SilverCrest SEKE 400 A1 User Manual [de]

&RTXHWLªUH6(.($
&RTXHWLªUH
0RGHGɊHPSORL
(LHUNRNHU
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
(LHUNRFKHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53(LHUNRFKHUB&RYHUB/%LQGG 
__RP61661_B2.book Seite 1 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Français ............................................................................................ 2
Nederlands...................................................................................... 10
Deutsch ........................................................................................... 18
ID: SEKE 400 A1_11_V1.0
910
__RP61661_B2.book Seite 2 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht
1
2
3
4
78
65
Régulateur du degré de dureté Hardheidsregelaar Härtegradregler
__RP61661_B2.book Seite 2 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Sommaire
1. Consignes de sécurité ...........................................................................................3
2. Éléments livrés .......................................................................................................5
3. Mise en service ......................................................................................................5
4. Utilisation ................................................................................................................5
5. Préparation simultanée d’œufs avec des duretés différentes ........................... 7
6. Nettoyage ................................................................................................................7
7. Rangement .............................................................................................................8
8. Mise au rebut ..........................................................................................................8
9. Dépannage ..............................................................................................................8
10. Caractéristiques techniques .................................................................................9
11. Garantie ..................................................................................................................9
Aperçu de l’appareil
1 Couvercle 2 Support à œufs 3 Bol chauffant 4 Appareil de base 5 Régulateur du degré de dureté 6 Interrupteur Marche/Arrêt / Voyant de contrôle 7 Gobelet doseur 8 Pique-œuf 9 Les plages de réglage présentant le symbole du grand œuf correspondent aux deg-
rés de dureté pour une cuisson normale
10 Symboles du petit œuf pour le temps de cuisson en cas de préparation d’œufs avec
des degrés de dureté différents
2
FR
__RP61661_B2.book Seite 3 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation et respec­tez en priorité les consignes de sécu­rité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
Ce mode d’emploi doit être conservé.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement destiné à la cuisson des œufs et il ne peut pas être uti­lisé pour réchauffer d'autres aliments. L'appareil est conçu pour un usage domes­tique. L'appareil doit être utilisé unique­ment à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel. Son utilisation est également interdite dans les situations sui­vantes :
- dans les cuisines d'entreprises, maga­sins, bureaux et autres locaux profes­sionnels ;
- dans des infrastructures agricoles ;
- par les résidents dans les hôtels, motels et autres lieux d'hébergement ;
- dans les gîtes et pensions où sont ser­vis les petits déjeuners.
Avertissements
Les avertissements suivants figurent dans ce mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non­respect de l’avertissement peut en­traîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provo­quer des blessures graves. ATT ENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dom­mages matériels.
CONSEIL : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'ap­pareil.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets plastiques. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (et par des enfants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ni par des personnes ne possédant aucune expérience et connaissance en la matière, sauf si ces personnes sont surveillées et supervisées par une per­sonne compétente qui leur expliquera le fonctionnement de l’appareil.
Les enfants doivent rester sous sur­veillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conservez le cuiseur à œufs hors de portée des enfants.
RISQUE de choc électrique
N'utilisez pas l'appareil si le boîtier ou le cordon d’alimentation présente des dégâts apparents. Afin d’éviter tout risque d’accident, n’effectuez aucune modification au niveau de l’article. Ne remplacez pas le câble secteur vous­même. Confiez les réparations unique­ment à un atelier spécialisé ou au centre de service après-vente.
L’appareil de base, le câble secteur et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l’eau ou dans un autre liquide.
Si toutefois l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez immédiatement la fiche secteur, puis retirez l’appareil. Dans pareil cas, n’utilisez plus l’appa­reil et faites-le contrôler par un atelier agréé.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
FR
3
__RP61661_B2.book Seite 4 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Veillez à éviter tout endommagement du câble secteur dû aux bords tran­chants ou aux surfaces chaudes de l’appareil (p. ex. les composants chauds du cuiseur à œufs) et à ne pas coincer, plier ou écraser le câble secteur.
N’enroulez pas le câble secteur autour de l’appareil car cela peut provoquer une rupture du câble. Un enrouleur de câble adéquat se trouve sous l’appareil.
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant avec terre ins­tallée de manière conforme et facile­ment accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l’appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
Ne mettez jamais l’appareil sous ten­sion s’il ne contient pas d’eau.
Pour débrancher l'appareil, tirez tou­jours sur la fiche, jamais sur le câble.
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, … … lorsqu’une panne survient, … lorsque vous n’utilisez pas le cui-
seur à œufs,
… avant de nettoyer le cuiseur à œufs
et
… en cas d’orage.
Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
RISQUE de blessure
Ne laissez pas l’appareil sans sur­veillance lorsque vous l’utilisez.
Risque de brûlure ! Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer sur le câble secteur depuis le plan de travail.
Enroulez la longueur de câble non utili­sée à la base de l’appareil.
Pendant et après la cuisson, il existe
un risque de brûlure due à l’eau chaude, à la vapeur et aux surfaces chaudes de l’appareil ! Lisez par conséquent ce qui suit :
- Ne déplacez pas l’appareil tant que celui-ci contient de l’eau chaude. L’eau pourrait en effet déborder.
- De la vapeur chaude s’échappe de l’orifice situé sur le dessus du cou­vercle pendant la cuisson des œufs. Évitez tout contact avec cette zone.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (p. ex. le cou­vercle). Saisissez le couvercle chaud et le support à œufs unique­ment par les poignées.
- Ne retirez pas le couvercle pendant la cuisson des œufs. Lorsque le signal sonore retentit, ouvrez le cou­vercle avec une grande prudence (en vous aidant si nécessaire d’un essuie-main) car de la vapeur chaude s’échappe.
- Les autres personnes concernées doivent être informées de ces dan­gers.
- N’utilisez jamais l’appareil sans son couvercle et sans le support à œufs.
- Le pique-œuf situé au fond du gobe­let doseur est tranchant. Manipulez­le avec précaution.
- Laissez refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
Installez l’appareil de manière à ne pas gêner le dégagement de vapeur chaude par le dessus du couvercle pendant la cuisson et à éviter que cette vapeur n’attaque d’autres surfaces.
4
FR
__RP61661_B2.book Seite 5 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
L'appareil est muni de pieds en silicone anti-dérapants. Les meubles étant recouverts de multiples couches de vernis et matières plastiques et traités au moyen de différents produits d'entretien, nous ne pouvons exclure le fait que certaines de ces substances contiennent des composants suscep­tibles d'entamer les pieds en silicone et de diminuer leur efficacité. Le cas échéant, posez un support antidéra­pant sous l'appareil.
N'utilisez aucun produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie allumée, ne doit être posée sur l'appareil ou directement à côté de celui-ci.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur et à proximité de récipients d’eau, comme p. ex. un évier.
Veillez à ce que le support sous l’appa­reil soit sec.
Ne placez jamais l’appareil sur des sur­faces chaudes (p. ex. des tables de cuisson) ou à proximité de sources de chaleur.
2. Éléments livrés
1 appareil de base 4 1 support à œufs 2 1 couvercle 1 1 gobelet doseur 7 1 mode d'emploi
3. Mise en service
1. Vérifiez si tous les accessoires sont présents et ne sont pas endommagés.
2. Nettoyez tous les accessoires tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
3. Posez le cuiseur à œufs sur un support sec, résistant à la chaleur, plan et anti­dérapant.
4. Utilisation
Ce cuiseur à œufs vous permet de cuire de manière simple et économique jusqu’à 7 œufs à la dureté souhaitée. Ce cuiseur à œufs est équipé d’un dispositif de sur­veillance électronique du temps de cuis­son. Le degré de dureté des œufs se règle à l’aide du régulateur du degré de dureté 5, indépendamment de la quantité d’eau ver­sée.
Préparation
1. Remplissez le bol chauffant 3 d’eau froide à l’aide du gobelet doseur 7
jusqu’à ce que le repère (Max) soit atteint.
2. Posez le support à œufs 2 sur le bol chauffant 3.
3. Choisissez si possible des œufs de même taille si vous souhaitez obtenir des résultats de cuisson similaires.
4. Percez le nombre souhaité d’œufs sur la partie arrondie à l’aide du pique­œuf 8 (sur la face inférieure du gobelet doseur 7) afin d’éviter qu’ils n’éclatent pendant la cuisson.
5. Placez les œufs dans le support à œufs 2 avec la partie percée dirigée vers le haut.
6. Placez le couvercle 1 sur le support à œufs 2.
Régler le degré de dureté
CONSEIL : le temps de cuisson des œufs dépend, entre autres, de leur taille, de leur fraîcheur et de leur température. Les œufs de très grande taille et très frais nécessitent des temps de cuisson plus longs. Les œufs de petite taille et les œufs à la température de la pièce nécessitent des temps de cuis­son plus courts.
FR
5
__RP61661_B2.book Seite 6 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Positionnez le régulateur du degré de
dureté 5 à réglage continu sur le sym- bole du grand œuf pour la dureté sou­haitée de l’œuf :
: œufs à la coque : œufs mollets
: œufs durs Ce réglage constitue une valeur indica­tive pour 7 œufs.
Sélectionnez un réglage situé à gauche du symbole de l’œuf (= temps de cuisson plus court),
- lorsque vous cuisez une faible quantité d’œufs,
- lorsque vous cuisez des œufs de très petite taille,
Sélectionnez un réglage situé à droite du symbole de l’œuf (= temps de cuis­son plus long),
- lorsque vous cuisez des œufs de très grande taille,
- lorsque vous cuisez des œufs très frais.
CONSEIL : essayez les différents ré­glages. Ainsi, vous apprendrez rapidement à apprécier pleinement les œufs au petit déjeuner.
Cuisson
DANGER ! Pendant et après la cuisson, il existe un risque de brûlure due à l’eau chaude, à la vapeur et aux surfaces chaudes de l’appareil ! Lisez par consé­quent ce qui suit :
- Ne déplacez pas l’appareil tant que celui-ci contient de l’eau chaude.
- Évitez tout contact avec cette zone au­dessus de l’appareil. De la vapeur chaude s’échappe de l’orifice du cou­vercle 1.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (p. ex. le couvercle). Sai­sissez le couvercle 1 chaud et le sup-
port à œufs 2 uniquement par les poignées.
- Ne retirez pas le couvercle 1 pendant
la cuisson des œufs. Lorsque le signal sonore retentit, ouvrez le couvercle avec une grande prudence (en vous aidant si nécessaire d’un essuie-main) car de la vapeur chaude s’échappe.
- Vu que la poignée du support à œufs 2
devient chaud, veuillez utiliser une manique ou une serviette.
1. Branchez la fiche secteur dans une prise de courant avec terre facilement accessible.
2. Mettez l’appareil sous tension en posi­tionnant l’interrupteur Marche/Arrêt 6 sur I. Le voyant de contrôle rouge 6 indique que l’appareil chauffe.
3. L’eau bout et les œufs sont en cours de cuisson. La fin du temps de cuisson est indiquée par un signal sonore. Mettez maintenant l’appareil hors tension en positionnant l’interrupteur Marche/ Arrêt 6 sur 0.
4. Retirez le couvercle 1 de l’appareil avec précaution en le saisissant par les poignées. Le couvercle étant très chaud, veuillez le poser sur un support résistant à la chaleur.
5. Retirez le support à œufs 2 en utilisant les poignées et trempez les œufs dans l’eau froide pour les refroidir.
Après la cuisson
DANGER ! débranchez la fiche secteur de la prise de courant après chaque cuisson des œufs.
Laissez refroidir l’appareil, ... … avant de vider l’eau résiduelle le cas
échéant, … avant de verser à nouveau de l’eau, … avant de nettoyer l’appareil, … avant de ranger l’appareil.
6
FR
__RP61661_B2.book Seite 7 Montag, 29. November 2010 9:32 09
5. Préparation simultanée d’œufs avec des duretés différentes
Ce cuiseur à œufs vous permet également de préparer simultanément des œufs avec des degrés de dureté différents.
1. Préparez tous les œufs normalement.
2. Faites cuire dans un premier temps
tous les œufs avec le réglage du degré de dureté correspondant aux œufs les plus mous.
3. Lorsque le signal sonore indiquant la
fin du temps de cuisson retentit, mettez l’appareil hors tension, retirez le cou­vercle 1 avec précaution, enlevez les œufs dont la cuisson est terminée et laissez-les refroidir.
4. Les œufs restants sont maintenus en
place dans le cuiseur à œufs.
5. Reposez le couvercle 1.
6. À l’aide du régulateur du degré de
dureté 5, réglez le temps de cuisson souhaité pour les œufs restants. Les symboles du petit œuf correspondent approximativement aux temps de cuis­son suivants :
: de mou à mollet ou de mollet à dur : de mou à dur
CONSEIL : des différences sont ici aussi observées en raison des quanti­tés et tailles variables des œufs. Adap­tez le réglage en conséquence.
7. Mettez l'appareil à nouveau sous ten-
sion.
8. Lorsque le signal sonore indiquant la
fin du temps de cuisson retentit, mettez l’appareil hors tension, retirez le cou­vercle 1 avec précaution, enlevez les œufs restants et laissez-les refroidir.
6. Nettoyage
DANGER ! débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant de nettoyer le cuiseur à œufs.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Le pique-œuf 8 du gobelet doseur 7 est pointu. Manipulez-le avec pru­dence.
ATTENTION !
Afin d’éviter d’endommager l’appa­reil 4, le cuiseur à œufs ne doit pas être plongé dans l’eau ou d’autres liquides.
N'utilisez aucun produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Appareil de base
Essuyez l’appareil de base 4 et le câble secteur si nécessaire avec un chiffon légè­rement humide.
Couvercle, support à œufs et gobelet doseur
Lavez le couvercle 1, le support à œufs 2 et le gobelet doseur 7 à la main.
Laissez sécher complètement toutes les pièces avant de les ranger.
Détartrage du bol chauffant
Au bout d’un certain temps, les cuissons successives entraînent un dépôt de cal­caire dans le bol chauffant 3 du cuiseur à œufs. Le calcaire doit être éliminé de ma­nière régulière, sous peine d’augmenter la consommation électrique de l’appareil.
1. Versez un gobelet doseur 7 rempli de vinaigre domestique (env. 6 pour cent) dans le bol chauffant 3. CONSEIL : ne faites pas chauffer le vinaigre dans le bol chauffant.
FR
7
__RP61661_B2.book Seite 8 Montag, 29. November 2010 9:32 09
2. Après une demi-heure de trempage, décantez le vinaigre et éliminez à l’aide d’une éponge les résidus de calcaire qui adhèrent au bol chauffant.
3. Si des résidus tenaces adhèrent tou­jours, renouvelez l’opération.
7. Rangement
DANGER ! Conservez le cuiseur à œufs et le gobelet doseur 7 et son pique-œuf 8 pointu hors de portée des enfants.
Enroulez le câble à la base de l’appa­reil.
8. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union euro­péenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte sépa­rée des déchets. Cela s’ap­plique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’envi­ronnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correc­tement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! n’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous­même.
Problème
Aucun fonction­nement. Le voyant de contrôle 6 ne s’allume pas.
Les œufs sont trop mous
Les œufs sont trop durs
Les œufs ont éclaté
Les œufs ne sont absolument pas cuits
Cause possible/
solution
L'alimentation élec­trique est-elle établie correctement ? Vérifiez le branche­ment.
Les œufs étaient-ils de très grande taille, très froids ou très frais ? Dans ce cas, position­nez le régulateur du degré de dureté un cran de plus vers la droite.
Les œufs étaient-ils petits ? Avez-vous cuit une faible quantité d’œufs ? Les œufs étaient-ils à la tempéra­ture de la pièce ? Dans ce cas, positionnez le régulateur du degré de dureté un cran de plus vers la gauche.
Avez-vous oublié de percer les œufs ?
Avez-vous oublié d’ajouter de l’eau ?
8
FR
__RP61661_B2.book Seite 9 Montag, 29. November 2010 9:32 09
10. Caractéristiques techniques
Modèle : SEKE 400 A1 Tension secteur : 230 V ~ 50 Hz Classe de
protection : Puissance : 400 W
Sous réserves de modifications techniques.
I
11. Garantie
La garantie pour votre appareil est de 3 ans à compter de la date d’achat. L‘appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été contrôlé avant livraison. Si des erreurs de fonctionnement devaient malgré tout survenir, nous vous prions de bien vouloir appeler tout d‘abord notre centre de service après-vente. Nos conseillers clients vous viendront en aide et conviendront avec vous de la procédure à suivre. Pas de droit de garantie en cas de mauvais branchement, d’utilisation de pièces d’autres fabricants, d’usure nor­male, d’utilisation par la force, de tentatives personnelles de réparation ou d’utilisation non conforme.
Informations de contact:
Assistance téléphonique SÀV: 00800/4212 4212 (Du lundi au vendredi de 09h00 à 17h00 HEC) E-mail: hoyer-fr@teknihall.com
FR
9
__RP61661_B2.book Seite 10 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Inhoud
1. Veiligheidsinstructies ..........................................................................................11
2. Levering ................................................................................................................13
3. Ingebruikneming ..................................................................................................13
4. Bediening ..............................................................................................................13
5. Eieren met verschillende hardheden gelijktijdig bereiden ..............................14
6. Reinigen ................................................................................................................15
7. Bewaren ................................................................................................................15
8. Weggooien ............................................................................................................15
9. Problemen oplossen ............................................................................................16
10. Technische gegevens ..........................................................................................16
11. Garantie ................................................................................................................16
Overzicht
1 Deksel 2 Eiertablet 3 Verwarmingsschaal 4 Basisapparaat 5 Hardheidsregelaar 6 Aan-/uitschakelaar / Controlelampje 7 Maatbeker 8 Eiersteker 9 De instelbereiken met de grote eiersymbolen komen overeen met de hardheid voor
normaal koken
10 Kleine eiersymbolen voor het langer koken van eieren met verschillende hardheid
10
NL
__RP61661_B2.book Seite 11 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1. Veiligheidsinstructies
Lees voor de eerste ingebruikneming
deze gebruiksaanwijzing grondig door en houd u altijd aan de veiligheidsaan­wijzingen!
Het apparaat mag alleen zo gebruikt
worden als in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Als u het apparaat doorgeeft aan een
ander, geeft u dan ook deze gebruiks­aanwijzing mee.
Correct gebruik
Het apparaat is uitsluitend voor het koken van eieren voorzien en mag niet voor het opwarmen van andere levensmiddelen worden gebruikt. Het apparaat is voor particulier gebruik ge­maakt. Het apparaat mag alleen binnens­huis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Het mag ook niet in de volgende situaties worden ge­bruikt:
- in keukens voor medewerkers, in win-
kels, kantoren en andere zakelijke bereiken;
- op boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en
andere wooninrichtingen;
- in "bed-and-breakfasts".
Waarschuwingen
U vindt de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: Het nege­ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: Niet in acht nemen van de waarschuwing kan let­sel of ernstige schade veroorzaken. VOORZICHTIG: Gering risico: Niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of schade veroorzaken.
TIP: Gedrag en bijzonderheden die bij het omgaan met het apparaat gerespecteerd moeten worden.
GEVAAR voor kinderen
Verpakkingsmateriaal is geen kinder­speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Dit toestel is niet bestemd om door per­sonen (waaronder kinderen) te wor­den gebruikt met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of zonder de nodige ervaring en/of ken­nis, tenzij ze worden begeleid door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij ze aanwijzingen krij­gen hoe het toestel te gebruiken.
Kinderen moet in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Bewaar de eierkoker buiten bereik van kinderen.
GEVAAR door elektrische schok
Gebruik het toestel niet als de behui­zing of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd zijn. Om gevaar te voorko­men, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan. Ook het netsnoer mag niet zelf vervangen worden. Laat repa­raties alleen door een erkende repara­teur c.q. in het servicecenter uitvoeren.
Het basisapparaat, het netsnoer en de netstekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedom­peld.
Als het apparaat toch in water is geval­len, trekt u direct de stekker uit het stopcontact en haalt u pas dan het apparaat uit het water. Gebruik het apparaat dan niet meer maar laat het door een vakbedrijf controleren.
Raak het apparaat niet met natte han­den aan.
Let erop dat het netsnoer niet door scherpe kanten of hete oppervlakken
NL
11
__RP61661_B2.book Seite 12 Montag, 29. November 2010 9:32 09
(bijv. de hete apparaatdelen van de eierkoker) kan worden beschadigd, niet wordt ingeklemd of geplet.
Wikkel het netsnoer niet om het appa­raat, omdat daardoor het snoer kan breken. Onder het apparaat bevindt zich een geschikte snoeropwikkeling.
Stop de stekker alleen in een correct geïnstalleerd, goed toegankelijk stop­contact met randaarde, waarvan de spanning met de gegevens op het typeplaatje overeenkomt. De contact­doos moet ook na het aansluiten ver­der goed toegankelijk zijn.
Schakel het apparaat nooit in zonder water.
Trek om de netstekker uit de contact­doos te trekken altijd aan de stekker en nooit aan de kabel.
Trek de netstekker uit de contactdoos, … … als zich een storing voordoet, … als u de eierkoker niet gebruikt, … voordat u de eierkoker reinigt en … bij onweer.
Dit apparaat is niet bestemd om met een externe tijdklok of een apart afstandsbedieningssysteem te worden gebruikt.
Verwondingsgevaar
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht.
Verbrandingsgevaar! Let erop dat kinderen het apparaat niet aan het net­snoer van het werkblad kunnen trek­ken. Wikkel de niet benodigde snoer­lengte in de bodem van het apparaat op.
Tijdens en na het koken bestaat er verbrandingsgevaar door heet water, waterdamp en hete apparaatopper­vlakken! Let daarom op het volgende:
- Beweeg het apparaat niet zolang er nog heet water in zit. Dat kan anders over de rand komen.
- Uit de opening boven op de deksel komt tijdens het koken van de eie­ren hete stoom. Kom niet in buurt van deze opening.
- Raak de hete oppervlakken op het apparaat niet aan (bijv. de deksel). Pak de hete deksel en het eiertablet alleen aan de grepen vast.
- Haal tijdens het koken van de eieren de deksel er niet af. Open de deksel pas na de signaaltoon voorzichtig (eventueel met behulp van een handdoek), omdat er hete stoom ontsnapt.
- Wijs ook andere personen op deze gevaren.
- Gebruik het apparaat niet zonder deksel en niet zonder eiertablet.
- De eiersteker op de maatbekerbo­dem is scherp. Ga hier voorzichtig mee om.
- Laat het apparaat helemaal afkoe­len voordat u het schoonmaakt en opbergt.
WAARSCHUWING voor zaakschade
Zet het apparaat zo neer dat de tijdens het koken van de eieren ontsnappende hete stoom ongehinderd kan ontwijken en geen andere oppervlakken aan­raakt.
Gebruik alleen de originele toebeho­ren.
Het toestel heeft siliconen-antislipvoet­jes. Omdat meubels met allerlei soor­ten lak en kunststoffen worden afge­werkt en met verschillende onderhoudsmiddelen worden behan­deld, kan het niet geheel uitgesloten worden dat een aantal van deze stof­fen bestanddelen bevatten die de sili­conenvoetjes aantasten en week maken. Leg eventueel een antislip­matje onder het toestel.
Gebruik geen scherpe of krassende schoonmaakmiddelen.
12
NL
__RP61661_B2.book Seite 13 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op of direct naast het toestel.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis en niet in de buurt van met water gevulde containers, zoals bijv. een wasbak.
Let erop dat het apparaat op een droge ondergrond staat.
Zet het apparaat nooit op hete opper­vlakken (bijv. kookplaten) of in de buurt van warmtebronnen.
2. Levering
1 Basisapparaat 4 1 Eiertablet 2 1 Deksel 1 1 Meetbeker 7 1 Handleiding
3. Ingebruikneming
1. Controleer of alle onderdelen voorhan­den en onbeschadigd zijn.
2. Reinig alle onderdelen zoals in de handleiding beschreven.
3. Zet de eierkoker op een droge, hittebe­stendige, egale en stroeve ondergrond.
4. Bediening
Met deze eierkoker kunt u maximaal 7 eie­ren eenvoudig en energiebesparend op de gewenste hardheid koken. Deze eierkoker heeft een elektronische kooktijdbewaking. De hardheid van de eieren wordt via de hardheidsregelaar 5 ingesteld - onafhanke­lijk van de hoeveelheid water.
Voorbereiden
1. Vul met de maatbeker 7 de verwar- mingsschaal 3 met koud water tot de markering (MAX).
2. Zet het eiertablet 2 op de verwarmings­schaal 3.
3. Neem indien mogelijk eieren van gelijke grootte als u dezelfde kookre­sultaten wilt bereiken.
4. Steek met de eiersteker 8 (aan de onderkant van de maatbeker 7) in de stompe kant van het gewenste aantal eieren, zodat ze niet barsten tijdens het koken.
5. Zet de eieren met de ingestoken kant naar boven op het eiertablet 2.
6. Zet het deksel 1 op het eiertablet 2.
Hardheid instellen
TIP: Het gaar koken van de eieren hangt onder andere af van de grootte, versheid en temperatuur. Zeer grote en zeer verse eieren hebben een langere tijd nodig. Klei­ne eieren en eieren op kamertemperatuur hebben een kortere tijd nodig.
Zet de traploze hardheidsregelaar 5 op het grote eiersymbool voor de gewenste hardheid:
: zachte eieren : middelharde eieren
: harde eieren Deze instelling is de richtwaarde voor 7 eieren.
Kies een instelling links van het eier­symbool (= korte kooktijd),
- als u maar een paar eieren wilt koken,
- als u zeer kleine eieren wilt koken,
Kies een instelling rechts van het eier­symbool (= langere kooktijd),
- als u bijzonder grote eieren wilt koken,
- als u zeer verse eieren wilt koken,
TIP: Probeer de verschillende instellingen uit. Dan zult u al na korte tijd een gevoel voor het perfecte ontbijteitje ontwikkelen.
NL
13
__RP61661_B2.book Seite 14 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Koken
GEVAAR! Tijdens en na het koken bestaat er verbrandingsgevaar door heet water, waterdamp en hete apparaatoppervlakken! Let daarom op het volgende:
- Beweeg het apparaat niet zolang er nog heet water in zit.
- Kom niet boven het apparaat. Uit de opening in de deksel 1 komt hete stoom.
- Raak de hete oppervlakken op het apparaat niet aan (bijv. de deksel). Pak de hete deksel 1 en het eiertablet 2 alleen aan de grepen vast.
- Haal tijdens het koken van de eieren de deksel 1 er niet af. Open de deksel pas na de signaaltoon voorzichtig (eventueel met behulp van een hand­doek), omdat er hete stoom ontsnapt.
- Gebruik een handdoek of een pannen­lap omdat de greep van de eiertablet 2 heet wordt.
1. Stop de stekker in een goed toeganke­lijk, geaard stopcontact.
2. Schakel het apparaat in door de in- / uitschakelaar 6 op I te zetten. Het rode controlelampje 6 geeft aan dat het apparaat wordt opgewarmd.
3. Het water kookt nu en de eieren wor­den gekookt. Het einde van de kooktijd wordt door een signaaltoon aangege­ven. Schakel het apparaat uit door de in- / uitschakelaar 6 op 0 te zetten.
4. Haal de deksel 1 voorzichtig aan de grep van het apparaat af. Leg de dek­sel op een hittebestendig oppervlak omdat hij zeer heet is.
5. Haal het eiertablet 2 er aan de grep af en laat de eieren schrikken in koud water.
Na het koken
GEVAAR! Trek de netstekker na het koken van de eieren uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen, … … voordat u eventueel aanwezig water
weggooit, … nieuw water bijvult, … het apparaat reinigt, … het apparaat opbergt.
5. Eieren met verschillende hardheden gelijktijdig bereiden
Met deze eierkoker kunt u ook eieren met verschillende hardheden gelijktijdig berei­den.
1. Bereid alle eieren zoals gewoonlijk
voor.
2. Kook eerst alle eieren met de hard-
heidinstelling voor zachte eieren.
3. Als de signaaltoon het einde van het
koken aangeeft, schakelt u het appa­raat uit, haal dan voorzichtig de deksel 1 eraf, haal de eieren eruit die niet ver­der moeten koken en laat deze schrik­ken.
4. De resterende eieren blijven in de eier-
koker.
5. Zet het deksel 1 er weer op.
6. Stel de met de hardheidsregelaar 5 de
gewenste verdere kooktijd voor de overige eieren in. De kleine eiersymbolen komen ongeveer met de volgende na-kooktijden overeen:
: Verschil van zacht tot middelhard
of van middelhard tot hard
: Verschil van zacht tot hard
TIP: Ook hier kunnen zich door een verschillende aantal en grootte van de
14
NL
__RP61661_B2.book Seite 15 Montag, 29. November 2010 9:32 09
eieren afwijkingen voordoen. Pas de instelling overeenkomstig aan.
7. Zet het apparaat weer aan.
8. Als de signaaltoon het einde van het koken aangeeft, schakel dan het appa­raat uit, haal voorzichtig de deksel 1 eraf, haal de eieren eruit en laat deze schrikken.
6. Reinigen
GEVAAR! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt.
Laat het apparaat voor het reinigen afkoelen.
De eiersteker 8 aan de maatbeker 7 is puntig. Ga hier voorzichtig mee om.
WAARSCHUWING!
Om schade aan het apparaat te voor­komen mag het basisapparaat 4 van de eierkoker niet compleet in water of andere vloeistoffen worden onderge­dompeld.
Gebruik geen scherpe of krassende schoonmaakmiddelen.
Basisapparaat
Veeg het basisapparaat 4 en het netsnoer indien nodig af met een licht vochtige doek.
Deksel, eiertablet en maatbeker
Spoel de deksel 1, het eiertablet 2 en de maatbeker 7 met de hand af.
Laat alle onderdelen helemaal drogen voordat u ze wegruimt.
Opwarmschaal ontkalken
Na een tijdje wordt door het koken kalk in de opwarmschaal 3 van de eierkoker afge­zet. Dat moet regelmatig worden verwij­derd omdat anders het stroomverbruik van het apparaat toeneemt.
1. Doe een maatbeker 7 met huishouda­zijn (c. 6%) in de opwarmschaal 3. TIP: Verwarm de azijn niet in de opwarmschaal.
2. Na een half uur inweektijd giet u de azijn weg en haalt u de vastplakkende kalkresten met een spons weg.
3. Als er dan nog steeds kalkresten zitten, herhaalt u de procedure.
7. Bewaren
GEVAAR! Bewaar de eierkoker en de maatbeker 7 met de puntige eiersteker 8 buiten bereik van kin­deren.
Wikkel het snoer in de bodem van het apparaat op.
8. Weggooien
Het symbool van de doorge­streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie geschei­den moet worden wegge­gooid. Dat geldt voor het product en alle met dit sym­bool aangeduide accessoires. Aldus aan­geduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor re­cycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te redu­ceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif­ten in uw land.
NL
15
__RP61661_B2.book Seite 16 Montag, 29. November 2010 9:32 09
9. Problemen oplossen
Wanneer uw toestel een keer niet functio­neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR! Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren.
Storing
Geen functie. Controle­lampje 6 brandt niet.
Eieren zijn te zacht
Eieren zijn te hard
Eieren zijn gebarsten
Eieren zijn hele­maal niet gekookt
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Krijgt het apparaat stroom? Controleer de aanslui­ting.
Waren de eieren erg groot, bijzonder koud of zeer vers? Zet de hardheidsregelaar in dat geval verder naar rechts.
Waren de eieren klein? Heeft u maar een paar eieren gekookt? Waren de eieren op kamer­temperatuur? Zet de hardheidsregelaar in dat geval verder naar links.
Heeft u vergeten de eieren door te steken?
Heeft u vergeten water bij te vullen?
10. Technische gegevens
Model: SEKE 400 A1 Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Beschermings-
klasse: Vermogen: 400 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
I
11. Garantie
De garantie op uw apparaat bedraagt 3 jaar vanaf de koopdatum. Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsvoorschriften ge­produceerd en voor de aevering zorgvul­dig gecontroleerd. Mochten desondanks fouten in de functie optreden, neem dan a.u.b. eerst contact op met het servicecen­ter. Onze klantadviseurs helpen u graag voort en spreken met u de verdere werkwij­ze af. Bij een verkeerde aansluiting, het ge­bruik van onderdelen van andere fabrikanten, normale slijtage, het gebruik van geweld, eigen reparatiepogingen of een onvakkundig gebruik, vervalt het recht op garantie.
Contactgegevens NL:
Service-hotline: 00800/4212 4212 (maandag tot vrijdag van 09:00 tot 17:00 uur MET) Email: hoyer-nl@teknihall.com
Contactgegevens BE:
Service-hotline: 00800/4415 4415 (maandag tot vrijdag van 09:00 tot 17:00 uur MET) Email: hoyer-be@teknihall.com
16
NL
__RP61661_B2.book Seite 17 Montag, 29. November 2010 9:32 09
NL
17
__RP61661_B2.book Seite 18 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................19
2. Lieferumfang ........................................................................................................21
3. Inbetriebnahme ....................................................................................................21
4. Bedienung ............................................................................................................21
5. Eier mit verschiedenen Härtegraden gleichzeitig zubereiten ..........................22
6. Reinigen ................................................................................................................23
7. Aufbewahren ........................................................................................................23
8. Entsorgen .............................................................................................................24
9. Problemlösungen .................................................................................................24
10. Technische Daten ................................................................................................24
11. Garantie ................................................................................................................25
Übersicht
1 Deckel 2 Eiertablett 3 Heizschale 4 Grundgerät 5 Härtegradregler 6 Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte 7 Messbecher 8 Eierstecher 9 die Einstellbereiche mit den großen Eiersymbolen entsprechen den Härtegraden für
den normalen Garvorgang
10 kleine Eiersymbole für die Nachgarzeit beim Zubereiten von Eiern mit verschiedenen
Härtegraden
18
DE
__RP61661_B2.book Seite 19 Montag, 29. November 2010 9:32 09
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnah­me diese Bedienungsanleitung gründ­lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weiterge­ben, legen Sie bitte diese Bedienungs­anleitung dazu.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Eiern vorgesehen und darf nicht für das Erwärmen anderer Lebensmittel ver­wendet werden. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräu­men benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Ebenfalls nicht zulässig ist der Gebrauch in folgenden Si­tuationen:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Bü­ros und anderen gewerblichen Berei­chen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- von Kunden in Hotels, Motels und an­deren Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen.
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
TIPP: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder­spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin­der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie den Eierkocher außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR durch Stromschlag
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gehäu­se oder dem Netzkabel aufweist. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. Auch das Netzkabel darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach­werkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
Das Grundgerät, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Sollte das Gerät doch einmal ins Was­ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst da­nach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
DE
19
__RP61661_B2.book Seite 20 Montag, 29. November 2010 9:32 09
sondern lassen Sie es von einer Fach­werkstatt überprüfen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nas­sen Händen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Oberflächen (z.B. die heißen Geräte­teile des Eierkochers) beschädigt wer­den kann, nicht eingeklemmt, geknickt oder gequetscht wird.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät, da dies zu Kabelbruch füh­ren kann. Unter dem Gerät befindet sich eine geeignete Kabelaufwicklung.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose mit Schutzkon­takten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem An­schließen weiterhin gut zugänglich sein.
Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser ein.
Um den Netzstecker aus der Steckdo­se zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Eierkocher nicht be-
nutzen,
… bevor Sie den Eierkocher reinigen
und
… bei Gewitter.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem be­trieben zu werden.
Verletzungsgefahr
Lassen Sie das Gerät während des Be­triebes nicht unbeaufsichtigt.
Verbrühungsgefahr! Achten Sie dar- auf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel von der Arbeitsfläche ziehen
können. Wickeln Sie die nicht benötig­te Kabellänge im Boden des Gerätes auf.
Während und nach dem Kochvorgang
besteht Verbrühungs- / Verbren- nungsgefahr durch heißes Wasser, Wasserdampf und heiße Geräteober­flächen! Beachten Sie deshalb Folgendes:
- Bewegen Sie das Gerät nicht, solan­ge es heißes Wasser enthält. Dieses könnte überschwappen.
- Aus der Öffnung oben im Deckel tritt während des Eierkochens heißer Wasserdampf aus. Meiden Sie die­sen Bereich.
- Berühren Sie nicht die heißen Ober­flächen am Gerät (z.B. den Deckel). Fassen Sie den heißen Deckel und das Eiertablett nur an den Griffen an.
- Entfernen Sie während des Eierko­chens nicht den Deckel. Öffnen Sie den Deckel erst nach dem Signalton mit großer Vorsicht (gegebenenfalls mit Hilfe eines Handtuches), da hei­ßer Wasserdampf entweicht.
- Weisen Sie andere Personen auf diese Gefahren hin.
- Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Deckel und nicht ohne Eiertablett.
- Der Eierstecher am Messbecherbo­den ist spitz. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
- Lassen Sie das Gerät vollständig ab­kühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
WARNUNG vor Sachschäden
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der während des Eierkochens oben aus dem Deckel austretende heiße Was­serdampf ungehindert entweichen kann und keine anderen Oberflächen angreift.
Verwenden Sie nur das Original-Zube­hör.
20
DE
__RP61661_B2.book Seite 21 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Das Gerät ist mit rutschfesten Silikon­füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedli­chen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen wer­den, dass manche dieser Stoffe Be­standteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Stellen Sie kein offenes Feuer, zum Beispiel brennende Kerzen, auf oder direkt neben das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, wie z.B. Spülbe­cken.
Achten Sie darauf, dass die Unterlage unter dem Gerät trocken ist.
Stellen Sie das Gerät niemals auf hei­ße Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen.
2. Lieferumfang
1 Grundgerät 4 1 Eiertablett 2 1 Deckel 1 1 Messbecher 7 1 Bedienungsanleitung
3. Inbetriebnahme
1. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden und unbeschädigt sind.
2. Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie in dieser Anleitung beschrieben.
3. Stellen Sie den Eierkocher auf eine tro­ckene, wärmebeständige, ebene und rutschfeste Unterlage.
4. Bedienung
Mit diesem Eierkocher können Sie bis zu 7 Eier einfach und energiesparend in der gewünschten Härte kochen. Dieser Eierko­cher hat eine elektronische Kochzeit-Über­wachung. Der Härtegrad der Eier wird über den Härtegradregler 5 eingestellt - unab­hängig von der Menge des zugegebenen Wassers.
Vorbereiten
1. Füllen Sie mit dem Messbecher 7 kal­tes Wasser in die Heizschale 3, bis die
Markierung (Max) erreicht ist.
2. Setzen Sie das Eiertablett 2 auf die Heizschale 3.
3. Wählen Sie nach Möglichkeit Eier glei­cher Größe aus, wenn Sie gleiche Gar­ergebnisse erhalten möchten.
4. Stechen Sie die gewünschte Anzahl Eier an der stumpfen Seite mit dem Ei­erstecher 8 (auf der Unterseite des Messbechers 7) an, damit sie während des Kochens nicht platzen.
5. Setzen Sie die Eier mit der angesto­chenen Seite nach oben in das Eier­tablett 2.
6. Setzen Sie den Deckel 1 auf das Eier­tablett 2.
Härtegrad einstellen
TIPP: Die Garzeit von Eiern ist unter ande­rem von ihrer Größe, Frische und Tempe­ratur abhängig. Sehr große und sehr frische Eier benötigen längere Garzeiten. Kleine Eier und Eier, die Zimmertempera­tur haben, benötigen kürzere Garzeiten.
Stellen Sie den stufenlosen Härtegrad­regler 5 auf das große Eiersymbol für die gewünschte Eierhärte:
: weiche Eier : mittelharte Eier
: harte Eier Diese Einstellung ist der Richtwert für 7 Eier.
DE
21
__RP61661_B2.book Seite 22 Montag, 29. November 2010 9:32 09
Wählen Sie eine Einstellung links von dem Eiersymbol (= kürzere Garzeit),
- wenn Sie nur wenige Eier kochen,
- wenn Sie sehr kleine Eier kochen,
Wählen Sie eine Einstellung rechts von dem Eiersymbol (= längere Garzeit),
- wenn Sie besonders große Eier ko-
chen,
- wenn Sie sehr frische Eier kochen.
TIPP: Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen aus. Dann werden Sie schon nach kurzer Zeit ein Gefühl für Ihr perfektes Frühstücksei entwickeln.
Kochvorgang
GEFAHR! Während und nach dem Kochvorgang besteht Verbrü- hungs- / Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser, Wasser­dampf und heiße Geräteoberflä­chen! Beachten Sie deshalb Folgendes:
- Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es heißes Wasser enthält.
- Meiden Sie den Bereich über dem Ge­rät. Aus der Öffnung im Deckel 1 tritt heißer Wasserdampf aus.
- Berühren Sie nicht die heißen Oberflä­chen am Gerät (z.B. den Deckel). Fas­sen Sie den heißen Deckel 1 und das Eiertablett 2 nur an den Griffen an.
- Entfernen Sie während des Eierko­chens nicht den Deckel 1. Öffnen Sie den Deckel erst nach dem Signalton mit großer Vorsicht (gegebenenfalls mit Hilfe eines Handtuches), da heißer Wasserdampf entweicht.
- Da der Griff des Eiertabletts 2 heiß wird, benutzen Sie zur Entnahme ein Handtuch oder einen Topflappen.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose mit Schutz­kontakten.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Ein-/Ausschalter 6 auf I stellen. Die rote Kontrollleuchte 6 zeigt an, dass das Gerät heizt.
3. Das Wasser kocht nun und die Eier werden gegart. Das Ende der Kochzeit wird durch einen Signalton angezeigt. Schalten Sie nun das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf 0 stel­len.
4. Nehmen Sie den Deckel 1 vorsichtig am Griff vom Gerät ab. Legen Sie den Deckel auf eine wärmebeständige Un­terlage, da er sehr heiß ist.
5. Entnehmen Sie das Eiertablett 2 am Griff und schrecken Sie die Eier unter kaltem Wasser ab.
Nach dem Kochvorgang
GEFAHR! Ziehen Sie den Netz­stecker nach jedem Eierkochen aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie ... … evtl. vorhandenes Wasser abschüt-
ten, … neues Wasser eingießen, … das Gerät reinigen, … das Gerät wegräumen.
5. Eier mit verschiedenen Härtegraden gleichzeitig zubereiten
Mit diesem Eierkocher können Sie auch Eier mit verschiedenen Härtegraden gleichzeitig zubereiten.
1. Bereiten Sie alle Eier wie gewohnt vor.
2. Garen Sie zunächst alle Eier mit der
Härtegrad-Einstellung für die weichs­ten Eier.
3. Wenn der Signalton das Ende der Gar-
zeit anzeigt, schalten Sie das Gerät aus, nehmen vorsichtig den Deckel 1
22
DE
D_RP61661 Projekt.fm Seite 23 Montag, 29. November 2010 3:01 15
ab, entnehmen die Eier, die nicht mehr weiter garen sollen, und schrecken die­se ab.
4. Die restlichen Eier bleiben im Eierko­cher.
5. Setzen Sie den Deckel 1 wieder auf.
6. Stellen Sie mit dem Härtegradregler 5 die gewünschte Nachgarzeit für die üb­rigen Eier ein. Die kleinen Eiersymbo- le entsprechen ungefähr folgenden Nachgarzeiten:
: Unterschied von weich zu mittel-
hart oder von mittelhart zu hart
: Unterschied von weich zu hart
TIPP: Auch hier ergeben sich durch unterschiedliche Anzahl und Größe der Eier Abweichungen. Passen Sie die Einstellung entsprechend an.
7. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
8. Wenn der Signalton das Ende der Gar­zeit anzeigt, schalten Sie das Gerät aus, nehmen vorsichtig den Deckel 1 ab, entnehmen die restlichen Eier und schrecken diese ab.
6. Reinigen
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose, bevor Sie den Eierkocher reinigen.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reini­gen abkühlen.
Der Eierstecher 8 am Messbecher 7 ist spitz. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
WARNUNG!
Um einen Geräteschaden zu vermei­den, darf das Grundgerät 4 des Eierko­chers nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Grundgerät
Wischen Sie das Grundgerät 4 und das Netzkabel bei Bedarf mit einem leicht an­gefeuchteten Tuch ab.
Deckel, Eiertablett und Messbecher
Spülen Sie den Deckel 1, das Eiertab­lett 2 und den Messbecher 7 von Hand.
Lassen Sie alle Teile vollständig trock­nen, bevor Sie sie wegräumen.
Heizschale entkalken
Nach einiger Zeit wird sich durch den Koch­vorgang Kalk in der Heizschale 3 des Eier­kochers absetzen. Diesen sollten Sie in regelmäßigen Abständen entfernen, da sonst der Stromverbrauch des Gerätes zu­nimmt.
1. Füllen Sie einen Messbecher 7 Haus­haltsessig (ca. 6 prozentig) in die Heiz­schale 3. TIPP: Erwärmen Sie den Essig nicht in der Heizschale.
2. Nach einer halben Stunde Einweichzeit gießen Sie den Essig ab und entfernen noch anhaftende Kalkreste mit einem Schwamm.
3. Sollten immer noch hartnäckige Kalkreste vorhanden sein, wiederholen Sie diesen Vorgang.
7. Aufbewahren
GEFAHR! Bewahren Sie den Eier­kocher und den Messbecher 7 mit dem spitzen Eierstecher 8 außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
Wickeln Sie das Kabel im Boden des Gerätes auf.
DE
23
__RP61661_B2.book Seite 24 Montag, 29. November 2010 9:32 09
8. Entsorgen
Das Symbol der durchge­strichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäi­schen Union einer getrenn­ten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit die­sem Symbol gekennzeichneten Zubehör­teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal­ten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechen­den Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen Sie die Verpackung in Deutsch­land über eine Sammlung des Dualen Sys­tems (Grüner Punkt).
9. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
Fehler
Keine Funktion. Kontrollleuchte 6 leuchtet nicht.
Eier sind zu weich
Eier sind zu hart
Eier sind ge­platzt
Eier sind völlig ungekocht
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Ist die Stromversor­gung sichergestellt? Überprüfen Sie den Anschluss.
Waren die Eier beson­ders groß, besonders kalt oder sehr frisch? Stellen Sie den Härte­gradregler in diesem Fall weiter nach rechts.
Waren die Eier klein? Haben Sie nur wenige Eier gegart? Hatten die Eier Zimmertempera­tur? Stellen Sie den Härtegradregler in die­sem Fall weiter nach links.
Haben Sie vergessen die Eier anzustechen?
Haben Sie vergessen Wasser einzufüllen?
10. Technische Daten
Modell: SEKE 400 A1 Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Schutzklasse: Leistung: 400 W
Technische Änderungen vorbehalten.
I
24
GEFAHR! Versuchen Sie auf kei-
nen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
DE
__RP61661_B2.book Seite 25 Montag, 29. November 2010 9:32 09
11. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsach­gemäßer Benutzung entfällt der Garantie­anspruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft. Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an. Unser Kun­denservice wird Ihnen gerne behilflich sein und das notwendige Vorgehen mit Ihnen besprechen.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An­liegens zu gewährleisten, halten Sie bit­te den Kaufbeleg bereit und nennen dem Service-Center die Artikel Nr. SEKE 400 A1.
Kontaktdaten (nur Deutschland):
Servicehotline: 00800/4212 4212 (Montag - Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ) E-Mail: hoyer-de@teknihall.com
Kontaktdaten Österreich und Schweiz:
Servicehotline: 00800/4212 4212 (Montag - Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ) E-Mail Österreich: hoyer-at@teknihall.com E-Mail Schweiz: hoyer-ch@teknihall.com
DE
25
__RP61661_B2.book Seite 26 Montag, 29. November 2010 9:32 09
__RP61661_B2.book Seite 27 Montag, 29. November 2010 9:32 09
+R\HU+DQGHO*PE+ .¾KQHK¸IH
6(.($BB9B Ɇ,$1B
53(LHUNRFKHUB&RYHUB/%LQGG 
'+DPEXUJ
Loading...