1 Couvercle
2 Support à œufs
3 Bol chauffant
4 Appareil de base
5 Régulateur du degré de dureté
6 Interrupteur Marche/Arrêt / Voyant de contrôle
7 Gobelet doseur
8 Pique-œuf
9 Les plages de réglage présentant le symbole du grand œuf correspondent aux deg-
rés de dureté pour une cuisson normale
10 Symboles du petit œuf pour le temps de cuisson en cas de préparation d’œufs avec
des degrés de dureté différents
2
FR
__RP61661_B2.book Seite 3 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1.Consignes de sécurité
•Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant la première utilisation et respectez en priorité les consignes de sécurité !
•L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins
décrites dans ce mode d'emploi.
•Ce mode d’emploi doit être conservé.
•Si vous transmettez l'appareil à un
tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode
d'emploi.
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement destiné à la
cuisson des œufs et il ne peut pas être utilisé pour réchauffer d'autres aliments.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans
un cadre professionnel. Son utilisation est
également interdite dans les situations suivantes :
-dans les cuisines d'entreprises, magasins, bureaux et autres locaux professionnels ;
-dans des infrastructures agricoles ;
-par les résidents dans les hôtels,
motels et autres lieux d'hébergement ;
-dans les gîtes et pensions où sont servis les petits déjeuners.
Avertissements
Les avertissements suivants figurent dans
ce mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l’avertissement peut entraîner des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le
non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves.
ATT ENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des
blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
CONSEIL : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
DANGER pour les enfants
•Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets plastiques. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
•Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (et par des
enfants) présentant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ni
par des personnes ne possédant
aucune expérience et connaissance en
la matière, sauf si ces personnes sont
surveillées et supervisées par une personne compétente qui leur expliquera
le fonctionnement de l’appareil.
•Les enfants doivent rester sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
•Conservez le cuiseur à œufs hors de
portée des enfants.
RISQUE de choc électrique
•N'utilisez pas l'appareil si le boîtier ou
le cordon d’alimentation présente des
dégâts apparents. Afin d’éviter tout
risque d’accident, n’effectuez aucune
modification au niveau de l’article. Ne
remplacez pas le câble secteur vousmême. Confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé ou au
centre de service après-vente.
•L’appareil de base, le câble secteur et
la fiche secteur ne doivent pas être
plongés dans l’eau ou dans un autre
liquide.
•Si toutefois l’appareil est tombé dans
l’eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur, puis retirez l’appareil.
Dans pareil cas, n’utilisez plus l’appareil et faites-le contrôler par un atelier
agréé.
•Ne touchez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
FR
3
__RP61661_B2.book Seite 4 Montag, 29. November 2010 9:32 09
•Veillez à éviter tout endommagement
du câble secteur dû aux bords tranchants ou aux surfaces chaudes de
l’appareil (p. ex. les composants chauds
du cuiseur à œufs) et à ne pas coincer,
plier ou écraser le câble secteur.
•N’enroulez pas le câble secteur autour
de l’appareil car cela peut provoquer
une rupture du câble. Un enrouleur de
câble adéquat se trouve sous l’appareil.
•Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant avec terre installée de manière conforme et facilement accessible, dont la tension
correspond aux indications figurant sur
la plaque signalétique. Après avoir
branché l’appareil, la prise de courant
doit rester facilement accessible.
•Ne mettez jamais l’appareil sous tension s’il ne contient pas d’eau.
•Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
•Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant, …
… lorsqu’une panne survient,
… lorsque vous n’utilisez pas le cui-
seur à œufs,
… avant de nettoyer le cuiseur à œufs
et
… en cas d’orage.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
•Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé avec une minuterie externe ou
un système de commande à distance
séparé.
RISQUE de blessure
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous l’utilisez.
•Risque de brûlure ! Veillez à ce que
les enfants ne puissent pas tirer sur le
câble secteur depuis le plan de travail.
Enroulez la longueur de câble non utilisée à la base de l’appareil.
•Pendant et après la cuisson, il existe
un risque de brûlure due à l’eau
chaude, à la vapeur et aux surfaces
chaudes de l’appareil !
Lisez par conséquent ce qui suit :
- Ne déplacez pas l’appareil tant que
celui-ci contient de l’eau chaude.
L’eau pourrait en effet déborder.
- De la vapeur chaude s’échappe de
l’orifice situé sur le dessus du couvercle pendant la cuisson des œufs.
Évitez tout contact avec cette zone.
- Ne touchez pas les surfaces
chaudes de l’appareil (p. ex. le couvercle). Saisissez le couvercle
chaud et le support à œufs uniquement par les poignées.
- Ne retirez pas le couvercle pendant
la cuisson des œufs. Lorsque le
signal sonore retentit, ouvrez le couvercle avec une grande prudence
(en vous aidant si nécessaire d’un
essuie-main) car de la vapeur
chaude s’échappe.
- Les autres personnes concernées
doivent être informées de ces dangers.
- N’utilisez jamais l’appareil sans son
couvercle et sans le support à œufs.
- Le pique-œuf situé au fond du gobelet doseur est tranchant. Manipulezle avec précaution.
- Laissez refroidir complètement
l’appareil avant de le nettoyer et de
le ranger.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
•Installez l’appareil de manière à ne pas
gêner le dégagement de vapeur
chaude par le dessus du couvercle
pendant la cuisson et à éviter que cette
vapeur n’attaque d’autres surfaces.
4
FR
__RP61661_B2.book Seite 5 Montag, 29. November 2010 9:32 09
•Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
•L'appareil est muni de pieds en silicone
anti-dérapants. Les meubles étant
recouverts de multiples couches de
vernis et matières plastiques et traités
au moyen de différents produits
d'entretien, nous ne pouvons exclure le
fait que certaines de ces substances
contiennent des composants susceptibles d'entamer les pieds en silicone et
de diminuer leur efficacité. Le cas
échéant, posez un support antidérapant sous l'appareil.
•N'utilisez aucun produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
•Aucune flamme nue, par exemple une
bougie allumée, ne doit être posée sur
l'appareil ou directement à côté de
celui-ci.
•N’utilisez pas l’appareil en extérieur et
à proximité de récipients d’eau, comme
p. ex. un évier.
•Veillez à ce que le support sous l’appareil soit sec.
•Ne placez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes (p. ex. des tables de
cuisson) ou à proximité de sources de
chaleur.
2.Éléments livrés
1 appareil de base 4
1 support à œufs 2
1 couvercle 1
1 gobelet doseur 7
1 mode d'emploi
3.Mise en service
1. Vérifiez si tous les accessoires sont
présents et ne sont pas endommagés.
2. Nettoyez tous les accessoires tel que
décrit dans le présent mode d’emploi.
3. Posez le cuiseur à œufs sur un support
sec, résistant à la chaleur, plan et antidérapant.
4.Utilisation
Ce cuiseur à œufs vous permet de cuire de
manière simple et économique jusqu’à
7 œufs à la dureté souhaitée. Ce cuiseur à
œufs est équipé d’un dispositif de surveillance électronique du temps de cuisson. Le degré de dureté des œufs se règle
à l’aide du régulateur du degré de dureté 5,
indépendamment de la quantité d’eau versée.
Préparation
1. Remplissez le bol chauffant 3 d’eau
froide à l’aide du gobelet doseur 7
jusqu’à ce que le repère (Max) soit
atteint.
2. Posez le support à œufs 2 sur le bol
chauffant 3.
3. Choisissez si possible des œufs de
même taille si vous souhaitez obtenir
des résultats de cuisson similaires.
4. Percez le nombre souhaité d’œufs sur
la partie arrondie à l’aide du piqueœuf 8 (sur la face inférieure du gobelet
doseur 7) afin d’éviter qu’ils n’éclatent
pendant la cuisson.
5. Placez les œufs dans le support à
œufs 2 avec la partie percée dirigée
vers le haut.
6. Placez le couvercle 1 sur le support à
œufs 2.
Régler le degré de dureté
CONSEIL : le temps de cuisson des œufs
dépend, entre autres, de leur taille, de leur
fraîcheur et de leur température. Les œufs
de très grande taille et très frais nécessitent
des temps de cuisson plus longs. Les œufs
de petite taille et les œufs à la température
de la pièce nécessitent des temps de cuisson plus courts.
FR
5
__RP61661_B2.book Seite 6 Montag, 29. November 2010 9:32 09
•Positionnez le régulateur du degré de
dureté 5 à réglage continu sur le sym-bole du grand œuf pour la dureté souhaitée de l’œuf :
: œufs à la coque
: œufs mollets
: œufs durs
Ce réglage constitue une valeur indicative pour 7 œufs.
•Sélectionnez un réglage situé à
gauche du symbole de l’œuf (= temps
de cuisson plus court),
- lorsque vous cuisez une faible
quantité d’œufs,
- lorsque vous cuisez des œufs de
très petite taille,
•Sélectionnez un réglage situé à droite
du symbole de l’œuf (= temps de cuisson plus long),
- lorsque vous cuisez des œufs de
très grande taille,
- lorsque vous cuisez des œufs très
frais.
CONSEIL : essayez les différents réglages. Ainsi, vous apprendrez rapidement
à apprécier pleinement les œufs au petit
déjeuner.
Cuisson
DANGER ! Pendant et après la
cuisson, il existe un risque de brûlure due à l’eau chaude, à la
vapeur et aux surfaces chaudes
de l’appareil ! Lisez par conséquent ce qui suit :
-Ne déplacez pas l’appareil tant que
celui-ci contient de l’eau chaude.
-Évitez tout contact avec cette zone audessus de l’appareil. De la vapeur
chaude s’échappe de l’orifice du couvercle 1.
-Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l’appareil (p. ex. le couvercle). Saisissez le couvercle 1 chaud et le sup-
port à œufs 2 uniquement par les
poignées.
-Ne retirez pas le couvercle 1 pendant
la cuisson des œufs. Lorsque le signal
sonore retentit, ouvrez le couvercle
avec une grande prudence (en vous
aidant si nécessaire d’un essuie-main)
car de la vapeur chaude s’échappe.
-Vu que la poignée du support à œufs 2
devient chaud, veuillez utiliser une
manique ou une serviette.
1. Branchez la fiche secteur dans une
prise de courant avec terre facilement
accessible.
2. Mettez l’appareil sous tension en positionnant l’interrupteur Marche/Arrêt 6
sur I. Le voyant de contrôle rouge 6
indique que l’appareil chauffe.
3. L’eau bout et les œufs sont en cours de
cuisson. La fin du temps de cuisson est
indiquée par un signal sonore. Mettez
maintenant l’appareil hors tension en
positionnant l’interrupteur Marche/
Arrêt 6 sur 0.
4. Retirez le couvercle 1 de l’appareil
avec précaution en le saisissant par les
poignées. Le couvercle étant très
chaud, veuillez le poser sur un support
résistant à la chaleur.
5. Retirez le support à œufs 2 en utilisant
les poignées et trempez les œufs dans
l’eau froide pour les refroidir.
Après la cuisson
DANGER ! débranchez la fiche
secteur de la prise de courant
après chaque cuisson des œufs.
•Laissez refroidir l’appareil, ...
… avant de vider l’eau résiduelle le cas
échéant,
… avant de verser à nouveau de l’eau,
… avant de nettoyer l’appareil,
… avant de ranger l’appareil.
6
FR
__RP61661_B2.book Seite 7 Montag, 29. November 2010 9:32 09
5.Préparation
simultanée d’œufs
avec des duretés
différentes
Ce cuiseur à œufs vous permet également
de préparer simultanément des œufs avec
des degrés de dureté différents.
1. Préparez tous les œufs normalement.
2. Faites cuire dans un premier temps
tous les œufs avec le réglage du degré
de dureté correspondant aux œufs les
plus mous.
3. Lorsque le signal sonore indiquant la
fin du temps de cuisson retentit, mettez
l’appareil hors tension, retirez le couvercle 1 avec précaution, enlevez les
œufs dont la cuisson est terminée et
laissez-les refroidir.
4. Les œufs restants sont maintenus en
place dans le cuiseur à œufs.
5. Reposez le couvercle 1.
6. À l’aide du régulateur du degré de
dureté 5, réglez le temps de cuisson
souhaité pour les œufs restants. Les
symboles du petit œuf correspondent
approximativement aux temps de cuisson suivants :
: de mou à mollet ou de mollet à dur
: de mou à dur
CONSEIL : des différences sont ici
aussi observées en raison des quantités et tailles variables des œufs. Adaptez le réglage en conséquence.
7. Mettez l'appareil à nouveau sous ten-
sion.
8. Lorsque le signal sonore indiquant la
fin du temps de cuisson retentit, mettez
l’appareil hors tension, retirez le couvercle 1 avec précaution, enlevez les
œufs restants et laissez-les refroidir.
6.Nettoyage
DANGER ! débranchez la fiche
secteur de la prise de courant
avant de nettoyer le cuiseur à
œufs.
•Laissez refroidir l’appareil avant de le
nettoyer.
•Le pique-œuf 8 du gobelet doseur 7
est pointu. Manipulez-le avec prudence.
ATTENTION !
•Afin d’éviter d’endommager l’appareil 4, le cuiseur à œufs ne doit pas
être plongé dans l’eau ou d’autres
liquides.
•N'utilisez aucun produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
Appareil de base
Essuyez l’appareil de base 4 et le câble
secteur si nécessaire avec un chiffon légèrement humide.
Couvercle, support à œufs et
gobelet doseur
•Lavez le couvercle 1, le support à
œufs 2 et le gobelet doseur 7 à la
main.
•Laissez sécher complètement toutes
les pièces avant de les ranger.
Détartrage du bol chauffant
Au bout d’un certain temps, les cuissons
successives entraînent un dépôt de calcaire dans le bol chauffant 3 du cuiseur à
œufs. Le calcaire doit être éliminé de manière régulière, sous peine d’augmenter la
consommation électrique de l’appareil.
1. Versez un gobelet doseur 7 rempli de
vinaigre domestique (env. 6 pour cent)
dans le bol chauffant 3.CONSEIL : ne faites pas chauffer le
vinaigre dans le bol chauffant.
FR
7
__RP61661_B2.book Seite 8 Montag, 29. November 2010 9:32 09
2. Après une demi-heure de trempage,
décantez le vinaigre et éliminez à l’aide
d’une éponge les résidus de calcaire
qui adhèrent au bol chauffant.
3. Si des résidus tenaces adhèrent toujours, renouvelez l’opération.
7.Rangement
DANGER ! Conservez le cuiseur à
œufs et le gobelet doseur 7 et son
pique-œuf 8 pointu hors de portée
des enfants.
•Enroulez le câble à la base de l’appareil.
8.Mise au rebut
Le symbole de la poubelle
sur roues barrée signifie
que, dans l’Union européenne, le produit doit faire
l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers
normaux, mais doivent être déposés dans
un point de collecte chargé du recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Le recyclage contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
9.Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps
aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit
peut-être seulement d'un problème mineur
que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! n’essayez en aucun
cas de réparer l'appareil vousmême.
Problème
Aucun fonctionnement.
Le voyant de
contrôle 6 ne
s’allume pas.
Les œufs sont
trop mous
Les œufs sont
trop durs
Les œufs ont
éclaté
Les œufs ne
sont absolument
pas cuits
Cause possible/
solution
L'alimentation électrique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branchement.
Les œufs étaient-ils de
très grande taille, très
froids ou très frais ?
Dans ce cas, positionnez le régulateur du
degré de dureté un
cran de plus vers la
droite.
Les œufs étaient-ils
petits ? Avez-vous cuit
une faible quantité
d’œufs ? Les œufs
étaient-ils à la température de la pièce ? Dans
ce cas, positionnez le
régulateur du degré de
dureté un cran de plus
vers la gauche.
Avez-vous oublié de
percer les œufs ?
Avez-vous oublié
d’ajouter de l’eau ?
8
FR
__RP61661_B2.book Seite 9 Montag, 29. November 2010 9:32 09
10.Caractéristiques
techniques
Modèle :SEKE 400 A1
Tension secteur : 230 V ~ 50 Hz
Classe de
protection :
Puissance :400 W
Sous réserves de modifications techniques.
I
11.Garantie
La garantie pour votre appareil est de 3 ans
à compter de la date d’achat. L‘appareil a
été fabriqué selon des prescriptions de
qualité rigoureuses et a été contrôlé avant
livraison. Si des erreurs de fonctionnement
devaient malgré tout survenir, nous vous
prions de bien vouloir appeler tout d‘abord
notre centre de service après-vente. Nos
conseillers clients vous viendront en aide et
conviendront avec vous de la procédure à
suivre. Pas de droit de garantie en cas de
mauvais branchement, d’utilisation de
pièces d’autres fabricants, d’usure normale, d’utilisation par la force, de tentatives
personnelles de réparation ou d’utilisation
non conforme.
Informations de contact:
Assistance téléphonique SÀV:
00800/4212 4212
(Du lundi au vendredi
de 09h00 à 17h00 HEC)
E-mail: hoyer-fr@teknihall.com
FR
9
__RP61661_B2.book Seite 10 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1 Deksel
2 Eiertablet
3 Verwarmingsschaal
4 Basisapparaat
5 Hardheidsregelaar
6 Aan-/uitschakelaar / Controlelampje
7 Maatbeker
8 Eiersteker
9 De instelbereiken met de grote eiersymbolen komen overeen met de hardheid voor
normaal koken
10 Kleine eiersymbolen voor het langer koken van eieren met verschillende hardheid
10
NL
__RP61661_B2.book Seite 11 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1.Veiligheidsinstructies
•Lees voor de eerste ingebruikneming
deze gebruiksaanwijzing grondig door
en houd u altijd aan de veiligheidsaanwijzingen!
•Het apparaat mag alleen zo gebruikt
worden als in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
•Als u het apparaat doorgeeft aan een
ander, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Correct gebruik
Het apparaat is uitsluitend voor het koken
van eieren voorzien en mag niet voor het
opwarmen van andere levensmiddelen
worden gebruikt.
Het apparaat is voor particulier gebruik gemaakt. Het apparaat mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt. Het mag ook
niet in de volgende situaties worden gebruikt:
-in keukens voor medewerkers, in win-
kels, kantoren en andere zakelijke
bereiken;
-op boerderijen;
-door klanten in hotels, motels en
andere wooninrichtingen;
-in "bed-and-breakfasts".
Waarschuwingen
U vindt de volgende waarschuwingen in
deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: Het negeren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: Niet in
acht nemen van de waarschuwing kan letsel of ernstige schade veroorzaken.
VOORZICHTIG: Gering risico: Niet in acht
nemen van de waarschuwing kan letsel of
schade veroorzaken.
TIP: Gedrag en bijzonderheden die bij het
omgaan met het apparaat gerespecteerd
moeten worden.
GEVAAR voor kinderen
•Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met
de plastic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
•Dit toestel is niet bestemd om door personen (waaronder kinderen) te worden gebruikt met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of zonder de nodige ervaring en/of kennis, tenzij ze worden begeleid door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij ze aanwijzingen krijgen hoe het toestel te gebruiken.
•Kinderen moet in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan spelen.
•Bewaar de eierkoker buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR door elektrische schok
•Gebruik het toestel niet als de behuizing of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd zijn. Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan
het artikel aan. Ook het netsnoer mag
niet zelf vervangen worden. Laat reparaties alleen door een erkende reparateur c.q. in het servicecenter uitvoeren.
•Het basisapparaat, het netsnoer en de
netstekker mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden gedompeld.
•Als het apparaat toch in water is gevallen, trekt u direct de stekker uit het
stopcontact en haalt u pas dan het
apparaat uit het water. Gebruik het
apparaat dan niet meer maar laat het
door een vakbedrijf controleren.
•Raak het apparaat niet met natte handen aan.
•Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe kanten of hete oppervlakken
NL
11
__RP61661_B2.book Seite 12 Montag, 29. November 2010 9:32 09
(bijv. de hete apparaatdelen van de
eierkoker) kan worden beschadigd,
niet wordt ingeklemd of geplet.
•Wikkel het netsnoer niet om het apparaat, omdat daardoor het snoer kan
breken. Onder het apparaat bevindt
zich een geschikte snoeropwikkeling.
•Stop de stekker alleen in een correct
geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact met randaarde, waarvan de
spanning met de gegevens op het
typeplaatje overeenkomt. De contactdoos moet ook na het aansluiten verder goed toegankelijk zijn.
•Schakel het apparaat nooit in zonder
water.
•Trek om de netstekker uit de contactdoos te trekken altijd aan de stekker en
nooit aan de kabel.
•Trek de netstekker uit de contactdoos, …
… als zich een storing voordoet,
… als u de eierkoker niet gebruikt,
… voordat u de eierkoker reinigt en
… bij onweer.
•Dit apparaat is niet bestemd om met
een externe tijdklok of een apart
afstandsbedieningssysteem te worden
gebruikt.
Verwondingsgevaar
•Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet zonder toezicht.
•Verbrandingsgevaar! Let erop dat
kinderen het apparaat niet aan het netsnoer van het werkblad kunnen trekken. Wikkel de niet benodigde snoerlengte in de bodem van het apparaat
op.
•Tijdens en na het koken bestaat er
verbrandingsgevaar door heet water,
waterdamp en hete apparaatoppervlakken!
Let daarom op het volgende:
- Beweeg het apparaat niet zolang er
nog heet water in zit. Dat kan
anders over de rand komen.
- Uit de opening boven op de deksel
komt tijdens het koken van de eieren hete stoom. Kom niet in buurt
van deze opening.
- Raak de hete oppervlakken op het
apparaat niet aan (bijv. de deksel).
Pak de hete deksel en het eiertablet
alleen aan de grepen vast.
- Haal tijdens het koken van de eieren
de deksel er niet af. Open de deksel
pas na de signaaltoon voorzichtig
(eventueel met behulp van een
handdoek), omdat er hete stoom
ontsnapt.
- Wijs ook andere personen op deze
gevaren.
- Gebruik het apparaat niet zonder
deksel en niet zonder eiertablet.
- De eiersteker op de maatbekerbodem is scherp. Ga hier voorzichtig
mee om.
- Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt en
opbergt.
WAARSCHUWING voor zaakschade
•Zet het apparaat zo neer dat de tijdens
het koken van de eieren ontsnappende
hete stoom ongehinderd kan ontwijken
en geen andere oppervlakken aanraakt.
•Gebruik alleen de originele toebehoren.
•Het toestel heeft siliconen-antislipvoetjes. Omdat meubels met allerlei soorten lak en kunststoffen worden afgewerkt en met verschillende
onderhoudsmiddelen worden behandeld, kan het niet geheel uitgesloten
worden dat een aantal van deze stoffen bestanddelen bevatten die de siliconenvoetjes aantasten en week
maken. Leg eventueel een antislipmatje onder het toestel.
•Gebruik geen scherpe of krassende
schoonmaakmiddelen.
12
NL
__RP61661_B2.book Seite 13 Montag, 29. November 2010 9:32 09
•Zet geen open vuur, zoals brandende
kaarsen, op of direct naast het toestel.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis
en niet in de buurt van met water
gevulde containers, zoals bijv. een
wasbak.
•Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
•Zet het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. kookplaten) of in de buurt
van warmtebronnen.
1. Controleer of alle onderdelen voorhanden en onbeschadigd zijn.
2. Reinig alle onderdelen zoals in de
handleiding beschreven.
3. Zet de eierkoker op een droge, hittebestendige, egale en stroeve ondergrond.
4.Bediening
Met deze eierkoker kunt u maximaal 7 eieren eenvoudig en energiebesparend op de
gewenste hardheid koken. Deze eierkoker
heeft een elektronische kooktijdbewaking.
De hardheid van de eieren wordt via de
hardheidsregelaar 5 ingesteld - onafhankelijk van de hoeveelheid water.
Voorbereiden
1. Vul met de maatbeker 7 de verwar-
mingsschaal 3 met koud water tot de
markering (MAX).
2. Zet het eiertablet 2 op de verwarmingsschaal 3.
3. Neem indien mogelijk eieren van
gelijke grootte als u dezelfde kookresultaten wilt bereiken.
4. Steek met de eiersteker 8 (aan de
onderkant van de maatbeker 7) in de
stompe kant van het gewenste aantal
eieren, zodat ze niet barsten tijdens het
koken.
5. Zet de eieren met de ingestoken kant
naar boven op het eiertablet 2.
6. Zet het deksel 1 op het eiertablet 2.
Hardheid instellen
TIP: Het gaar koken van de eieren hangt
onder andere af van de grootte, versheid
en temperatuur. Zeer grote en zeer verse
eieren hebben een langere tijd nodig. Kleine eieren en eieren op kamertemperatuur
hebben een kortere tijd nodig.
•Zet de traploze hardheidsregelaar 5 op
het grote eiersymbool voor de
gewenste hardheid:
: zachte eieren
: middelharde eieren
: harde eieren
Deze instelling is de richtwaarde voor
7 eieren.
•Kies een instelling links van het eiersymbool (= korte kooktijd),
- als u maar een paar eieren wilt
koken,
- als u zeer kleine eieren wilt koken,
•Kies een instelling rechts van het eiersymbool (= langere kooktijd),
- als u bijzonder grote eieren wilt
koken,
- als u zeer verse eieren wilt koken,
TIP: Probeer de verschillende instellingen
uit. Dan zult u al na korte tijd een gevoel
voor het perfecte ontbijteitje ontwikkelen.
NL
13
__RP61661_B2.book Seite 14 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Koken
GEVAAR! Tijdens en na het koken
bestaat er verbrandingsgevaar
door heet water, waterdamp en
hete apparaatoppervlakken! Let
daarom op het volgende:
-Beweeg het apparaat niet zolang er
nog heet water in zit.
-Kom niet boven het apparaat. Uit de
opening in de deksel 1 komt hete
stoom.
-Raak de hete oppervlakken op het
apparaat niet aan (bijv. de deksel). Pak
de hete deksel 1 en het eiertablet 2
alleen aan de grepen vast.
-Haal tijdens het koken van de eieren
de deksel 1 er niet af. Open de deksel
pas na de signaaltoon voorzichtig
(eventueel met behulp van een handdoek), omdat er hete stoom ontsnapt.
-Gebruik een handdoek of een pannenlap omdat de greep van de eiertablet 2
heet wordt.
1. Stop de stekker in een goed toegankelijk, geaard stopcontact.
2. Schakel het apparaat in door de in- /
uitschakelaar 6 op I te zetten. Het rode
controlelampje 6 geeft aan dat het
apparaat wordt opgewarmd.
3. Het water kookt nu en de eieren worden gekookt. Het einde van de kooktijd
wordt door een signaaltoon aangegeven. Schakel het apparaat uit door de
in- / uitschakelaar 6 op 0 te zetten.
4. Haal de deksel 1 voorzichtig aan de
grep van het apparaat af. Leg de deksel op een hittebestendig oppervlak
omdat hij zeer heet is.
5. Haal het eiertablet 2 er aan de grep af
en laat de eieren schrikken in koud
water.
Na het koken
GEVAAR! Trek de netstekker na
het koken van de eieren uit het
stopcontact.
•Laat het apparaat afkoelen, …
… voordat u eventueel aanwezig water
weggooit,
… nieuw water bijvult,
… het apparaat reinigt,
… het apparaat opbergt.
5.Eieren met
verschillende
hardheden gelijktijdig
bereiden
Met deze eierkoker kunt u ook eieren met
verschillende hardheden gelijktijdig bereiden.
1. Bereid alle eieren zoals gewoonlijk
voor.
2. Kook eerst alle eieren met de hard-
heidinstelling voor zachte eieren.
3. Als de signaaltoon het einde van het
koken aangeeft, schakelt u het apparaat uit, haal dan voorzichtig de deksel
1 eraf, haal de eieren eruit die niet verder moeten koken en laat deze schrikken.
4. De resterende eieren blijven in de eier-
koker.
5. Zet het deksel 1 er weer op.
6. Stel de met de hardheidsregelaar 5 de
gewenste verdere kooktijd voor de
overige eieren in. De kleine eiersymbolen komen ongeveer met
de volgende na-kooktijden overeen:
: Verschil van zacht tot middelhard
of van middelhard tot hard
: Verschil van zacht tot hard
TIP: Ook hier kunnen zich door een
verschillende aantal en grootte van de
14
NL
__RP61661_B2.book Seite 15 Montag, 29. November 2010 9:32 09
eieren afwijkingen voordoen. Pas de
instelling overeenkomstig aan.
7. Zet het apparaat weer aan.
8. Als de signaaltoon het einde van het
koken aangeeft, schakel dan het apparaat uit, haal voorzichtig de deksel 1
eraf, haal de eieren eruit en laat deze
schrikken.
6.Reinigen
GEVAAR! Trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt.
•Laat het apparaat voor het reinigen
afkoelen.
•De eiersteker 8 aan de maatbeker 7 is
puntig. Ga hier voorzichtig mee om.
WAARSCHUWING!
•Om schade aan het apparaat te voorkomen mag het basisapparaat 4 van
de eierkoker niet compleet in water of
andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
•Gebruik geen scherpe of krassende
schoonmaakmiddelen.
Basisapparaat
Veeg het basisapparaat 4 en het netsnoer
indien nodig af met een licht vochtige doek.
Deksel, eiertablet en maatbeker
•Spoel de deksel 1, het eiertablet 2 en
de maatbeker 7 met de hand af.
•Laat alle onderdelen helemaal drogen
voordat u ze wegruimt.
Opwarmschaal ontkalken
Na een tijdje wordt door het koken kalk in
de opwarmschaal 3 van de eierkoker afgezet. Dat moet regelmatig worden verwijderd omdat anders het stroomverbruik van
het apparaat toeneemt.
1. Doe een maatbeker 7 met huishoudazijn (c. 6%) in de opwarmschaal 3.TIP: Verwarm de azijn niet in de
opwarmschaal.
2. Na een half uur inweektijd giet u de
azijn weg en haalt u de vastplakkende
kalkresten met een spons weg.
3. Als er dan nog steeds kalkresten zitten,
herhaalt u de procedure.
7.Bewaren
GEVAAR! Bewaar de eierkoker
en de maatbeker 7 met de puntige
eiersteker 8 buiten bereik van kinderen.
•Wikkel het snoer in de bodem van het
apparaat op.
8.Weggooien
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten worden afgegeven. Recycling
help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
NL
15
__RP61661_B2.book Seite 16 Montag, 29. November 2010 9:32 09
9.Problemen oplossen
Wanneer uw toestel een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR! Probeer in geen geval
het toestel zelf te repareren.
Storing
Geen functie.
Controlelampje 6 brandt
niet.
Eieren zijn te
zacht
Eieren zijn te
hard
Eieren zijn
gebarsten
Eieren zijn helemaal niet
gekookt
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Krijgt het apparaat
stroom?
Controleer de aansluiting.
Waren de eieren erg
groot, bijzonder koud
of zeer vers? Zet de
hardheidsregelaar in
dat geval verder naar
rechts.
Waren de eieren klein?
Heeft u maar een paar
eieren gekookt? Waren
de eieren op kamertemperatuur? Zet de
hardheidsregelaar in
dat geval verder naar
links.
Heeft u vergeten de
eieren door te steken?
Heeft u vergeten water
bij te vullen?
10.Technische gegevens
Model:SEKE 400 A1
Netspanning:230 V ~ 50 Hz
Beschermings-
klasse:
Vermogen:400 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
I
11.Garantie
De garantie op uw apparaat bedraagt 3 jaar
vanaf de koopdatum. Het apparaat werd
volgens strenge kwaliteitsvoorschriften geproduceerd en voor de aevering zorgvuldig gecontroleerd. Mochten desondanks
fouten in de functie optreden, neem dan
a.u.b. eerst contact op met het servicecenter. Onze klantadviseurs helpen u graag
voort en spreken met u de verdere werkwijze af. Bij een verkeerde aansluiting, het gebruik van onderdelen van andere
fabrikanten, normale slijtage, het gebruik
van geweld, eigen reparatiepogingen of
een onvakkundig gebruik, vervalt het recht
op garantie.
Contactgegevens NL:
Service-hotline: 00800/4212 4212
(maandag tot vrijdag
van 09:00 tot 17:00 uur MET)
Email: hoyer-nl@teknihall.com
Contactgegevens BE:
Service-hotline: 00800/4415 4415
(maandag tot vrijdag
van 09:00 tot 17:00 uur MET)
Email: hoyer-be@teknihall.com
16
NL
__RP61661_B2.book Seite 17 Montag, 29. November 2010 9:32 09
NL
17
__RP61661_B2.book Seite 18 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1 Deckel
2 Eiertablett
3 Heizschale
4 Grundgerät
5 Härtegradregler
6 Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
7 Messbecher
8 Eierstecher
9 die Einstellbereiche mit den großen Eiersymbolen entsprechen den Härtegraden für
den normalen Garvorgang
10 kleine Eiersymbole für die Nachgarzeit beim Zubereiten von Eiern mit verschiedenen
Härtegraden
18
DE
__RP61661_B2.book Seite 19 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1.Sicherheitshinweise
•Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen
Dingen die Sicherheitshinweise!
•Das Gerät darf nur so bedient werden,
wie in dieser Anleitung beschrieben.
•Bewahren Sie diese Anleitung auf.
•Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen
von Eiern vorgesehen und darf nicht für
das Erwärmen anderer Lebensmittel verwendet werden.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt
konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden. Ebenfalls nicht
zulässig ist der Gebrauch in folgenden Situationen:
-in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
-in landwirtschaftlichen Anwesen;
-von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-in Frühstückspensionen.
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
TIPP: Sachverhalte und Besonderheiten,
die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Bewahren Sie den Eierkocher außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR durch Stromschlag
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gehäuse oder dem Netzkabel aufweist. Um
Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
Sie keine Veränderungen am Artikel
vor. Auch das Netzkabel darf nicht
selbst ausgetauscht werden. Lassen
Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
•Das Grundgerät, das Netzkabel und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
•Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
DE
19
__RP61661_B2.book Seite 20 Montag, 29. November 2010 9:32 09
sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Oberflächen (z.B. die heißen Geräteteile des Eierkochers) beschädigt werden kann, nicht eingeklemmt, geknickt
oder gequetscht wird.
•Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät, da dies zu Kabelbruch führen kann. Unter dem Gerät befindet
sich eine geeignete Kabelaufwicklung.
•Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich
sein.
•Schalten Sie das Gerät niemals ohne
Wasser ein.
•Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie
am Kabel ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Eierkocher nicht be-
nutzen,
… bevor Sie den Eierkocher reinigen
und
… bei Gewitter.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Verletzungsgefahr
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
•Verbrühungsgefahr! Achten Sie dar-
auf, dass Kinder das Gerät nicht am
Netzkabel von der Arbeitsfläche ziehen
können. Wickeln Sie die nicht benötigte Kabellänge im Boden des Gerätes
auf.
•Während und nach dem Kochvorgang
besteht Verbrühungs- / Verbren-nungsgefahr durch heißes Wasser,
Wasserdampf und heiße Geräteoberflächen!
Beachten Sie deshalb Folgendes:
- Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es heißes Wasser enthält. Dieses
könnte überschwappen.
- Aus der Öffnung oben im Deckel tritt
während des Eierkochens heißer
Wasserdampf aus. Meiden Sie diesen Bereich.
- Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen am Gerät (z.B. den Deckel).
Fassen Sie den heißen Deckel und
das Eiertablett nur an den Griffen an.
- Entfernen Sie während des Eierkochens nicht den Deckel. Öffnen Sie
den Deckel erst nach dem Signalton
mit großer Vorsicht (gegebenenfalls
mit Hilfe eines Handtuches), da heißer Wasserdampf entweicht.
- Weisen Sie andere Personen auf
diese Gefahren hin.
- Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Deckel und nicht ohne Eiertablett.
- Der Eierstecher am Messbecherboden ist spitz. Gehen Sie vorsichtig
mit ihm um.
- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegräumen.
WARNUNG vor Sachschäden
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass der
während des Eierkochens oben aus
dem Deckel austretende heiße Wasserdampf ungehindert entweichen
kann und keine anderen Oberflächen
angreift.
•Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
20
DE
__RP61661_B2.book Seite 21 Montag, 29. November 2010 9:32 09
•Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen
beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße
angreifen und aufweichen. Legen Sie
ggf. eine rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
•Stellen Sie kein offenes Feuer, zum
Beispiel brennende Kerzen, auf oder
direkt neben das Gerät.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern, wie z.B. Spülbecken.
•Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
•Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder
in die Nähe von Wärmequellen.
1. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile
vorhanden und unbeschädigt sind.
2. Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile
wie in dieser Anleitung beschrieben.
3. Stellen Sie den Eierkocher auf eine trockene, wärmebeständige, ebene und
rutschfeste Unterlage.
4.Bedienung
Mit diesem Eierkocher können Sie bis zu
7 Eier einfach und energiesparend in der
gewünschten Härte kochen. Dieser Eierkocher hat eine elektronische Kochzeit-Überwachung. Der Härtegrad der Eier wird über
den Härtegradregler 5 eingestellt - unabhängig von der Menge des zugegebenen
Wassers.
Vorbereiten
1. Füllen Sie mit dem Messbecher 7 kaltes Wasser in die Heizschale 3, bis die
Markierung (Max) erreicht ist.
2. Setzen Sie das Eiertablett 2 auf die
Heizschale 3.
3. Wählen Sie nach Möglichkeit Eier gleicher Größe aus, wenn Sie gleiche Garergebnisse erhalten möchten.
4. Stechen Sie die gewünschte Anzahl
Eier an der stumpfen Seite mit dem Eierstecher 8 (auf der Unterseite des
Messbechers 7) an, damit sie während
des Kochens nicht platzen.
5. Setzen Sie die Eier mit der angestochenen Seite nach oben in das Eiertablett 2.
6. Setzen Sie den Deckel 1 auf das Eiertablett 2.
Härtegrad einstellen
TIPP: Die Garzeit von Eiern ist unter anderem von ihrer Größe, Frische und Temperatur abhängig. Sehr große und sehr
frische Eier benötigen längere Garzeiten.
Kleine Eier und Eier, die Zimmertemperatur haben, benötigen kürzere Garzeiten.
•Stellen Sie den stufenlosen Härtegradregler 5 auf das große Eiersymbol für
die gewünschte Eierhärte:
: weiche Eier
: mittelharte Eier
: harte Eier
Diese Einstellung ist der Richtwert für
7 Eier.
DE
21
__RP61661_B2.book Seite 22 Montag, 29. November 2010 9:32 09
•Wählen Sie eine Einstellung links von
dem Eiersymbol (= kürzere Garzeit),
- wenn Sie nur wenige Eier kochen,
- wenn Sie sehr kleine Eier kochen,
•Wählen Sie eine Einstellung rechts von
dem Eiersymbol (= längere Garzeit),
- wenn Sie besonders große Eier ko-
chen,
- wenn Sie sehr frische Eier kochen.
TIPP: Probieren Sie die verschiedenen
Einstellungen aus. Dann werden Sie schon
nach kurzer Zeit ein Gefühl für Ihr perfektes
Frühstücksei entwickeln.
Kochvorgang
GEFAHR! Während und nach dem
Kochvorgang besteht Verbrü-hungs- / Verbrennungsgefahr
durch heißes Wasser, Wasserdampf und heiße Geräteoberflächen! Beachten Sie deshalb
Folgendes:
-Bewegen Sie das Gerät nicht, solange
es heißes Wasser enthält.
-Meiden Sie den Bereich über dem Gerät. Aus der Öffnung im Deckel 1 tritt
heißer Wasserdampf aus.
-Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen am Gerät (z.B. den Deckel). Fassen Sie den heißen Deckel 1 und das
Eiertablett 2 nur an den Griffen an.
-Entfernen Sie während des Eierkochens nicht den Deckel 1. Öffnen Sie
den Deckel erst nach dem Signalton
mit großer Vorsicht (gegebenenfalls mit
Hilfe eines Handtuches), da heißer
Wasserdampf entweicht.
-Da der Griff des Eiertabletts 2 heiß
wird, benutzen Sie zur Entnahme ein
Handtuch oder einen Topflappen.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Ein-/Ausschalter 6 auf I stellen.
Die rote Kontrollleuchte 6 zeigt an,
dass das Gerät heizt.
3. Das Wasser kocht nun und die Eier
werden gegart. Das Ende der Kochzeit
wird durch einen Signalton angezeigt.
Schalten Sie nun das Gerät aus, indem
Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf 0 stellen.
4. Nehmen Sie den Deckel 1 vorsichtig
am Griff vom Gerät ab. Legen Sie den
Deckel auf eine wärmebeständige Unterlage, da er sehr heiß ist.
5. Entnehmen Sie das Eiertablett 2 am
Griff und schrecken Sie die Eier unter
kaltem Wasser ab.
Nach dem Kochvorgang
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Eierkochen
aus der Steckdose.
•Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie ...
… evtl. vorhandenes Wasser abschüt-
ten,
… neues Wasser eingießen,
… das Gerät reinigen,
… das Gerät wegräumen.
5.Eier mit verschiedenen
Härtegraden gleichzeitig
zubereiten
Mit diesem Eierkocher können Sie auch
Eier mit verschiedenen Härtegraden
gleichzeitig zubereiten.
1. Bereiten Sie alle Eier wie gewohnt vor.
2. Garen Sie zunächst alle Eier mit der
Härtegrad-Einstellung für die weichsten Eier.
3. Wenn der Signalton das Ende der Gar-
zeit anzeigt, schalten Sie das Gerät
aus, nehmen vorsichtig den Deckel 1
22
DE
D_RP61661 Projekt.fm Seite 23 Montag, 29. November 2010 3:01 15
ab, entnehmen die Eier, die nicht mehr
weiter garen sollen, und schrecken diese ab.
4. Die restlichen Eier bleiben im Eierkocher.
5. Setzen Sie den Deckel 1 wieder auf.
6. Stellen Sie mit dem Härtegradregler 5
die gewünschte Nachgarzeit für die übrigen Eier ein. Die kleinen Eiersymbo-le entsprechen ungefähr folgenden
Nachgarzeiten:
: Unterschied von weich zu mittel-
hart oder von mittelhart zu hart
: Unterschied von weich zu hart
TIPP: Auch hier ergeben sich durch
unterschiedliche Anzahl und Größe der
Eier Abweichungen. Passen Sie die
Einstellung entsprechend an.
7. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
8. Wenn der Signalton das Ende der Garzeit anzeigt, schalten Sie das Gerät
aus, nehmen vorsichtig den Deckel 1
ab, entnehmen die restlichen Eier und
schrecken diese ab.
6.Reinigen
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Eierkocher reinigen.
•Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
•Der Eierstecher 8 am Messbecher 7 ist
spitz. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
WARNUNG!
•Um einen Geräteschaden zu vermeiden, darf das Grundgerät 4 des Eierkochers nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Grundgerät
Wischen Sie das Grundgerät 4 und das
Netzkabel bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Deckel, Eiertablett und Messbecher
•Spülen Sie den Deckel 1, das Eiertablett 2 und den Messbecher 7 von Hand.
•Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen.
Heizschale entkalken
Nach einiger Zeit wird sich durch den Kochvorgang Kalk in der Heizschale 3 des Eierkochers absetzen. Diesen sollten Sie in
regelmäßigen Abständen entfernen, da
sonst der Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
1. Füllen Sie einen Messbecher 7 Haushaltsessig (ca. 6 prozentig) in die Heizschale 3.TIPP: Erwärmen Sie den Essig nicht in
der Heizschale.
2. Nach einer halben Stunde Einweichzeit
gießen Sie den Essig ab und entfernen
noch anhaftende Kalkreste mit einem
Schwamm.
3. Sollten immer noch hartnäckige
Kalkreste vorhanden sein, wiederholen
Sie diesen Vorgang.
7.Aufbewahren
GEFAHR! Bewahren Sie den Eierkocher und den Messbecher 7 mit
dem spitzen Eierstecher 8 außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
•Wickeln Sie das Kabel im Boden des
Gerätes auf.
DE
23
__RP61661_B2.book Seite 24 Montag, 29. November 2010 9:32 09
8.Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt
zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und der
Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder
in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen
möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner Punkt).
9.Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein
kleines Problem, das Sie selbst beheben
können.
Fehler
Keine Funktion.
Kontrollleuchte 6
leuchtet nicht.
Eier sind zu
weich
Eier sind zu hart
Eier sind geplatzt
Eier sind völlig
ungekocht
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Ist die Stromversorgung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Waren die Eier besonders groß, besonders
kalt oder sehr frisch?
Stellen Sie den Härtegradregler in diesem
Fall weiter nach rechts.
Waren die Eier klein?
Haben Sie nur wenige
Eier gegart? Hatten die
Eier Zimmertemperatur? Stellen Sie den
Härtegradregler in diesem Fall weiter nach
links.
Haben Sie vergessen
die Eier anzustechen?
Haben Sie vergessen
Wasser einzufüllen?
10. Technische Daten
Modell:SEKE 400 A1
Netzspannung:230 V ~ 50 Hz
Schutzklasse:
Leistung:400 W
Technische Änderungen vorbehalten.
I
24
GEFAHR! Versuchen Sie auf kei-
nen Fall, das Gerät selbstständig
zu reparieren.
DE
__RP61661_B2.book Seite 25 Montag, 29. November 2010 9:32 09
11. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft. Sollten dennoch
Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte
zuerst das Service-Center an. Unser Kundenservice wird Ihnen gerne behilflich sein
und das notwendige Vorgehen mit Ihnen
besprechen.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg bereit und nennen
dem Service-Center die Artikel Nr.
SEKE 400 A1.
Kontaktdaten (nur Deutschland):
Servicehotline: 00800/4212 4212
(Montag - Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
E-Mail: hoyer-de@teknihall.com
Kontaktdaten Österreich und Schweiz:
Servicehotline: 00800/4212 4212
(Montag - Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
E-Mail Österreich: hoyer-at@teknihall.com
E-Mail Schweiz: hoyer-ch@teknihall.com
DE
25
__RP61661_B2.book Seite 26 Montag, 29. November 2010 9:32 09
__RP61661_B2.book Seite 27 Montag, 29. November 2010 9:32 09