Silvercrest SEKD 400 A1 User Manual [pl, en, cs]

KITCHEN TOOLS
4
Egg Cooker SEKD 400 A1
Egg Cooker
Operating instructions
Urządzenie do gotowania jajek
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEKD400A1-06/10-V2
Tojásfőző
Használati utasítás
Vařič vajec
Kuhalnik za jajca
Navodila za uporabo
Varič vajec
Návod na obsluhu
SEKD 400 A1
1
2
3
7
4
5
6
Egg Cooker 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
Urządzenie do gotowania jajek 6
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
Tojásfőző 10
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
Kuhalnik za jajca 14
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
Vařič vajec 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
Varič vajec 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 1 -
Egg Cooker
4. Safety instructions
1. Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking and keeping warm chicken eggs in private households.
It is not intended for use with other foods or other materials. It is also not intended for commercial or industrial use.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V ~50 Hz Power consumption: 400 W Capacity: Max. 6 eggs
3. Appliance description
Lid
q
Egg holder
w
Cooking bowl
e
Operating switch
r
(position “ “: cook) (position "O": off) (position " ": keep warm) Rolled-up cable
t
Measuring cup
y
Egg pick (integrated in the measuring cup)
u
DANGER! Electric shock!
Risk of fire!
• Only connect the egg cooker to a properly installed and grounded socket with a main voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.
• Always pull the power plug from the socket when you move or fill the device, in event of pro­blems, before cleaning the appliance and while the cooker is not in use! Never pull on the power cord, only on the power plug. Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never submerge the appliance in liquid, never subject it to moisture and never use it out­doors.
• If the appliance does fall into liquid, immediately pull the power plug from the socket. Then refrain from operating the appliance until it has been inspected by an approved service company.
• Do not use the egg cooker if it is located on a wet surface or if your hands or the appliance are wet.
• Position the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cord and do not wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Danger of injuries!
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti­al dangers so that they do not play with it.
• Be careful with the egg pick the measuring cup.
• The casing surfaces become very hot during operation. Therefore, only grip the lid egg holder removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the lid
Danger of scalding!
by the grips provided when
w
on the bottom of
u
q
and the
!
q
5. Starting up
Before starting up the appliance, make certain that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the egg cooker.
First clean the appliance as described under 8.
6. Cooking eggs
Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick
Place the eggs on the egg holder
picked side up.
Fill the measuring cup
amount of water. The amount of water depends on the number of eggs and the desired degree of hardness.
u
.
y
with the
w
with the required
Always open the lid qby lifting up with the grip
and removing it to the side. Avoid letting the escaping steam contact your hand and arm.
Remove the egg holder
has completely escaped.
Attention! Property damage!
• Never place the appliance near heat sources.
• Never open the housing. If the housing is ope­ned, the safety of the device is no longer assured and the warranty becomes void.
• Only use the accessories included and never use the appliance without the egg holder place.
• Let the appliance and the accessory parts cool down completely before cleaning and storing them.
only once the steam
w
w
in
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard medium soft
Tip:
Depending on the size of the egg, to obtain the des­ired hardness you may need to vary the volume of water used from that detailed by the scale markings on the measuring cup a little more water (about one mark on the measu­ring scale). The cooking time will be extended. The egg will be harder. If the egg is too hard, use a little less water the next time (about one mark on the me­asuring scale). The cooking time will be shortened. The egg will be softer.
Now pour the water into the cooking bowl Place the egg holder
and place the lid qon top.
- 3 -
. If the egg is too soft, use
y
in the cooking bowl
w
e
.
e
Press the operating switch rto the left (position
“) to turn the appliance on for cooking.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
Push the operating switch back to the position
“O” to turn the appliance off.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
7. Keeping eggs warm
Use the keep-warm function only for hard boiled
eggs.
After boiling, rinse the eggs under cold flowing
water.
Push the operating switch to the right to activate
the keeping warm function (position " ") after cooking the eggs.
Push the operating switch back to the position
"O" to turn the appliance off.
Note:
Never use cleaning agents or solvents. This can cau­se damage to the appliance.
Cleaning the appliance:
Pull the power plug out from the power socket.Let the appliance cool off.Then clean the cooking bowl
cord with a slightly damp cloth.
Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
Wash the lid
measuring cup water.
• The egg holder w, lid qand measuring cup can be cleaned in a dishwasher.
, the egg holder wand the
q
with soap under flowing
y
and the power
e
y
9. Storage
8. Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical shock:
• Never open the egg cooker housing. There are no operating elements inside.
Never immerse the egg cooker components into water or other liquids!
Caution:
When cleaning the measuring cup, be careful of the egg pick
. Danger of injury!
u
Let the egg cooker cool off completely before storing it.
Wind the power cord around the cord winder
on the bottom of the appliance.
t
Store the appliance in a dry place.
- 4 -
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
11. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
12. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 5 -
Urządzenie do gotowania jajek
1. Cel zastosowania
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do gotowania i podtrzymywania wysokiej temperatury jaj kurzych i nadaje się wyłącznie do użytku domowego.
Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych. Urządzenia nie należy stosować do celów komercyjnych i przemysłowych.
4. Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
porażenia prądem!
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Przyłączyć urządzenie do prawidłowo zainsta­lowanego i uziemionego gniazdka o napięciu znamionowym 220 - 240 V ~50 Hz.
• Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku usterki, przed rozpoczęciem czyszcze­nia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka zasilania! Nigdy nie ciągnąć za przewód sieciowy, jedynie za wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
2. Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 400 W Pojemność: maks. 6 jajek
3. Opis urządzenia
Pokrywa
q
Koszyczek na jajka
w
Pojemnik do gotowania
e
Włącznik
r
(położenie “ “: gotowanie) (położenie “O“: wył.) (położenie “ “: podtrzymywanie wysokiej temperatury) Zwinięcie kabla
t
Miarka
y
Igła (jest w miarce)
u
W żadnym przypadku nie wolno zanurzać ur­ządzenia w cieczy, narażać go na kontakt z wilgocią i używać go na zewnątrz.
• Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenie dosta­nie się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę z gni­azdka. Po tym zdarzeniu nie włączać urządze­nia w normalny sposób, lecz zwrócić się do serwisu w celu stwierdzenia ewentualnych usterek.
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli znajduje się ono na wilgotnym podłożu lub w wypadku mokrych rąk lub obudowy urządzenia.
• Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie stykał się on w żadnym stopniu z ostro zakońc­zonymi częściami.
• Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać wokół urządzenia .
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sie­ciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w auto­ryzowanym punkcie serwisowym.
• W użytkowaniu urządzenia nie wykorzystuj zew­nętrznych czasomierzy ani żadnego oddzielne­go systemu sterowania.
- 6 -
Niebezpieczeństwo zranienia!
• Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez oso­by (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fi­zycznie lub nie posiadające odpowiedniej wied­zy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzie­ciom bawić się urządzeniem.
• Obchodzić się ostrożnie z igłą
• W czasie pracy obudowa jest bardzo gorąca. Z tego względu w celu zdjęcia pokrywy zyczka do tego celu uchwyt.
chwytać wyłącznie za przewidziany
w
UWAGA! Z otworu wylotowego pary oraz przy otwieraniu pokrywy gorące powietrze! Niebezpieczeństwo
poparzenia!
na dnie miarki.
u
wydobywa się
q
q
i kos-
5. Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, czy ...
- urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednim stanie i, czy ...
- z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania.
Najpierw wyczyścić urządzenie zgodnie z
opisem podanym w punkcie 8.
6. Gotowanie jajek
Za pomocą igły uwykonać nakłucie od góry
bądź od dołu jajek.
Umieścić jajka stroną nakłucia w ko- szyczku Nalać do miarki
Ilość wody zależy od ilości gotowanych jajek i wybranego stopnia twardości.
Objaśnienia do symboli na miarce:
odpowiednią ilość wody.
y
w
.
Otworzyć pokrywę
uchwytu i zdjęcie w bok. Unikać kontaktu rąk z wydobywającą się gorącą parą.
Koszyczek
całkowitym wyparowaniu pary.
zdejmować dopiero po
w
poprzez uniesienie
q
Uwaga! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia!
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł cie­pła.
• Nigdy nie otwierać obudowy. W takim wypad­ku nie można zapewnić należytego bezpiecze­ństwa i następuje wygaśnięcie gwarancji.
• Stosować wyłącznie akcesoria dołączone do zestawu i nie uruchamiać urządzenia bez założ­onego koszyczka
• Przed wyczyszczeniem i schowaniem urządze­nia należy odczekać do całkowitego ostygnię­cia wszystkich części.
w
.
na twardo średni: na miękko
Wskazówka:
W zależności od wielkości jajek może się zdarzyć, że niezależnie od podziałki na miarce będzie dolać więcej lub mniej wody, by uzyskać żądaną twardość jajek. Gdy jajko będzie zbyt miękkie, dolej nieco wody (jedną kreskę więcej na podziałce). Wydłuży się przez to czas gotowania. Jajko będzie twardsze. Gdy jajko będzie zbyt twarde, przy następnym go­towaniu nalej mniej wody (jedną kreskę mniej na podziałce). Czas gotowania będzie krótszy. Jajko będzie bardziej miękkie.
Wodę nalewać tylko do pojemnika Założyć koszyczek
nia
i zakryć pokrywą q.
e
- 7 -
na pojemnik do gotowa-
w
y
e
trzeba
.
Loading...
+ 19 hidden pages