparations non conformes peuvent entraî-
de aux risques de brûlures ! Maintenir une distance de
FR
CH
eil endommagé ou ayant subi une
xpé-
eil avec des mains humides.
vice
SEM 1100 A2
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
■ Les pièces défectueuses devront impérativement être remplacées par des
pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces gar
faction des critères de sécurité.
■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides.
■ Ne pas exposer l’appareil à des chocs, à l’humidité, aux poussières, aux
pr
oduits chimiques, à de fortes v
chaleur intense (four, etc..).
■ N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
ariations de température ou des sources de
antissent en eff et la satis-
25
FR
CH
■ Ne pas laisser le câble branché sur la tension secteur en cas de non utilisa-
tion; ne tirer jamais sur le câble.
■ Ne laisser jamais l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation.
■ Ne pas utiliser de temporisateur externe ou de système de télécommande
pour opér
■ Ne jamais utiliser l’appareil dans des locaux où la température est à 0°C
ou en dessous. L’appareil peut êtr
résevoir ou les conduites.
■ Ne jamais utiliser l’appareil en extérieur. Cet appareil a été conçu pour une
utilisation en intérieur.
REMARQUE
► Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra
être ex
sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts
par la garantie.
er l’appareil.
clusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant,
Eléments de commande
1 réservoir d’eau
2 commutateur de régulation de vapeur
3 commutateur MARCHE/ARRÊT
4 témoin lumineux vert de mise en chauff e
5 commutateur tournant
6 embout à tasser
7 passage pour le fl otteur rouge
8 grille d’égouttage
9 cuillère à doser avec tasseur
0 petit fi ltre expresso
q grand fi ltre expresso
w porte-fi ltre
e bloqueur de fi ltre
r bac collecteur de gouttes
t sortie d’eau chaude
z mousseur de lait
u poignée
i témoin lumineux rouge de mise en chauff e
e endommagé par le gel de l’eau dans le
26
SEM 1100 A2
Caractéristiques techniques
tension secteur220 - 240 V ∼ / 50 Hz
consommation nominale 1100 W
pression pompeenv. 1,5 MPa (15 bar)
réservoir d'eau (max)1,5 litres
Consommation d‘énergie en
fonctionnement jusqu‘à l‘arrêt
automatique
Consommation d‘énergie à l‘arrêt 0 Wh
Première mise en service
1) Nettoyer le porte-fi ltre w, la cuillère à doser 9, le fi ltre expresso 0 q, la
grille d’égouttage 8 et le réservoir d’eau 1 comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien“.
2) Disposer l’appareil sur une assise plane, résistante à la chaleur. Vérifi er qu’il y
a une prise de tension secteur à proximité.
3) Disposer la grille d’égouttage 8 en vérifi ant que le fl otteur passe bien dans
l’évidement 7 de la grille d’égouttage 8.
4) Enfi chez la fi che secteur dans une prise électrique.
5) Procéder comme suit avant la première utilisation, pour nettoyer les circuits à
l’intérieur de l’appareil :
6) Faire circuler de l’eau dans l’appareil, l’équivalent de 5 tasses. Se reporter au
chapitre «Utilisation“.
7) Laisser l’appareil produire de la vapeur pendant env. 30 secondes. Se reporter
au chapitre «Utilisation“.
FR
CH
env. 31,3 Wh
SEM 1100 A2
REMARQUE
► Lors de la première utilisation, il se peut que la pompe se fasse entendre
en émettant des bruits, sans pour autant que de l’eau sorte de l’appareil.
Dans ce cas tourner le commutateur de r
sens „+“ pour expulser l’air dans les circuits de l’appareil (commutateur
tournant 5 sur la position „
échappé, les bruits disparaissent et l’eau sort de l’appareil.
égulation de vapeur 2 dans le
“). Au bout de 20 secondes l’air s’est
27
Utilisation
FR
CH
Remplissage du réservoir d’eau
REMARQUE
► N'utiliser que de l'eau potable pour la préparation d'expresso ou de
cappuccino.
1) Sortir par le haut le r
d’eau:
Remplir d’eau au moins jusqu’au repère «Min».
Ne jamais remplir d’eau au delà du repère «Max».
2) Remettre en place le réservoir d’eau 1 en s’assurant qu’il repose bien sur les
rails dans son logement.
■ On peut aussi remplir le réservoir d’eau 1 sans le sortir de l’appareil. Il suffi t
d’ouvrir le couvercle du réservoir d’eau et de remplir à l’aide d’une bouteille
ou autre. Prendre garde à ne pas verser d’eau à côté du réservoir 1.
éservoir d’eau 1, ouvrir le couvercle et le remplir
Mise en chauff e après une longue période de non utilisation
Mettre en chauff e l’appareil comme suit après une longue période de non utilisation :
1) Mettre de l’eau dans le réservoir d’eau 1.
2) Disposer le grand fi ltre q ou le petit fi ltre expresso 0 dans le porte-fi ltre w.
3) Mettre le porte-fi ltre w dans l’appareil en le plaçant sur le repère „INSERT“
puis en le tournant dans le sens horaire inverse jusqu’au repère „LOCK“.
4) Mettre une tasse sous le porte-fi ltre w.
5) Tourner à fond le commutateur de régulation de vapeur 2 (tourner jusqu’en
butée dans le sens „ - “).
6) Mettre en marche l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» 3.
7) Le témoin lumineux rouge de mise en chauff e i s’allume.
8) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
mence à amener l’eau dans l’appareil. Dès que l’eau sort par les orifi ces du
porte-fi ltre, remettre le commutateur tournant 5 sur la position „“.
9) Dès que le témoin lumineux vert 4 s’allume, mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
temps la tasse si nécessaire. Mettre à l’arrêt momentanément pour cette opération.
10) Après environ 1 minute remettre le commutateur tournant sur la position „
11) Attendre que le témoin lumineux vert 4 de mise en chauff e se rallume. La
phase de mise en chauff e est terminée. On peut préparer maintenant un
expresso.
“. Laisser s’écouler l’eau environ 1 minute. Vider entre-
“. La pompe com-
“.
28
SEM 1100 A2
Réchauff er après immobilisation prolongée /
en cas de première mise en service
L’appareil doit être mis en chauff e avant de préparer un expresso ou un cappuccino.
1) Mettre en marche l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» 3. Le com-
mutateur tournant 5 doit être sur la position „
2) Le témoin lumineux rouge de mise en chauff e i s’allume.
3) Attendre que le témoin lumineux vert 4 de mise en chauff e s’allume.
La préparation d’un expresso ou d’un cappuccino peut alors commencer.
“ .
Préparation d’un expresso
REMARQUE
► Si de la vapeur a circulée dans l'appareil auparavant pour une raison ou
une autre, il est recommandé de fair
de commencer la préparation de l'expresso. Sinon il y a un risque que
l'expresso ait un goût de brûlé. Mettre une tasse vide sous le mousseur de
lait z. Tourner le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens
„+“. Tourner le commutateur tournant 5 sur la position „
sortir de l'eau chaude de la buse. Attendre quelques secondes avant de
remettre le commutateur tournant 5 sur la position “. Puis refermer le
commutateur de régulation de vapeur 2 (tourner dans la direction „-“).
REMARQUE
► Toujours s'assurer que le fi ltre expresso 0 q est propre et sans r
poudre.
1) Lorsque l’appareil est chaud :
Pour préparer un expresso, disposer le petit fi ltre expresso 0 dans le porte-
fi lte w.
Pour préparer deux expressos, disposer le grand fi ltre expresso q dans le
porte-fi lte w.
2) Remplir de poudre expresso le petit fi ltre 0 jusqu’au repère «Max». Ce qui
correspond à env. 7g de poudre ou une mesure de la cuillère à doser 9.
ou...
Remplir de poudre expresso le grand fi ltre q jusqu‘au repère „Max“.
Ce qui correspond à env. 7g + 7 g de poudre ou deux mesures de la
cuillère
à doser 9.
3) Tassez la mouture d’espresso à l’aide du tasseur sur l’appareil 6.
Faire un ajout le cas échéant de poudre expresso jusqu’à ce que le fi ltre
expresso 0 q soit rempli jusqu’au repère «Max». Puis retasser la poudre
expresso.
e couler un peu d'eau chaude avant
FR
CH
“ pour faire
este de
SEM 1100 A2
29
FR
CH
REMARQUE
► Le fait de tasser la poudre expresso est une opération importante dans
la préparation d'un e
l'expresso coule lentement et présente un caractère plus crémeux. Si la
poudre n'est pas très tassée, l'expresso passe rapidement et la crème est
moins abondante.
4) Mettre le porte-fi ltre w dans l‘appareil en le plaçant sur la marque „INSERT“
puis en le tournant dans le sens horaire inverse jusqu‘à la marque „LOCK“.
5) Mettre une ou deux tasses sous les orifi ces du porte-fi ltre. Il est recommandé
de rincer auparavant les tasses à l’eau chaude pour empêcher l’expresso de
se refroidir trop rapidement.
6) Lorsque le témoin lumineux vert 4 de mise en chauff e s’allume, mettre le com-
mutateur tournant 5 sur la position „
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer le porte-fi ltre w pendant que l'expresso coule !
Risque d'accident avec des projections très chaudes d'expresso !
► Toujours bien vérifi er que le commutateur tournant 5 est sur „
de retirer le porte-fi ltre w .
REMARQUE
► Cet appareil est équipé d’une fonction pré-infusion. Ce qui signifi e que
l’eau chaude séjourne un bref moment dans le porte-fi
dans la poudre. L’arôme de l’Espresso en sera amélioré
7) Lorsque les tasses sont remplies à la quantité voulue (env. 20 ml), remettre le
commutateur tournant 5 sur la position „
Vous pouvez maintenant boire l’expresso.
8) Mise à l’arrêt l’appareil : commutateur «marche/arrêt» 3.
xpresso. Si la poudre expresso est bien tassée,
“. L’expresso coule dans la tasse.
“ avant
ltre, avant de passer
“.
30
REMARQUE
► L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes.
9) Après chaque usage, r
q. Retirez le porte-tamis w de l’appareil. Repliez le dispositif de blocage
du tamis e vers le haut, afi n que le tamis à espresso 0 q ne puisse par
tomber du porte-tamis w. Videz à présent le tamis à espresso 0 q. Mettre la
poudre ou la dosette Espresso à la poubelle en respectant la réglementation
(déchets bio-dégradables).
etirez la mouture d’espresso du tamis à espresso 0
SEM 1100 A2
REMARQUE
► Nettoyer impérativement la sortie d'eau chaude t après chaque utilisa-
tion. Se repor
REMARQUE
► Vider à intervalles réguliers le bac collecteur de gouttes r, au plus tard
lorsque le fl
devient visible.
REMARQUE
► Vous pouvez aussi utiliser les dosettes Espresso pour la préparation d’un
Espresso. N’utilisez que des dosettes Espresso conformes au standar
Ce standard ESE fait référence au procédé mis en oeuvre par un fabricant
majeur de dosettes Espresso, procédé permettant une préparation propre
d’un Espresso.
ter au chapitre "Nettoyage et entretien“.
otteur rouge dans le passage 7 de la grille d'égouttage 8
Préparation d’un cappuccino
AVERTISSEMENT
Prendre garde à la vapeur avec le mousseur de lait !
Risque d'accident avec la vapeur ou les projections d'eau chaude !
► Toujours actionner lentement le commutateur de régulation de vapeur 2 .
1) Remplir le r
jusqu’au tiers avec du lait froid.
2) Vérifi er que le commutateur de régulation de vapeur 2 est bien tourné à fond
(tourner jusqu’en butée dans le sens „ - “ ).
3) Manoeuvrer le mousseur de lait z. Utiliser exclusivement la poignée u pour
le manipuler.
4) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
moin lumineux vert 4 de mise en chauff e s’allume.
5) Tenir un récipient vide sous le mousseur de lait z. Tourner lentement le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens „+“. Des condensats et des
projections sortent de la buse. La buse et les circuits internes dans l’appareil
sont ainsi nettoyés.
écipient du mousseur de lait (de préférence en acier inoxydable)
FR
CH
d ESE.
“. Attendre que le té-
SEM 1100 A2
31
FR
CH
6) Quand il n’y a plus que de la vapeur sortant de la buse, tourner le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens „-“ jusqu’à ce que plus aucune
vapeur ne sorte de la buse. Vider le récipient.
7) Prendre maintenant dans la main le récipent du mousseur pour apprécier la
température du lait et introduire légèrement dans le lait la buse du mousseur
z. Maintenir légèrement penché le récipient de mousseur de lait.
8) Tourner lentement le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens „+“.
9) Bouger le récipient en faisant des mouvements circulaires et maintenir l’extrémité de la buse juste en dessous de la surface du lait : assez profond pour qu’il
n’y ait pas de projections de lait dans tous les sens et assez haut pour qu’une
mousse épaisse se forme. Opérer en restant attentif, on doit entendre un bruit
comme une sorte de bourdonnement sourd.
10) Lorsque la mousse de lait monte, plonger un peu plus la buse pour faire mousser la «couche“ suivante et éviter de brûler la mousse.
11) Puis plonger complètement la buse et tourner un peu le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens de la fermeture pour réchauff er le lait. Maintenir le récipient légèrement penché pour que le lait bouillonne doucement
tout en agitant avec la buse.
12) Lorsque la mousse de lait a atteint la consistance voulue, tourner à fond le commutateur de régulation de vapeur 2 (tourner jusqu’en butée dans le sens „ - “).
13) Ne retirer qu’à ce moment la buse.
REMARQUE
► Utiliser toujours pour le cappuccino des tasses plus grandes que pour un
expresso, du fait de l'ajout de lait moussé.
Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
14)
15) Faire la préparation d’un cappuccino comme on le ferait pour un expresso
(se reporter au chapitre «Préparation d’un expresso“/la mise en chauff e n’est
plus nécessaire). Faire couler environ deux fois plus d’eau, comme pour un
expresso (env. 40 ml).
“.
32
REMARQUE
► L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes.
16) Mettre à l’arr
17) Mettre maintenant le lait moussé dans l’expresso préparé auparavant. Le cappuccino est prêt maintenant. Mettre du sucre ou de la poudre de cacao selon
son goût.
êt l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» 3.
SEM 1100 A2
REMARQUE
► Vous pouvez réchauff er d'autres préparations avec le mousseur de lait z :
cacao, thé, etc..
REMARQUE
► Nettoyer impérativement le mousseur de lait z après chaque utilisation.
Se repor
ter au chapitre "Nettoyage et entretien“.
Conseils pour la mousse de lait
■ Chaque variété de lait peut être moussée en principe, y compris les laits de
soja ou de riz. Certaines variétés de lait ne se prêtent au moussage que sous
certaines conditions.
■ Les laits écrémés n’ont pas tendance à prendre un goût de brulé aussi facile-
ment que le lait complet, il y a d’autre part le risque que le lait mousse mal si la
teneur en corps gr
un lait ayant une teneur en corps gras entre 3,5% et 1,5%.
■ Un lait bien froid est plus facile à faire mousser qu’un lait peu refroidi.
■ Ne pas faire mousser un lait une deuxième fois, sinon il sent le brûlé.
■ Laisser reposer le lait en mousse env. 30 secondes avant de mettre la mousse
sur l’e
xpresso. Les bulles de gr
décante. On peut ensuite ajouter la mousse fi ne sur l’expresso.
as est trop faible. Utiliser donc dans la mesure du possible
Production d’eau chaude
1) Lorsque l’appareil est chaud :
2) Mettre une tasse sous le mousseur de lait z.
3) Lorsque le témoin lumineux vert 4 s’allume, tourner le commutateur de régu-
lation de vapeur 2 sur „ + “.
4) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
de la buse.
5) Pour arrêter la sortie d‘eau chaude, mettre le commutateur tournant 5 sur la
position „
vapeur 2 (tourner jusqu’en butée dans le sens „ - “).
6) Mettre à l’arrêt l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» 3.
“ puis tourner complètement le commutateur de régulation de
FR
CH
ande taille éclatent et le lait encore liquide
“. L‘eau chaude sort
SEM 1100 A2
REMARQUE
► L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes.
33
Nettoyage et entretien
FR
CH
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
■ Avant de nettoyer l’appareil, toujours le débrancher de la tension secteur.
Danger d’électrocution !
■ Laisser l’appar
■ N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Dan-
ger d’électr
eil se refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure !
ocution !
Nettoyage du mousseur de lait
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
■ Ne jamais utiliser pour le nettoyage de produit à base de détergent ayant un
caractère agr
de l’appareil.
1) Placez un récipient vide sous le mousseur à lait z.
2) Après utilisation tourner le commutateur de régulation de vapeur 2 sur
„ + “ et laisser s’échapper la vapeur quelques secondes.
3) Tourner le commutateur de régulation de vapeur 2 (tourner dans le sens de
l’arrêt, jusqu’en butée dans le sens „ - “), mettre à l’arrêt l’appareil et débrancher de la tension secteur.
4) Laisser la buse se refroidir.
5) Retirer la buse et la nettoyer soigneusement à l’eau chaude.
6) Vérifi er si le petit orifi ce dans la buse est bouché, le nettoyer avec une aiguille
si nécessaire.
7) Nettoyer avec un chiff on humide le tube de sortie de vapeur du mousseur de
lait z.
8) Remettre en place la buse sur le tube de sortie de vapeur.
essif ou décapant. Il y a risque d’endommagement de la surface
34
SEM 1100 A2
Nettoyage de la sortie d’eau chaude
Nettoyer la sortie d’eau chaude t après chaque utilisation :
1) Après la préparation d’un expresso ou d’un cappuccino et l’enlèvement du
porte-fi ltre w, nettoyer toute la surface de la sortie d’eau chaude t avec un
chiff on humide et enlever toute trace de poudre.
2) Insérez à nouveau le porte-fi ltre w sans que les fi ltres expresso 0 q ne
soient installés.
3) Placez ensuite une tasse vide sous la sortie d‘eau chaude t et tournez le commutateur tournant 5 en position „
chaude t, et évacuera les derniers résidus de poudre.
4) Après env. 20 secondes, mettez à nouveau le commutateur tournant 5 en
position „
marche/arrêt 3.
5) Retirez à nouveau le porte-fi ltre w.
“ et éteignez à nouveau l‘appareil au niveau du commutateur
“. De l‘eau sortira de la sortie d‘eau
Nettoyage des accessoires
1) Nettoyer à l’eau chaude le porte-fi ltre w, les deux fi ltres 0 q, le réservoir
d’eau 1, la cuillère 9 et la grille d’égouttage 8.
REMARQUE
► Il se peut que le produit de lessive entraîne une dénaturation du goût de
l'expresso. Si une lessiv
alors un rinçage abondant à l'eau claire des pièces.
2) Sécher toutes les pièces.
3) Le bac collecteur de gouttes r peut être nettoyé dans un lave-vaisselle.
e s'avère indispensable pour le nettoyage, faire
FR
CH
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’appareil avec un chiff on humide. Mettre un peu de lessive sur le chiff on.
Détartrage de l’appareil
Détarter régulièrement l’appareil. Détarter l’appareil après env. 200 préparations
d’expresso. Revoir la périodicité de cette opération en fonction de la dureté de
l’eau du réseau.
Utiliser pour le détartrage un produit du commerce pour machines expresso. Procéder comme indiqué dans la notice du produit de détartrage.
Faire comme suit en l’absence de produit de détartrage :
1) Remplir le réservoir d’eau 1 jusqu’au repère max.
SEM 1100 A2
35
FR
CH
2) Dissoudre 2 petites cuillères (env. 30 grammes) d’acide citrique (disponible
dans une droguerie ou en pharmacie).
3) Mettre le réservoir d’eau 1 dans l’appareil.
4) Mettre en marche l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» 3. Le com-
mutateur tournant 5 doit être sur la position „
régulation de vapeur 2 complètement tourné (dans le sens «moins»).
5) Mettre dans l’appareil le porte-fi ltre w sans poudre expresso et disposer une
tasse sous le porte-fi ltre w. Dès que le témoin lumineux vert 4 de mise en
chauff e s’allume, mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
6) Faire passer env. 2 tasses d’eau (tasses à café), puis arrêter l’opération.
7) Tenir un récipient sous le mousseur de lait z.
8) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position «
témoin lumineux vert 4 de mise en chauff e s’allume. Tourner lentement le
commutateur de régulation de vapeurs 2 sur „ + “. Laisser l’appareil produire
de la vapeur pendant environ 2 minutes.
9) Au bout de 2 minutes tourner complètement (sens «moins») le commutateur
de régulation de vapeur 2, mettre le commutateur tournant 5 sur „
mettre à l’arrêt l’appareil.
10) Laisser agir le détartrant pendant environ 15 minutes.
11) Refaire trois fois les étapes 4 - 10.
12) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
l’eau jusqu’à ce que le réservoir 1 soit vide.
13) Rincer le réservoir 1 à l’eau claire et remplir jusqu’au repère «Max».
14) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
lumineux vert 4 de mise en chauff e s’allume.
15) Laissez s’écouler l’eau à travers.
16) Refaire trois fois les étapes 13 - 15.
17) Remplir d’eau une nouvelle fois le réservoir 1.
18) Mettre le commutateur tournant 5 sur la position „
19) Tenir un récipient sous le mousseur de lait z et tourner lentement le commutateur de régulation de vapeur 2 sur „ + “ , dès que le témoin lumineux vert
4 de mise en chauff e s’allume.
20) Au bout d’environ 1 minute tourner (sens «moins»)) le commutateur de régulation de vapeur 2, mettre le commutateur tournant 5 sur „
à l’arrêt l’appareil.
“ . Le commutateur de
“.
“ et attendre que le
“ et
“ et laisser s’écouler
“ dès que le témoin
“.
“ et mettre
36
REMARQUE
► L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes.
SEM 1100 A2
Dépannage
PanneCauseRemède
• refaire une préparation
• la poudre expresso est trop
humide ou trop comprimée.
l'expresso ne s'écoule
plus.
l'expresso coule sur les
bords du porte-fi ltre w
au lieu de passer par
les orifi ces.
• absence d'eau dans le réser-
voir 1.
• les orifi ces du porte-fi ltre sont
bouchés.
• le porte-fi ltre w n'est pas cor-
rectement mis en place.
• les orifi ces du porte-fi ltre sont
bouchés.
• présence de restes de poudre
expresso sur les bords du portefi ltre w.
• l'appareil n'a pas été mis en
chauff e.
• mettre de l'eau dans le
• nettoyer le porte-fi ltre w .
• remettre en place correc-
• nettoyer le porte-fi ltre w.
• enlever les restes de
• mettre en chauff e
expresso, ne pas trop
tasser la poudre expresso, ou la remplacer
complètement.
réservoir 1.
tement le porte-fi ltre w.
poudre expresso sur le
porte-fi ltre w.
l'appareil.
FR
CH
l'expresso est froid.
fonctionnement bruyant
de la pompe.
SEM 1100 A2
• le témoin lumineux vert 4 de
mise en chauff e ne s'est pas
encore allumé.
• les tasses n'ont pas été préchauff ées.
• réservoir d'eau 1 est vide.
• le réservoir d'eau 1 n'est
pas placé correctement, l'eau
ne peut pas circuler dans
l'appareil.
• attendre que le témoin
lumineux vert 4 de mise
en chauff e s'allume.
• préchauff er les tasses.
• mettre de l'eau dans le
réservoir 1.
• mettre coreectement en
place le réservoir d'eau
1.
37
FR
CH
la crème est trop claire
(écoulement rapide de
l'expresso sortant du
porte-fi ltre w).
• trop peu de poudre expresso.
• la poudre expresso n'est pas
broyée assez fi nement.
• mette plus de poudre
expresso.
• n'utiliser que des poudres
spécialement fabriquées
pour expresso.
• trop de poudre expresso.
la crème est trop sombre
(écoulement lent de
l'expresso sortant du
porte-fi ltre w).
le lait ne mousse pas.
• la poudre est broyée trop
• le fi ltre est bouché.• nettoyer le fi ltre.
• le lait n'est pas assez froid.
• le mousseur de lait z est
Mise au rebut
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre
de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas
de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
fi nement ou humide.
encrassé.
• mettre moins de poudre
expresso.
• n'utiliser que des poudres
spécialement fabriquées
pour expresso.
• prendre un lait sortant du
réfrigérateur.
• netto
yer le mousseur de
lait z.
38
SEM 1100 A2
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a
été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
► Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usur
par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de
service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous
garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és
immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e
per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.
Tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la diff usione tramite
procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto dati e reti di dati)
anche parziale, nonché le modifi che ai contenuti e le modifi che tecniche sono
riservati.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e
le indicazioni relativi all’uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento
dell’invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall’uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall’impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Avvertenze
42
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
SEM 1100 A2
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportar
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni
materiali.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
AVVERTENZA
► Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di espresso/cappuccino e al riscaldamento dell’acqua. Esso è destinato esclusivamente all’uso in
ambiente domestico privato. Non utilizzarlo a scopi commerciali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diff orme da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni deriv
uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
e danni materiali.
IT
CH
anti da
SEM 1100 A2
43
IT
CH
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
AVVISO
Pericolo di soff ocamento!
► Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soff
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Macchina per espresso
▯ Portafi ltro
▯ Filtro per espresso grande
▯ Filtro per espresso piccolo
▯ Misurino con pressino
▯ Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insuffi ciente o causati dal tr
assistenza.
ocamento!
asporto, rivolgersi alla Hotline di
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclaggio dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
44
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di inter
vento in garanzia.
SEM 1100 A2
Indicazioni di sicurezza
Per l’uso sicuro dell’apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
■ Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o priv
sperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto
indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall’assistenza ai
clienti. Le ripar
pericoli per l’utente. In caso contrario, la garanzia decade.
■ Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa
elettrica!
■ Non aff errare mai l’apparecchio con le mani umide o bagnate.
■ Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centr
■ Pericolo di ustioni! Durante l’uso alcune parti si surriscaldano!
■ Durante l’uso dell’apparecchio si originano sbuffi
attenzione a non riportare ustioni! Mantenersi a suffi ciente distanza di sicurezza dal vapore.
■ Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e
provvista di messa a terr
azioni eff
ettuate in modo non conformepossono causare gravi
o di assistenza clienti al fi
a.
ne di evitare pericoli.
apore bollente. Fare
di v
e dell’e-
IT
CH
SEM 1100 A2
ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI
■ I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricam-
bio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai
requisiti di sicur
■ Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazione di liquidi.
■ Proteggere l’apparecchio dagli urti, dall’umidità, dalla polvere, dalle sostanze
chimiche, da for
(forni, termosifoni).
■ Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
ezza.
ti oscillazioni di temperatur
a e da fonti di calore ravvicinate
45
IT
CH
■ Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Non tirare mai dal cavo.
■ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso.
■ Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per
azionar
e l’apparecchio.
■ Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti con temperature inferiori o vicine
a 0° C. L’appar
nelle condutture o nel serbatoio.
■ Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto. Questo apparecchio è previsto
unicamente per l’impiego in ambienti interni.
AVVERTENZA
► La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo
tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttor
presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
ecchio può danneggiarsi in caso di congelamento dell’acqua
Elementi di comando
1 Serbatoio dell’acqua
2 Interruttore di regolazione del vapore
3 Interruttore ON/OFF
4 Spia verde di controllo del riscaldamento
5 Interruttore rotante di funzione
6 Pressino
7 Intaglio per il galleggiante rosso
8 Griglia
9 Misurino con pressino
0 Filtro per espresso piccolo
q Filtro per espresso grande
w Portafi ltro
e Bloccafi ltro
r Vaschetta raccogligocce
t L’area di fuoriuscita dell’acqua bollente
z Schiumatore per il latte
u Maniglia
i Spia rossa di controllo del riscaldamento
e; in caso contrario, in
46
SEM 1100 A2
Dati tecnici
Tensione di rete220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Tensione nominale1100 W
Pressione pompaca. 1,5 MPa (15 bar)
Contenitore dell'acqua (Max)1,5 litri
Consumo di energia in standby
fi no allo spegnimento automatico
Consumo di energia ad
apparecchio spento
Prima messa in funzione
1) Pulire il portafi ltro w, il misurino 9, il fi ltro per espresso 0 q, la griglia di
sgocciolamento 8 e il serbatoio dell’acqua 1 come descritto al capitolo
“Pulizia e manutenzione“.
2) Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e resistente al calore. Assicurarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile.
3) Collocare la griglia di sgocciolamento 8 in modo tale che il galleggiante
rosso sporga attraverso l’intaglio 7 nella griglia di sgocciolamento 8.
4) Inserire la spina in una presa di rete.
5) Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne:
6) Fare scorrere attraverso l’apparecchio circa 5 tazze di espresso. Rispettare le
indicazioni del capitolo “Uso”.
7) Fare produrre vapore dall’apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le
indicazioni del capitolo “Uso”.
IT
CH
ca. 31,3 Wh
0 Wh
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
► Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni
udibilmente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscir
dall’apparecchio. In questo caso ruotare l’interruttore di regolamento del
vapore 2 in direzione “+”, per consentire la fuoriuscita dell’aria dai tubi
dell’apparecchio (l’interruttore girevole 5 si trova in posizione „
Dopo circa 20 secondi l’aria sarà fuoriuscita, i rumori scompariranno e
l’acqua uscirà dall’apparecchio.
e acqua
“).
47
IT
CH
Funzionamento
Riempimento del serbatoio dell‘acqua
AVVERTENZA
► Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente
acqua potabile fresca.
arre il serbatoio dell’acqua 1 tirando verso l’alto, aprire il coperchio e
1) Estr
riempirlo di acqua:
riempire con acqua fi no alla marcatura Min. Non versare acqua in quantità
maggiore di quella indicata dalla marcatura Max.
2) Reinserire il serbatoio dell’acqua 1 nell’apparecchio, facendolo scorrere
all’interno delle guide e posizionandolo stabilmente.
■ Il serbatoio dell’acqua 1 può essere riempito anche senza rimuov
recchio. A tale scopo aprire semplicemente il coperchio del serbatoio e versare
acqua con una bottiglia o simili. Accertarsi che l’acqua non scorra accanto
al serbatoio 1.
Riscaldamento dopo lungo tempo di inattività / alla prima
messa in funzione
Se l’apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, riscaldarlo come segue:
1) Versare l’acqua nel serbatoio dell’acqua 1 .
2) Collocare il fi ltro per espresso grande q o piccolo 0 nel portafi ltro w.
3) Inserire il portafi ltro w nell’apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura
“INSERT” dell’apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fi no a raggiungere la marcatura “LOCK“ dell’apparecchio.
4) Collocare una tazza sotto il portafi ltro w.
5) Ruotare l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare fi no all’arresto in
direzione “ - “).
7) La spia rossa di controllo del riscaldamento i si accende.
8) Spostare l’interruttore rotante di funzione 5 alla posizione “
pa comincerà a far circolare l’acqua nell’apparecchio. Non appena l’acqua
esce dalle aperture del portafi ltro, riportare l’interruttore rotante di funzione
5 in posizione “”.
9) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, spostare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione “
l’acqua per 1 minuto. Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in
tanto. Per farlo, interrompere brevemente la procedura.
erlo dall’appa-
”. La pom-
”. Fare scorrere
48
SEM 1100 A2
10) Dopo circa 1 minuto, ruotare l’interruttore rotante di funzione nella posizione
originaria „“.
11) Attendere fi no alla riaccensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare
un espresso/cappuccino.
Riscaldamento prima dell’uso
Prima di preparare l’espresso o il cappuccino, riscaldare l’apparecchio.
1) Accendere l’apparecchio dall’interruttore On/Off 3. L’interruttore di funzione rotante 5 si trova in posizione “
2) La spia rossa di controllo del riscaldamento i si accende.
3) Attendere fi no all’accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino.
Preparazione dell’espresso
AVVERTENZA
► Se prima di preparare l'espresso si è già utilizzato vapore dalla macchina,
consigliamo di fare fuoriuscire dell'acqua bollente dalla macchina prima
eparazione dell'espresso. in caso contrario, l'espresso potrebbe
della pr
avere sapore di bruciato. Collocare una tazza vuota sotto lo schiumatore
per il latte z. Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in dire-
zione "+". Ruotare l'interruttore di funzione 5 in posizione „
sentire la fuoriuscita di acqua bollente dall'ugello. Attendere qualche secondo
prima di ruotare l'interruttore di funzione 5 nuovamente in posizione "
Richiudere quindi nuovamente l'interruttore di regolazione del vapore 2
(ruotandolo in direzione "-").
AVVERTENZA
► Assicurarsi sempre che il fi ltro per espresso 0 q sia pulito e libero da
resti di polv
1) Se l‘apparecchio è riscaldato:
Per preparare un espresso, collocare il fi ltro per espresso piccolo 0 nel
portafi ltro w.
Per preparare due espressi, collocare il fi ltro per espresso grande q nel
portafi ltro w.
2) Riempire il fi ltro per espresso piccolo 0 fi no alla marcatura Max con
miscela per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di polvere o a un
misurino 9 raso di caff è.
oppure...
Riempire il fi ltro per espresso grande q fi no alla marcatura Max con misce-
la per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di polvere, ovvero due
misurini 9 rasi di caff è.
ere di miscela per espresso.
IT
CH
”.
“, per con-
".
SEM 1100 A2
49
IT
CH
3) Pressare la polvere per espresso con l’ausilio del pressino sull’apparecchio
6. Se necessario, inserire altra miscela di caff è, fi no a riempire il fi ltro
per espresso 0 q fi no alla marcatura Max. Comprimere nuovamente la
miscela per espresso.
AVVERTENZA
► La compressione della polvere per espresso è un procedimento essenziale
per la preparazione di un espr
viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà fi ltrato lentamente, con
una maggiore produzione di crema. Se la polvere di miscela per espresso
non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà fi ltrato più rapidamente, con una scarsa produzione di crema.
4) Inserire il portafi ltro w nell’apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura
“INSERT“ dell’apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fi no a raggiungere la marcatura “LOCK“ dell’apparecchio.
5) Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafi ltro. Consigliamo
di sciacquare precedentemente le tazze da caff è con acqua bollente, per
rallentare il raff reddamento dell’espresso.
6) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione „
rerà nella tazza(e).
AVVISO
Non rimuovere mai il portafi ltro w durante la fuoriuscita
dell'espresso!
Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni!
► Assicurarsi sempre che l'interruttore rotante di funzione 5 sia posizionato
", prima di rimuovere il portafi ltro w.
su "
esso. Se la polvere di miscela per espresso
“. L’espresso scor-
50
AVVERTENZA
► Questo apparecchio è dotato di funzione di prebollitura. Ciò signifi ca
che l’acqua bollente sosta per brev
spinta attraverso la miscela per l’espresso. In tal modo si migliora l’aroma
dell’espresso.
7) Se la tazza(e) è riempita fi no alla quantità desiderata (circa 20 ml), ruotare
l’interruttore rotante di funzione 5 nuovamente in posizione “
► Dopo 3 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente.
e tempo nel portafi ltro prima di essere
”.
SEM 1100 A2
9) Rimuovere dopo ogni uso la polvere per espresso dal fi ltro per espresso 0
q. Rimuovere il portafi ltro w dall’apparecchio. Aprire verso l’alto il blocca-
fi ltro e, in modo che il fi ltro per espresso 0 q non cada dal portafi ltro w.
Svuotare quindi il fi ltro per espresso 0 q. Smaltire la miscela per espresso
o le compresse espresso sempre nel rispetto dell’ambiente, ad esempio nei
rifi uti organici.
AVVERTENZA
► Pulire l'area di emissione dell'acqua bollente t sempre immediatamente
dopo l'uso. Leggere al riguar
AVVERTENZA
► Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce r, al più tardi quando
si riesce a intrav
gocciolamento 8.
AVVERTENZA
► Per la preparazione dell‘espresso si possono utilizzare anche le apposite
cialde. Utilizzare solo le cialde conformi allo standard ESE. Lo standar
ESE è un sistema di produzione delle cialde per espresso utilizzato dai
produttori più importanti, che consente la preparazione semplice e pulita
dell‘espresso.
edere il galleggiante rosso nell'intaglio 7 della griglia di
do il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Preparazione del cappuccino
AVVISO
Usare cautela nell'uso del vapore per la preparazione della
schiuma di latte!
Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni!
► Premere sempre lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2.
1) Riempire con latte fr
acciaio inox) per un terzo della capacità.
2) Assicurarsi che l’interruttore di regolazione del vapore 2 sia chiuso (ruotare
fi no all’arresto in direzione “ - “).
3) Spingere di lato lo schiumatore per il latte z di lato. Aff errarlo solo dalla
maniglia u.
4) Spostare l’interruttore rotante di funzione 5 alla posizione “
fi no all’accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
5) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte z. Ruotare
lentamente l’interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione “+”.
Dall’ugello usciranno condensa/spruzzi d’acqua. In tal modo si ottiene la
pulizia dell’ugello e del circuito idrico dell’apparecchio.
eddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di
IT
CH
d
”. Attendere
SEM 1100 A2
51
IT
CH
6) Se esce solo vapore dall’ugello, ruotare l’interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione “-”, fi no a quando non fuoriesce alcun vapore dall’ugello.
Gettare via l’acqua dal contenitore.
7) Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del
latte, e inserire lievemente l’ugello dello schiumatore per il latte z nel latte.
Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua.
8) Ruotare lentamente l’interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione “+”.
9) Ruotare il contenitore della schiuma, mantenendo nel contempo la punta
dell’ugello appena sotto la superfi cie del latte, a una profondità suffi ciente
a impedire di spruzzare il latte in tutte le direzioni, e non eccessiva, per consentire di ottenere una spessa schiuma. Se il procedimento viene eff ettuato
correttamente, si udrà un caratteristico borbottio.
10) Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l’ugello,
per ottenere la schiumatura dello “strato” successivo ed evitare che la schiuma
già formata si bruci.
11) Immergere quindi completamente l’ugello e chiudere leggermente l’interruttore di regolazione del vapore 2 in modo che il latte si riscaldi. Tenere il
contenitore in posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente,
mentre lo si mescola con l’ugello.
12) Quando la schiuma di latte raggiunge la consistenza e la temperatura desiderata, richiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotandolo fi no
all’arresto in direzione “ - “).
13) Estrarre prima l’ugello dal latte.
14) Impostare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione “
”.
52
AVVERTENZA
► Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di
quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario aggiunger
con la schiuma.
15) Per la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe
per preparare un espresso (v. capitolo “Preparazione dell’espresso”/il riscaldamento non è più necessario). Fare scorrere l’acqua per un tempo doppio
rispetto all’espresso (circa 40 ml).
► Dopo 3 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
sare quindi il latte con la schiuma nell’espresso precedentemente prepa-
17) Ver
rato. Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao
in polvere.
e il latte
SEM 1100 A2
AVVERTENZA
► Con lo schiumatore per il latte z è possibile riscaldare anche altri liquidi
come cioccolata o tè.
AVVERTENZA
► Pulire lo schiumatore per il latte z sempre immediatamente dopo l'uso.
Leggere al riguar
do il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Consigli per la schiuma del latte
■ È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso.
Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti.
■ Il latte scremato o magro non brucia facilmente quanto il latte intero, ma a
causa dell’inferiore contenuto di grassi è possibile che non formi una schiuma
molto ricca. Utilizzar
■ Il latte molto freddo produce più schiuma del latte meno freddo.
■ Non cercare di produrre schiuma dallo stesso latte una seconda volta, poiché
ciò pr
ocherebbe la bruciatura del latte.
ov
■ Fare riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo
nell’espresso. In tal modo, le bolle d’aria più grosse scoppiano e il latte ancor
a liquido scende verso il basso. Così sarà possibile versare la schiuma fi ne
sull’espresso.
e possibilmente un latte con il 3,5% o 1,5% di grasso.
Produzione di acqua bollente
1) Se l’apparecchio è riscaldato:
2) Collocare una tazza sotto lo schiumatore per il latte z.
3) Quando si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare
l’interruttore di regolazione del vapore 2 in posizione “+”.
4) Impostare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione “
bollente fuoriesce dall’ugello.
5) Se si desidera interrompere la fuoriuscita dell’acqua bollente, chiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare in direzione “ - “ fi no all’arresto)
e impostare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione “
► Dopo 3 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
53
IT
CH
Pulizia e manutenzione
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di pulire l’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scossa elettrica!
are sempre raff reddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
■ F
Pericolo di ustioni!
■ Non immer
elettrica!
Pulizia dello schiumatore per il latte
ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI
■ Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici per la pulizia
dell’apparecchio. Essi attaccano la superfi
1) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte z.
2) Spostare l’interruttore di regolazione del vapore 2 direttamente dopo l’uso
su “ + “ e fare uscire del vapore per qualche secondo .
3) Chiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare fi no all’arresto in
direzione “ - “), spegnere l’apparecchio e tirare la spina.
4) Fare raff reddare l’ugello.
5) Rimuovere l’ugello e pulirlo accuratamente in acqua calda.
6) Controllare che il forellino dell’ugello non sia otturato e se necessario ripulirlo
con un ago.
7) Pulire il tubo di fuoriuscita del vapore dello schiumatore per il latte z con un
panno pulito.
8) Reinserire l’ugello sul tubo di fuoriuscita del vapore.
gere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
cie dell’apparecchio.
54
SEM 1100 A2
Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente
Pulire l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t dopo l’uso.
1) Dopo aver eseguito la preparazione di espresso/cappuccino e aver rimosso
il portafi ltro w, pulire tutta l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t con un
panno umido, in modo da eliminare i resti di miscela.
2) Reinserire il portacolino w senza fi ltri per espresso 0 q.
3) Dopo di ciò mettere una tazza vuota sotto la doccia di acqua bollente t e
ruotare l‘interruttore di funzionamento a manopola 5 portandolo sulla po-
sizione „
resti di polvere.
4) Dopo ca. 20 secondi riportare l‘interruttore di funzionamento a manopola 5
sulla posizione „
off 3.
5) Rimuovere nuovamente il portacolino w.
“. L‘acqua fuoriesce dalla doccia t sciacquando via gli ultimi
“ e spegnere l‘apparecchio azionando l‘interruttore on/
Pulizia degli accessori
1) Pulire il portafi ltro w, i due fi ltri per espresso 0 q, il serbatoio dell’acqua 1,
il misurino 9 e la griglia di gocciolamento 8 in acqua calda.
AVVERTENZA
► Se si versano dei detergenti nell'acqua, potrebbe darsi che ne venga
infl uenzato il sapor
con l'ausilio di detergenti, risciacquare le parti sempre con abbondante
acqua pulita.
2) Asciugare tutte le parti.
3) La vaschetta di raccolta delle gocce r è idonea al lavaggio in lavastoviglie.
e dell'espresso. Se lo sporco si riesce a rimuovere solo
IT
CH
Pulizia dell‘apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po’ di detergente sul panno.
Decalcifi cazione dell’apparecchio
Decalcifi care regolarmente l’apparecchio. È necessario decalcifi care l’apparecchio dopo circa 200 procedimenti di preparazione dell’espresso. Questo valore
potrebbe cambiare a seconda del grado di durezza dell’acqua della propria
zona di residenza.
Per la decalcifi cazione, utilizzare i prodotti normalmente presenti in commercio
destinati all’uso con le macchine per espresso. Procedere come descritto nel
manuale di istruzioni riportato sul prodotto.
SEM 1100 A2
55
IT
CH
Se non si possiede un decalcifi cante, si può in alternativa procedere come segue:
1) Riempire il serbatoio dell’acqua 1 fi no alla marcatura MAX.
2) Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di acido citrico (reperibile in drogheria o farmacia).
3) Inserire il serbatoio dell’acqua 1 nell’apparecchio.
4) Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore On/Off 3. L’interruttore rotante di funzione 5 deve trovarsi in posizione “
ne del vapore 2 è chiuso.
5) Inserire il portafi ltro w senza polvere per espresso nell’apparecchio e collo-
care una tazza sotto il portafi ltro w. Non appena si accende la spia verde
di controllo del riscaldamento 4,
ruotare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione „“.
6) Fare scorrere circa 2 tazze (tazze di caff è) di acqua e quindi interrompere il
procedimento.
7) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte z.
8) Impostare l’interruttore rotante di funzione 5 alla posizione “
fi no all’accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. Ruotare
lentamente l’interruttore per la regolazione del vapore 2 su “+”. Fare produr-
re vapore dall’apparecchio per circa 2 minuti.
9) Dopo 2 minuti, chiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2, spostare
l’interruttore rotante di funzione 5 su “
10) Fare agire il decalcifi cante per circa 15 minuti.
11) Ripetere i passaggi 4 - 10 per tre volte.
12) Impostare quindi l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione “
scorrere l’acqua fi no a svuotare completamente il serbatoio dell’acqua 1.
13) Risciacquare il serbatoio dell’acqua 1 con acqua pulita e riempirlo di acqua
pulita fi no alla marcatura Max.
14) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4,
ruotare l’interruttore rotante di funzione 5 in posizione “
15) Fare scorrere l’acqua.
16) Ripetere i passaggi 13 - 15 per tre volte.
17) Versare ancora una volta acqua nel serbatoio dell’acqua 1 .
18) Spostare l’interruttore rotante di funzione 5 alla posizione “
19) Collocare un recipiente sotto lo schiumatore per il latte z e spostare lentamente l’interruttore di regolazione del vapore 2 su “+” , fi no all’accensione
della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
20) Dopo circa 1 minuto chiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2, spostare l’interruttore rotante di funzione 5 su “
”. L’interruttore di regolazio-
” e attendere
” e spegnere l’apparecchio.
” e fare
”.
”.
” e spegnere l’apparecchio.
56
AVVERTENZA
► Dopo 3 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
SEM 1100 A2
Guasti e possibili rimedi
GuastoCausaSoluzione
• Preparare nuovamente
• La polvere di caff è per
l'espresso è troppo umida e/o
compressa eccessivamente.
L'espresso non esce più.
• Il serbatoio dell'acqua 1
è privo d'acqua.
• Riempire con acqua il
l'espresso, evitando di
comprimere eccessivamente la polvere di
caff è, o sostituendola
completamente.
serbatoio dell'acqua 1.
IT
CH
L'espresso gocciola sui
bordi del portafi ltro w
invece di colare attraverso le aperture.
L'espresso è freddo.
La pompa fa rumore durante il funzionamento.
• I fori delle aperture del
portafi ltro sono otturati.
• Il portafi ltro w non è stato
inserito correttamente.
• I fori delle aperture del portafi ltro sono otturati.
• Sul margine del portafi ltro w si
trovano resti di polvere di caff è.
• L'apparecchio non è stato
preriscaldato.
• La spia verde di controllo del
riscaldamento 4 non si è
ancora accesa.
• Le tazze non sono state
preriscaldate.
• Il serbatoio dell'acqua 1
è vuoto.
• Il serbatoio dell'acqua 1 non
è stato inserito correttamente,
perciò l'acqua non riesce ad
arrivare nell'apparecchio.
• Pulire il portafi ltro w.
• Inserire correttamente il
portafi ltro w.
• Pulire il portafi ltro w.
• Rimuovere i resti di pol-
vere di caff è dai margini
del portafi ltro w.
• Preriscaldare
l'apparecchio.
• Attendere fi no
all'accensione della spia
verde di controllo del
riscaldamento 4.
• Preriscaldare le tazze.
• Riempire con acqua il
serbatoio dell'acqua 1.
• Inserire correttamente il
serbatoio dell'acqua 1.
SEM 1100 A2
57
IT
CH
La crema è troppo
chiara (l'espresso scorre
troppo rapidamente
attraverso il portafi ltro
w).
La crema è troppo
scura (l'espresso scorre
troppo lentamente attraverso il portafi ltro w).
• La polvere di caff è è troppo
scarsa.
• La polvere di caff è è macinata
troppo grossolanamente.
• La polvere di caff è è eccessiva.
• La polvere di caff è è macinata
troppo fi nemente o è inumidita.
• Il fi ltro è otturato.• Pulire il fi ltro.
• Utilizzare una maggiore
quantità di polvere di
caff è.
• Utilizzare solo polvere per caff è speciale
per la preparazione
dell'espresso.
• Utilizzare una minore
quantità di polvere di
caff è.
• Utilizzare solo polvere per caff è speciale
per la preparazione
dell'espresso.
• Il latte non è suffi cientemente
Il latte non produce
schiuma.
freddo.
• Lo schiumatore per il latte z
è sporco.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/
EC-RAEE (rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In
caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
• Utilizzare latte appena
prelevato dal frigorifero.
• Pulire lo schiumatore per
il latte z.
58
SEM 1100 A2
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a par
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche
per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
GB
Copyright
This documentation is copyright protected.
All rights, including those of photographic reproduction, duplication and distribution
by means of particular methods (for example data processing, data carriers and
data networks), wholly or partially, as well as substantive and technical changes,
are reserved.
Limited liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Warnings
In the extant operation instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning of this risk level signifi es a potentially dangerous
situation.
If the risk situation is not avoided it can lead to injuries.
► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
62
SEM 1100 A2
IMPORTANT
A warning of this risk level signifi es potentiall
damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
► The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
► A notice signifying additional information that assists in the operation of this
appliance.
Intended use
This appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and
the heating of water. It is intended solely for use in domestic households. Do not
use it for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed
here.
WARNING
Risk from unintended use!
Risks can come from the appliance if it is used for unintended purposes and/
or other types of use.
► Use this appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting fr
The operator alone bears liability.
y property
GB
om unintended use will not be accepted.
SEM 1100 A2
63
GB
Items supplied / Transport inspection
WARNING
Risk of suff ocation!
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Espresso Machine
▯ Sieve carrier
▯ large espresso sieve
▯ small espresso sieve
▯ Measuring spoon with compactor
▯ Operating Instructions
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is available and there are no
signs of visible damage.
► If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging
or transportation, contact the ser
ocation!
vice hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed
according to the regionally established regulations.
64
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warrant
ance properly for return.
y claim you can package the appli-
SEM 1100 A2
Safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into
operation an appliance that is damaged or has been dropped.
■ This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted phy
perience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is
to be used.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
■ Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or
b
y the Customer Service Depar
risks for the user. In addition warranty claims become void.
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock!
■ Never touch the appliance with wet or moist hands.
■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at
once b
y qualifi
■ Risk of Burns! During use, some parts become very hot!
■ Hot vapour plumes are formed when the product is in use. Take care to ensure
that y
ou do not scald your
■ Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power
sockets.
sical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in ex-
GB
tment. Incorrect repairs can result in signifi cant
ed technicians or our Customer Service Department.
self! Keep a safe distance away from the steam.
SEM 1100 A2
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
■ Defective components may only be replaced with original replacement parts.
Compliance with the safety requir
replacement parts.
■ Protect the appliance from moisture and liquid penetration.
■ Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of
temper
ature and fr
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
om being too close to sources of heat (ovens, radiators).
ements can only be assured by using original
65
■ Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable.
■ Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
■ Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
oper
ate the appliance.
■ Do not oper
or around 0° C. Should the w
appliance could be damaged.
■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for
indoor use.
ate the appliance in rooms where the temperatures are below
ater in the pipes or the water tank freeze, the
GB
NOTICE
► A repair to the appliance during the warranty period may only be carried
out by a cutomer service depar
otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent
damages.
tment authorized by the manufacturer
Operating componentse
1 Water tank
2 Steam regulation knob
3 On/Off switch
4 Green heating-up control lamp
5 Rotary switch
6 Compactor
7 Recess for the red fl oat
8 Drip grill
9 Measuring spoon with compactor
0 small espresso sieve
q large espresso sieve
w Sieve carrier
e Sieve blocker
r Drip tray
t Hot water shower
z Milk foamer
u Grip
i Red heating-up control lamp
66
SEM 1100 A2
Technical data
Voltage220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nominal performance1100 W
Pump pressureapprox. 1.5 MPa (15 bar)
Water tank (Max)1.5 Litres
Energy consumption in standby
mode until automatic switch-off
Energy consumption in off -mode 0 Wh
Commissioning
1) Clean the sieve holder w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q,
the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning
and Care”.
2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains
power socket is in the vicinity.
3) Insert the drip grill 8 so that the red fl oat can protrude through the recess 7
in the drip grill 8.
4) Insert the plug into a mains power socket.
5) Proceed as follows before the fi rst use, so as to clean the internal pipelines:
6) Allow suffi cient water for about 5 cups of coff ee to fl ow through the appliance. Refer to the chapter “Operation”.
7) Let steam generate for about 30 seconds. Refer to the chapter “Operation”.
NOTICE
► On the fi rst use it may be that the pump is already audibly working, noises
occur, but still no water is coming out of the appliance. In this case, turn
the steam contr
the pipelines of the appliance (the function rotary switch 5 stands at the
position “
noises disappear and water fl ows from the appliance.
“). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the
approx. 31.3 Wh
GB
ol switch 2 in the direction “+” so that air can escape from
SEM 1100 A2
67
GB
Operation
Filling the water tank
NOTICE
► Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
1) Pull the water tank
Fill it with water to at least the Min. marking.
Never fi ll it with more water than up to the Max marking.
2) Push the water tank 1 back into the appliance so that it slides into the appliance on the rails and sits fi rmly.
■ You can also fi ll the water tank 1 without having to r
ance. Simply open the water tank lid and fi ll it with water from a bottle etc.
Ensure that no water runs beside the water tank 1.
Heating-up after a long standing time / on the fi rst use
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
1) Fill the water tank 1 with water.
2) Place either the large q or the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w.
3) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking
“INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
4) Place a cup under the sieve carrier w.
5) Close the steam regulation knob 2 (turn it as far as it will go in the direction
“ - “).
6) Switch the appliance on with the on/off switch 3.
7) The red heating-up control lamp i glows.
8) Turn the rotary switch 5 to the position “
into the appliance. As soon as water fl ows from the sieve carrier opening, turn
the rotary switch 5 back to the position “
9) As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, turn the rotary switch
5 to the position “
that you need to empty the cup in between. For this, briefl y stop the process.
10) After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “
11) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows again. The warming-up
is concluded. You can now prepare espresso.
1 upward and out, open the lid and fi ll it with water:
e it from the appli-
emov
”. The pump begins to pump water
”.
”. Allow the water to fl ow for about 1 minute. It may be
”.
68
SEM 1100 A2
Heating up before every use
Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up.
1) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 is at
the position “
2) The red heating-up control lamp i glows.
3) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows.
You can now make an espresso / cappuccino.
“.
Preparing Espresso
NOTICE
► If, before starting to make the espresso, you have taken hot steam from the
machine, we recommend y
with the espresso preparation. If you do not, it may be that the coff ee tastes
burnt. Hold an empty cup under the milk frother z. Turn the steam control
knob 2 in the direction “+“. Turn the function rotary knob 5 to the posi-
tion “
before turning the function rotary knob 5 back to to the position ““.
Then turn the steam control knob 2 back to closed (in the direction “-“).
NOTICE
► Always ensure that the espresso sieve 0 q is clean and free of coff
powder residues.
1) When the appliance is heated-up:
To prepare an espresso, place the small espresso sieve 0 in the sieve carrier
w. To prepare two espressos, place the large espresso sieve q in the sieve
carrier w.
2) Fill the small espresso sieve 0 to the max marking with espresso powder.
This equates to approx. 7g of powder or a levelled measuring spoon 9.
or...
Fill the large espresso sieve q to the max marking with espresso powder.
This equates to about 7g + 7g of powder or two levelled measuring spoons
9.
3) Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 6. Then,
if necessary, fi ll it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is
full up to the Max marking. Tamp the coff ee powder down once again.
“ so that hot water fl ows out of the nozzle. Wait a few seconds
GB
ou draw a little hot water before commencing
ee
SEM 1100 A2
69
GB
NOTICE
► Compaction of the coff ee powder is an essential process for the prepara-
tion of an espresso. If the espresso po
espresso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso
powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more
quickly and it creates very little crema.
4) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking
“INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
5) Place one (or two) cup(s) under the sieve carrier openings. We recommend
that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso
does not cool so quickly.
6) As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, you can turn the
rotary switch 5 to the position “
WARNING
Never remove the sieve carrier w during the espresso output!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!!
► Always ensure that the rotary switch 5 stands at “
ve the sieve carrier w.
NOTICE
► This appliance is fi tted with a pre-brew function. This means that the hot
water, befor
time in the fi lter holder. This refi nes the aroma of the espresso.
7) When the cup(s) are fi lled to the desired quantity (about 20 ml), turn the
rotary switch 5 back to the position “
You can now drink the espresso.
8) Switch the appliance off with the on/off switch 3.
e it is pressed through the espresso powder, stands for a short
wder is compacted very strongly, the
”. The espresso fl ows into the cup(s).
“ before you remo-
”.
70
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
9) After e
very use remove the espresso powder from the espresso sieve 0 q.
Remove the sieve holder w from the appliance. Flip the sieve blocker e
upwards so that the espresso sieve 0 q cannot fall out of the sieve holder w. Now empty the espresso sieve 0 q. Always dispose of the espresso
powder or espresso pads in an environmentally friendly manner, for example,
with the organic waste.
SEM 1100 A2
NOTICE
► Absolutely clean the hot water shower t after ev
chapter "Cleaning and Care".
NOTICE
► Regularly empty the drip tray r, at the latest when the red fl
recess 7 of the drip grill 8 is visible.
NOTICE
► You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only
espresso pads that correspond to the ESE standar
a system accepted by the leading manufacturers of espresso pads, which
makes possible the simple and clean preparation of espresso.
Preparing Cappuccino
WARNING
Be careful when working with steam for the milk foam production!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
► Always operate the steam regulation knob 2 slowly.
1)
Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to third with
cold milk.
2) Ensure that the steam regulation knob 2 is closed (turn it as far as it will go
in the direction “-”).
3) Push the milk foamer z out to the side. Thereby, take hold of it only by the
grip u.
4) Turn the rotary switch 5 to the position “
control lamp 4 glows.
5) Hold an empty container under the milk frother z. Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from the nozzle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is cleaned.
ery use. Refer to the
oat in the
GB
d. The ESE standard is
”. Wait until the green heating-up
SEM 1100 A2
71
GB
6) When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 2 in
the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water
in the container away.
7) Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk temperature, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby,
hold the frothing container at a slight angle.
8) Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”.
9) Rotate the container for frothing in a circular motion and hold the tip of the
nozzle just below the surface of the milk: deep enough so that the milk does
not spray in all directions and high enough so that a thick foam is produced.
Done properly, a deep buzzing sound is audible.
10) As the milk froth rises place the nozzle deeper in the milk, to froth up the next
“layer” and to avoid a burnt taste in the foam.
11) Finally, insert the nozzle completely and close the steam control knob 2
a little, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle,
so that the milk gently spins around while it is being stirred with the nozzle.
12) When the milk foam has the desired consistency and temperature, switch the
steam control knob 2 off (up to the stop in the “-” direction).
13) First then remove the nozzle from the milk.
14) Turn the rotary switch 5 to the position “
NOTICE
► For the preparation of cappuccino always use bigger cups than for espresso,
because foamed milk will be added.
15) For the pr
espresso (see chapter “Preparing espresso“/ the heating up is no longer necessary). Allow the water to pass through only for about twice as long as an
espresso (about 40 ml).
16) Switch the appliance off with the on/off switch 3.
eparation of a cappuccino, proceed exactly as you would for an
”.
72
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
17) Now add the fr
cino is now ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with
cocoa powder.
othed milk into the previously prepared espresso. The cappuc-
SEM 1100 A2
NOTICE
► You can also use the milk frother z to heat up other liquids, such as cocoa
or tea.
NOTICE
► Absolutely clean the milk frother z after ev
"Cleaning and Care".
Tips for the milk froth
■ In principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk.
However, some types of milk can only be frothed with limitations.
■ Skimmed or low-fat milk does not burn as easily as whole milk, but with a too
low fat content there is a risk that the milk fr
possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content.
■ Well chilled milk can be frothed better than less cold.
■ Do not froth milk up a second time, otherwise it could burn on.
■ Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espr
esso. Thus, larger bubbles bur
can then pour the fi ne froth onto the espresso.
Generating hot water
1) When the appliance is heated-up:
2) Place a cup under the milk frother z.
3) When the green heating-up control lamp 4 glows, turn the steam control
knob 2 to the position “+”.
4) Turn the rotary switch 5 to the position “
5) If you wish to interrupt the hot water supply, turn the steam control knob 2
off (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at
the position “
6) Switch the appliance off with the on/off switch 3.
ery use. Refer to the chapter
GB
oth will not be good. Therefore, if
st and still fl uid milk falls to the bottom. You
”. Hot water fl ows from the nozzle.
”.
SEM 1100 A2
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
73
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
■ Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Risk of electric shock!
■ Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of
Burns!
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock!
GB
Cleaning the milk frother
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance.
These could damage the upper surfaces of the appliance.
1) Place an empt
2) Immediately after use turn the steam control knob 2 to the position “+ “ and,
for a few seconds, allow the steam to escape.
3) Turn the steam control knob 2 off (as far as it will go in the direction “-”),
switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket.
4) Allow the nozzle to cool down.
5) Remove the nozzle and clean it thoroughly in warm water.
6) Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with
a needle.
7) Clean the steam delivery tube of the milk frother z with a damp cloth.
8) Replace the nozzle back onto the steam supply pipe.
y container under the milk frother z.
74
SEM 1100 A2
Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower t after each use:
1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve
holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist
cloth so that all powder residues are removed.
2) Insert the fi lter holder w back in without the espresso fi lters 0 q.
3) Then place an empty cup under the hot water spray t and turn the rotary
function switch 5 to the position “
t and rinses the last of the powder residue out.
4) After about 20 seconds place the rotary function switch 5 back to the position “
“ and then switch the appliance off with the On/Off switch 3.
5) Take the fi lter holder w back off .
Cleaning accessories
1) Clean the fi lter holder w, the two coff ee fi lters 0 q, the water tank 1, the
measuring scoop 9 and the drip tray 8 in warm water.
NOTICE
► If you put detergent into the water, it may have a negative eff ect on the taste
of the espresso. If the stains can only be remo
rinse the items afterwards with lots of clean water.
2) Dry all parts well.
3) The drip tray r is suitable for cleaning in the dishwasher.
“. Water fl ows from the hot water spray
GB
ved with detergent, always
Cleaning the appliance
Clean the housing with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the
cloth.
Descaling the appliance
Regularly descale the appliance. The appliance should be descaled after about
200 espresso preparations. Depending on the hardness of the water in your area,
this fi gure may diff er.
For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed
as described in the instructions for usage of the descaler.
If you do not have a descaler, you can proceed as follows:
1) Fill the water tank 1 to the marking MAX.
SEM 1100 A2
75
GB
2) Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drugstores or chemists) into the water.
3) Replace the water tank 1 into the appliance.
4) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 must
be in the position “
5) Insert the sieve carrier w, WITHOUT espresso powder, into the appliance
and place a cup under the sieve carrier w. As soon as the green heating-up
control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “
6) Let about 2 cups (coff ee cups) of water pass through and then stop the process.
7) Hold a container under the milk frother z.
8) Place the rotary switch 5 at the position “
ing-up control lamp 4 glows. Slowly turn the steam control knob 2 to the
position “+ “. Allow the appliance to create steam for about 2 minutes.
9) After 2 minutes close the steam control knob 2, set the rotary switch 5 to the
position “
10) Let the scaling agent take eff ect for about 15 minutes.
11) Repeat the steps 4 - 10 three times.
12) Then place the rotary switch 5 at the position “
through until the water tank 1 is empty.
13) Rinse the water tank 1 with clean water and then fi ll it with clean water up
to the Max marking.
14) Turn the rotary switch 5 to the position “
up control lamp 4 glows.
15) Allow the water to run through.
16) Repeat the steps 13 - 15 three times.
17) Fill the water tank 1 with water once again.
18) Turn the rotary switch 5 to the position “
19) Hold a container under the milk frother z and slowly rotate the steam control
knob 2 to the position “+” as soon as the green heating-up control lamp 4
glows.
20) After about 1 minute close the steam control knob 2, set the rotary switch 5
to the position “
” and switch the appliance off .
”. The steam control knob 2 is closed.
”.
” and wait until the green heat-
” and let the solution fl ow
” as soon as the green heating-
”.
” and switch the appliance off .
76
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
SEM 1100 A2
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
• The espresso powder is too
moist and/or compressed
too tight.
• Reprepare the espresso,
however, this time do not
compress it so tightly, or
exchange it completely.
The espresso no
longer fl ows out.
the espresso drips over
the edges of the sieve
carrier w instead of
from the openings.
The espresso is cold.
• No water in the water tank 1.
• The holes in the sieve carrier
openings are blocked.
• The sieve carrier w is not
correctly inserted.
• The sieve carrier openings
are blocked.
• There are espresso powder
residues on the edges of the
sieve carrier w.
• The appliance was not
preheated.
• The green heating-up control
lamp 4 has not yet glowed.
• The cups were not prewarmed.• Prewarm the cups.
• Fill the water tank 1
with water.
• Clean the sieve carrier w.
• Correctly insert the sieve
carrier w.
• Clean the sieve carrier w.
• Clean the espresso
powder residues from
the edges of the sieve
carrier w.
• Preheat the appliance.
• Wait until the green
heating-up control lamp
4 glows.
GB
Noisy operation
of the pump.
SEM 1100 A2
• The water tank 1 is empty.
• The water tank 1 is not properly
inserted, meaning that water
cannot enter into the appliance.
• Fill the water tank 1
with water.
• Correctly insert the water
tank 1.
77
The crema is too light
(the espresso runs
quickly out of the
sieve carrier w).
• too little espresso powder.
• The espresso powder is too
coarsely ground.
• Use more espresso
powder.
• Use only the espresso
powder specially manufactured for espresso.
GB
• too much espresso powder.
The crema is too dark
(the espresso runs
slowly out of the
sieve carrier w).
The milk does not foam.
• The powder is too fi nely ground
or moist.
• The sieve is blocked.• Clean the sieve.
• The milk is not cold enough.
• The milk foamer z is dirty.• Clean the milk foamer z.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
• Use less espresso
powder.
• Use only the espresso
powder specially manufactured for espresso.
• Use milk from the
refrigerator.
78
SEM 1100 A2
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transpor
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.