12. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 10
1.Übersicht
10/I-Schalter
2 Motoreinheit (Gehäuse/Gerät)
3 Deckel
4 Verbindungsstück
5 Rührschaufel
6 Eisbehälter
7 Ring mit Griffen
8 Außenbehälter
9 Netzkabel mit Netzstecker (nicht sichtbar)
2
DE
__RP96149_B1.book Seite 3 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Eiscrememaschine.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Eiscrememaschine!
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Eiscrememaschine ist zum Zubereiten
von Speiseeis vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen;
… von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Innenseiten des Eisbehälters beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich
Gummischaber oder Holzutensilien zum Entnehmen des fertigen Eises.
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
3
__RP96149_B1.book Seite 4 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie
z.B. Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
•Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel von der Arbeitsfläche ziehen können.
•Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR durch
Stromschlag
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, wie z. B. Spülbecken.
•Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
•Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
•Wenn das Netzkabel dieses Gerätes
beschädigt wird, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
•Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper
in das Gehäuse des Gerätes gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
•Das Gehäuse, das Netzkabel und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
•Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
•Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
4
DE
__RP96149_B1.book Seite 5 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann.
•Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
•Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
•Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
GEFAHR durch mangelnde
Hygiene
•Speiseeis ist ein idealer Nährboden für
Salmonellen. Deshalb ist beim Zubereiten von Speiseeis besondere Hygiene
geboten.
•Die Hauptquelle für Salmonellen im Speiseeis sind rohe Eier. Frische rohe Eier enthalten oft Salmonellen in sehr geringer
Menge. Salmonellen können sich aber
bei längerer Lagerung oder unzureichender Kühlung rasant vermehren.
•Auch in der vorbereiteten Eiscrememasse oder in angetautem Eis können sich
Salmonellen vermehren. Salmonellen
sterben durch Tiefkühlen nicht ab.
•Für einen unbeschwerten Eisgenuss sollten Sie deshalb unbedingt folgende Hygienetipps beachten:
- Für Menschen mit geschwächten Ab-
wehrkräften (z. B. Kleinkinder, ältere
oder kranke Menschen) sollten Sie Rezepte ohne rohes Ei zubereiten.
- Für Eisrezepte mit rohem Ei verwenden Sie immer frische Eier und lagern
diese im Kühlschrank.
- Achten Sie bei der Eiszubereitung auf
absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte.
- Stellen Sie die vorbereitete Eismasse sofort in den Kühlschrank und bewahren
sie dort nicht länger als 24Stunden auf.
- Das fertig zubereitete Speiseeis sollten
Sie sofort verzehren. Eis aus frischen
Zutaten können Sie im Gefrierschrank
bei –18 °C höchstens 1 Woche lagern.
- Angetautes oder aufgetautes Eis darf
auf keinen Fall wieder eingefroren
werden.
- Reinigen Sie die Eiscrememaschine
und alle Arbeitsgeräte nach der Eiszubereitung gründlich.
Verletzungsgefahr
•Um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, greifen Sie nicht in
die laufende Eiscrememaschine und halten Sie ebenfalls Haare, Kleidung und
andere Gegenstände fern.
•Fassen Sie den tiefgekühlten Eisbehälter
nicht mit nassen Händen an.
WARNUNG vor Sachschäden
•Der Eisbehälter muss vollständig trocken
sein, bevor er tiefgekühlt wird.
•Erwärmen Sie den Eisbehälter nicht auf
über 40 °C.
•Harte und spitze Gegenstände (wie z. B.
Metalllöffel) können die Innenseiten des
Eisbehälters beschädigen. Benutzen Sie
ausschließlich Gummischaber oder Holzutensilien zum Entnehmen des fertigen
Eises.
•Schalten Sie zuerst die Eiscrememaschine
ein und geben erst danach die vorbereitete Eismasse in die laufende Maschine.
•Schalten Sie die Eiscrememaschine
während der Eiszubereitung nicht aus
und wieder ein. Die Eismasse würde
sonst an dem Eisbehälter festfrieren und
die Rührschaufel blockieren.
DE
5
__RP96149_B1.book Seite 6 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
•Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
•Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Silikonfüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
•Reinigen Sie alle Zubehörteile des Gerätes von Hand. (Die Rührschaufel5
kann auch in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.)
•Sollte Flüssigkeit aus dem Gehäuse des
Eisbehälters austreten, muss der Eisbehälter entsorgt werden. Die Flüssigkeit
ist ungiftig aber für den Verzehr nicht
geeignet.
•Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser schaltet das Gerät
aus, um den Motor vor Überhitzung zu
schützen. In diesem Fall ziehen Sie den
Netzstecker und warten, bis der Motor
abgekühlt ist; mindestens 15Minuten.
Die Motoreinheit2 darf nicht in
Wasser getaucht werden.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann
es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist konstruktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
1.Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2.Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
3.Wischen Sie die Motoreinheit2 mit ei-
nem leicht feuchten Tuch ab.
4.Wischen Sie die Innenseite des Eisbe-
hälters6 mit einem feuchten Tuch aus.
5.Alle anderen Teile einmal gründlich in
warmem Wasser spülen.
6.Alle Teile gut abtrocknen.
6.Eis herstellen
6.1 Allgemeine Hinweise
Zutaten
•Eine hohe Eisqualität erreichen Sie vor al-
lem durch hochwertige, frische Zutaten.
•Milchprodukte mit hohem Fettgehalt
(wie z. B. Schlagsahne, Crème fraîche,
Crème double, Mascarpone) sorgen für
Cremigkeit und sind Geschmacksträger.
•Verwenden Sie für Rezepte, in denen
der Zucker nicht aufgelöst wird, besonders feinen Zucker. Zucker sorgt für eine
festere Konsistenz und verhindert gleichzeitig die Bildung großer Eiskristalle.
6
DE
__RP96149_B1.book Seite 7 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Wenn Sie tiefgefrorene Früchte verwenden, brauchen Sie diese nicht vollständig auftauen zu lassen. Zum Beispiel
lassen sich noch halb gefrorene Früchte
besser pürieren.
•Bei Zugabe von Alkohol bleibt das Eis
weicher.
Zubereitung
•Das Eis wird Ihnen besonders gut gelingen, wenn Sie sowohl den Eisbehälter
als auch die vorbereitete Eismasse vor
der Eisbereitung ausreichend kühlen.
•Das fertige Eis ist weich und löffelfähig.
Servieren Sie es sofort. So schmeckt es
am besten.
•Wenn das Eis nach ca. 40 Minuten nicht
die gewünschte Festigkeit aufweist, stellen Sie es in den Gefrierschrank, bis es
diese Festigkeit erreicht hat.
6
6.2 24 Stunden vorher
Eisbehälter einfrieren
Der Eisbehälter6 muss vollständig trocken
sein, wenn Sie ihn einfrieren.
1.Packen Sie den leeren Eisbehälter6 in
einen Gefrierbeutel und verschließen
Sie diesen, damit sich keine Eisablagerungen bilden.
2.Geben Sie den verpackten Eisbehäl-
ter6 für mindestens 24 Stunden in den
Gefrierschrank (bei –18 °C oder kälter).
3.Nehmen Sie den Eisbehälter6 erst di-
rekt vor der Eisbereitung aus dem Gefrierschrank, damit er möglichst kalt ist.
6.4 Eis in der Eiscrememaschine zubereiten
•Geben Sie die vorbereitete Eismasse
erst in den Eisbehälter6, wenn die Eiscrememaschine fertig zusammengesetzt und eingeschaltet ist. Sonst friert
die Eismasse an den Innenwänden des
Eisbehälters fest.
•Arbeiten Sie zügig, damit der Eisbehäl-
ter und die Eismasse möglichst wenig
an Kälte verlieren.
1.Setzen Sie die Motoreinheit2 so auf
den Deckel3, dass sie einrastet.
2.Stecken Sie das Verbindungsstück4 in
die Motoreinheit2.
3.Stecken Sie die Rührschaufel5 auf das
Verbindungsstück4.
4.Setzen Sie den Ring7 auf den Außen-
behälter8. Dabei liegen die Griffe in
den Aussparungen des Außenbehälters.
5.Nehmen Sie den Eisbehälter6 aus
dem Gefrierbeutel heraus und setzen
ihn auf den Ring7.
6.Setzen Sie den Deckel3 auf den
Ring7 und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.
7.Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen den 0/I-Schal-
ter1 auf I.
WARNUNG! Schalten Sie die Eiscrememaschine während der Zubereitung nicht
aus, da sonst die Eismasse an den Innenseiten des Eisbehälters festfrieren kann.
6.3 4 Stunden vorher
Eismasse vorbereiten
1.Bereiten Sie die Eismasse nach Rezept
zu. Bis zu 1000 ml Eismasse können
auf einmal im Eisbehälter verarbeitet
werden.
2.Stellen Sie die vorbereitete Eismasse für
ca. 4 Stunden in den Kühlschrank.
8.Gießen Sie nun die vorbereitete Eismasse durch die Einfüllöffnung in den
Eisbehälter6.
9.Lassen Sie die Eiscrememaschine arbeiten, bis das Eis die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
DE
7
__RP96149_B1.book Seite 8 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
HINWEIS: Wenn das Eis nach ca. 40 Minuten nicht die gewünschte Festigkeit aufweist, stellen Sie es in den Gefrierschrank,
bis es diese Festigkeit erreicht hat.
10. Stellen Sie den
die Eiscrememaschine auszuschalten.
11. Ziehen Sie den Netzstecker9.
12. Drehen Sie den Deckel3 gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab.
HINWEIS: Zum leichten Abnehmen des Deckels3 fassen Sie diesen mit beiden Händen links und rechts an und heben ihn dann
ab.
13. Entnehmen Sie das fertige Eis mit einem
Gummischaber oder einem Holzlöffel
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Das fertige Eis ist löffelweich. Sie können es sofort genießen oder, wenn Sie
eine festere Konsistenz bevorzugen, das
Eis noch eine Weile in den Gefrierschrank geben.
0/I
-Schalter1 auf 0, um
7.Rezepte
Vanilleeis
•2 Eigelb
•200 ml fettarme Milch
•200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•50g Puderzucker
•1-2 Päckchen Vanillezucker
1. Verschlagen Sie Eigelb, Puder- und Va-
2.Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3.Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4.Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
HINWEIS: Sie können ganz nach Belieben
Früchte hinzugeben und dann nach Geschmack süßen.
Erdbeereis
•2 Eigelb
•200 ml fettarme Milch
•200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•70g Puderzucker
•300 g Erdbeeren
rühren Sie die Schlagsahne unter, bis
es eine homogene Masse ergibt.
nillezucker, bis die Masse hell wird.
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Statt des Eigelbs können Sie
auch ein Sahnestandmittel verwenden
(je 1Teelöffel Sahnestandmittel für
2Eigelb).
Bananeneis
•1 große reife Banane
•200 ml fettarme Milch
•100 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•50g Puderzucker
1.Pürieren Sie die Banane.
2.Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
3.Mixen Sie das Bananenmus zusammen
mit den anderen Zutaten gut durch und
8
DE
1. Verschlagen Sie Eigelb und Puderzucker, bis die Masse hell wird.
2.Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3.Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4.Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
5.Pürieren Sie die Erdbeeren.
6.Geben Sie das Erdbeermus zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Geben Sie je nach Geschmack
mehr oder weniger Zucker und Früchte hinzu.
__RP96149_B1.book Seite 9 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Himbeereis
•2 Eigelb
•200 ml fettarme Milch
•200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•70g Puderzucker
•300 g Himbeeren
1. Verschlagen Sie Eigelb und Puderzucker, bis die Masse hell wird.
2.Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3.Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4.Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
5.Pürieren Sie die Himbeeren.
6.Geben Sie das Himbeermus zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Geben Sie je nach Geschmack
mehr oder weniger Zucker und Früchte hinzu.
8.Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker9 aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
WARNUNG! Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
1.Ziehen Sie die Rührschaufel5 und das
Verbindungsstück4 von der Motoreinheit2.
2.Bild A: Drücken Sie die beiden Halter
unten an der Motoreinheit2 zusammen und ziehen Sie die Motoreinheit
vom Deckel3.
3.Fassen Sie unter die Griffe des Rings7
und heben Sie Ring und Eisbehälter6
aus dem Außenbehälter8.
Reinigen der Motoreinheit
•Für die Reinigung der Motoreinheit2
verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch.
Reinigen des Eisbehälters
•Reinigen Sie den Eisbehälter6 erst,
wenn er Raumtemperatur erreicht hat.
•Waschen Sie den Eisbehälter in bis zu
40 °C warmem Wasser mit einem milden Spülmittel.
Andere Teile
•Waschen Sie alle anderen Teile in warmem Wasser und etwas Spülmittel mit
5
der Hand. (Die Rührschaufel
auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.) Trocknen Sie alle Teile gut
ab.
kann
9.Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Gerät in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Gerät
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Geräte
dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
DE
9
__RP96149_B1.book Seite 10 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
10. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine
Funktion.
Eiskristalle
auf dem Eisbehälter.
Das Eis quillt
oben aus der
Einfüllöffnung heraus.
Die Eiscreme
bleibt zu flüssig.
Das Gerät
schaltet sich
aus.
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist der Netzstecker9 richtig
eingesteckt?
Trocknen Sie den Eisbehälter6 vor dem Einfrieren
vollständig ab und verpacken Sie ihn in einem Gefrierbeutel.
Die Eismasse arbeitet sich
nach oben. Verwenden Sie
beim nächsten Mal weniger
Eismasse.
Waren der Eisbehälter6
und die Eismasse ausreichend kalt? Der Eisbehälter
muss 24 Stunden im Gefrierschrank, die Eismasse
4Stunden im Kühlschrank
gekühlt werden.
Gefrieren Sie das unfertige
Eis noch eine Weile im Gefrierschrank nach.
Wahrscheinlich wurde der
Überhitzungsschutz aktiviert. Ziehen Sie den Netzstecker9 und warten Sie,
bis die Motoreinheit2 abgekühlt ist - mind. 15 Minuten.
11. Technische Daten
Modell:SECM 12 A1
Netzspannung:220-240V ~50 Hz
Schutzklasse:II
Leistung:Max. 12 W
Füllmenge:1000 ml
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
10
DE
DE
AT
CH
__RP96149_B1.book Seite 11 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:96149 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch
•Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
oder per
E-Mail
.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
12. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 21
1.Aperçu de l'appareil
1
Interrupteur
2 Bloc moteur (boîtier/appareil)
3 Couvercle
4 Pièce de raccord
5 Agitateur
6 Récipient à glace
7 Anneau avec poignées
8 Récipient externe
9 Cordon d'alimentation avec fiche secteur (non illustré)
0/I
12
FR
__RP96149_B1.book Seite 13 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouvelle sorbetière.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
•Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle sorbetière !
2.Utilisation conforme
Cette sorbetière est conçue pour la préparation de glaces.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Cet appareil est également destiné à être utilisé dans et hors du cadre domestique,
comme par exemple …
… dans les cuisines d'entreprises, ma-
gasins, bureaux et autres locaux pro-
fessionnels ;
… dans des infrastructures agricoles ;
… par les clients dans les hôtels, motels
et autres lieux d'hébergement;
… dans les gîtes et pensions où sont ser-
vis les petits-déjeuners.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
Les objets durs ou pointus (par ex. cuiller en
métal) risquent d'abîmer les faces internes
du récipient à glace. Utilisez exclusivement
des spatules en caoutchouc ou des ustensiles
en bois pour retirer la glace préparée.
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
13
FR
__RP96149_B1.book Seite 14 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Indications pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (et
par des enfants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ni par des personnes ne possédant aucune
expérience et connaissance en la matière, sauf si ces personnes
sont surveillées et supervisées par une personne compétente qui
leur expliquera le fonctionnement de l'appareil.
• Les enfants doivent rester sous surveillance pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Il est strictement interdit de conserver dans cet appareil des produits explosifs, tels que des conteneurs d’aérosols avec du gaz
propulseur combustible.
DANGER pour les enfants
•Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
•Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas tirer sur le cordon d'alimentation
depuis le plan de travail.
•Conservez l'appareil hors de portée
des enfants.
DANGER ! Risque
d'électrocution
•Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes ou les projections d'eau. Le nonrespect de cette précaution risque de
provoquer une décharge électrique.
•N'utilisez pas l'appareil à l'air libre ni à
proximité de récipients d'eau, comme
p. ex. un évier.
•Veillez à ce que le support sous l'appareil soit sec.
•Ne mettez pas en marche l'appareil si
celui-ci ou le cordon d'alimentation présente des dommages apparents ou si
l'appareil a subi une chute.
•Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau
de l'article.
•Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter des risques.
•Si des liquides ou des corps étrangers pénètrent dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
•Le boîtier, le cordon d'alimentation et la
fiche secteur ne doivent pas être immergés dans l'eau ou dans un autre liquide.
•Si toutefois l'appareil est tombé dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur, puis retirez l'appareil.
Dans ce cas, n'utilisez plus l'appareil et
faites-le contrôler par un atelier agréé.
•Ne touchez pas l'appareil avec les
mains mouillées.
•Raccordez la fiche secteur uniquement à
une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché
l'appareil, la prise de courant doit rester
facilement accessible.
14
FR
__RP96149_B1.book Seite 15 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Évitez toute détérioration du cordon
d'alimentation par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes.
•L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
•Lors de la mise en place de l'appareil,
le cordon d'alimentation ne doit pas
être coincé ou écrasé.
•Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
•Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant, …
… lorsqu'une panne survient,
… lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
… avant de nettoyer l'appareil et
… en cas d'orage.
•Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
DANGER ! Risque lié au
manque d
•La glace est un terrain favorable pour
les salmonelles. Dès lors, une hygiène
particulière s'impose lors de la préparation de la glace.
•Les œufs crus sont la source principale de
salmonelles. Les œufs crus frais
contiennent souvent des salmonelles en
faible quantité. Cependant, les salmonelles peuvent se multiplier de manière
fulgurante en cas de conservation prolongé ou de refroidissement insuffisant.
•Les salmonelles peuvent également se propager dans la pâte de glace préparée ou
dans la glace partiellement décongelée.
Les salmonelles ne sont pas éliminées par
la congélation.
'hygiène
•Afin de pouvoir consommer de la glace
en toute tranquillité, vous devez lire attentivement les conseils d'hygiène suivants :
- Pour les personnes ayant des dé-
fenses immunitaires affaiblies (par ex.
les enfants en bas âge, les personnes
plus âgées ou malades), vous devez
préparer des recettes sans œuf cru.
- Utilisez toujours des œufs frais et
conservez-les dans le réfrigérateur pour
les recettes de glace avec œuf cru.
- Veillez à ce que tous les ustensiles
soient absolument propres lorsque
vous préparez de la glace.
- Mettez immédiatement la pâte de
glace préparée dans le réfrigérateur
et ne la conservez pas plus de
24heures dans ce dernier.
- Vous devez consommer immédiatement
la glace préparée. Vous pouvez conserver la glace préparée à base d'ingrédients frais dans le congélateur à
–18°C pendant maximum 1 semaine.
- La glace partiellement décongelée ou
fondue ne doit en aucun cas être recongelée.
- Nettoyez soigneusement la sorbetière et
tous les ustensiles après avoir préparé la
glace.
DANGER ! Risque de
blessure
•Afin d'éviter de vous blesser et d'endommager l'appareil, ne mettez pas
vos mains dans la sorbetière en marche
et tenez également les cheveux, les vêtements et autres objets à l'écart de l'appareil.
•Ne touchez pas le récipient à glace
congelé avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
•Le récipient à glace doit être complètement sec avant d'être congelé.
•Ne chauffez pas le récipient à glace à
plus de 40 °C.
FR
15
__RP96149_B1.book Seite 16 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Les objets durs ou pointus (par ex. cuiller en métal) risquent d'abîmer les faces
internes du récipient à glace. Utilisez
exclusivement des spatules en caoutchouc ou des ustensiles en bois pour retirer la glace préparée.
•Mettez d'abord la sorbetière en marche
et versez la pâte de glace préparée
dans l'appareil en marche.
•La sorbetière ne doit pas être arrêtée et
remise en marche pendant la préparation de la glace. Sinon, la pâte de glace
risque de geler dans le récipient à glace
et de bloquer l'agitateur.
•Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes (p. ex. tables de cuisson)
ou à proximité de sources de chaleur ou
d'une flamme nue.
•Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
•L'appareil est muni de pieds en silicone
antidérapants. Les meubles étant recouverts de multiples couches de vernis et
matières plastiques et traités au moyen
de différents produits d'entretien, nous
ne pouvons exclure le fait que certaines
de ces substances contiennent des composants susceptibles d'entamer les pieds
en silicone et de diminuer leur efficacité.
Le cas échéant, posez un support antidérapant sous l'appareil.
•N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
•Nettoyez tous les accessoires de l'appa-
5
reil à la main. (L'agitateur
ment être nettoyé dans le lave-vaisselle.).
•Si du liquide s'écoule du boîtier du récipient à glace, celui-ci doit être mis au
rebut. Le liquide n'est pas toxique, mais
il est impropre à la consommation.
•L'appareil dispose d'une protection
contre la surchauffe. Celle-ci coupe l'appareil afin de protéger le moteur contre
la surchauffe. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur et attendez que le moteur
refroidisse pendant au moins 15minutes.
Le bloc moteur2 ne doit pas être immergé dans l'eau.
REMARQUE : lors de la première utilisation, il peut y avoir une formation d'odeur.
Ceci est dû à la fabrication et n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil. Veillez à
aérer suffisamment la pièce.
1.Retirez toutes les pièces de l'emballage.
2.Vérifiez si tous les accessoires sont au
complet et si toutes les pièces sont intactes.
3.Essuyez le bloc moteur2 à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
4.Essuyez l'intérieur du récipient à
glace6 à l'aide d'un chiffon humide.
5.Toutes les autres pièces doivent être soi-
gneusement lavées à l'eau chaude.
6.Séchez correctement toutes les pièces.
16
FR
__RP96149_B1.book Seite 17 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
6.Fabrication de la
glace
6.1 Consignes générales
Ingrédients
•Vous obtiendrez une glace de première
qualité si vous utilisez des ingrédients
frais de premier choix.
•Les produits laitiers très riches en matières
grasses (par ex. crème, crème fraîche,
crème double, mascarpone) donnent de
l'onctuosité ainsi que du goût.
•Utilisez en particulier du sucre fin pour
les recettes dans lesquelles le sucre n'est
pas dissous. Le sucre donne une consistance plus ferme et empêche en même
temps la formation de grands cristaux
de glace.
•Si vous utilisez des fruits congelés, vous
ne devez pas les laisser dégeler complètement. Les fruits encore à moitié
congelés sont plus faciles à écraser.
•En ajoutant de l'alcool, la glace reste
malléable.
Préparation
•Vous réussirez votre glace si vous refroi-
dissez suffisamment aussi bien le récipient à glace6 que la pâte de glace
préparée avant de préparer la glace.
•Une fois terminée, la glace est mal-
léable et peut être servie à la cuiller.
Servez-la immédiatement. Elle aura
meilleur goût.
•Si la glace n'a pas atteint la consistance
souhaitée après env. 40minutes, mettez-la encore brièvement dans le congélateur jusqu'à obtention de la bonne
consistance.
6.2 24 heures avant
Congeler le récipient à glace
Le récipient à glace6 doit être complètement sec lorsque vous le congelez.
1.Emballez le récipient à glace6 vide
dans un sac de congélation et fermezle de manière à ce qu'aucun dépôt de
glace ne se forme.
2.Mettez le récipient à glace6 emballé
pendant minimum 24 heures dans le
congélateur (à –18 °C ou plus froid).
3.Sortez le récipient à glace6 du congé-
lateur uniquement juste avant de préparer la glace afin qu'il soit le plus froid
possible.
6.3 4 heures avant
Préparer la pâte de glace
1.Préparez la pâte de glace selon la recette. Jusqu'à 1 000 ml de pâte de
glace peuvent être préparés en une fois
dans le récipient à glace.
2.Mettez la pâte de glace préparée dans
le réfrigérateur pendant env. 4 heures.
6.4 Préparer la glace dans la
sorbetière
•Versez la pâte de glace préparée dans
le récipient à glace6 uniquement
lorsque la sorbetière est assemblée et
mise en marche. Sinon, la pâte de
glace gèle sur les parois intérieures du
récipient à glace.
•Travaillez rapidement afin que le réci-
pient à glace et la pâte de glace se réchauffent le moins possible.
1.Placez le bloc moteur2 sur le couvercle3
de manière à ce qu'il s'encliquette.
2.Placez la pièce de raccord4 dans le
bloc moteur2.
3.Placez l'agitateur5 sur la pièce de raccord4.
FR
17
__RP96149_B1.book Seite 18 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
4.Posez l'anneau7 sur le récipient externe8. Les poignées se trouvent dans
les évidements du récipient externe.
5.Retirez le récipient à glace6 du sac de
congélation et placez-le sur le l'anneau
6.Placez le couvercle3 sur l'anneau7 et
serrez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7.Branchez la fiche sur la prise de courant
et positionnez l'interrupteur
AVERTISSEMENT ! ne coupez pas la sorbetière durant la préparation, sinon la pâte
de glace risque de geler sur les faces internes du récipient à glace.
8.Versez la pâte de glace préparée dans
le récipient à glace6 via l'ouverture de
remplissage.
9.Laissez travailler la sorbetière jusqu'à
ce que la glace atteigne la consistance
souhaitée.
REMARQUE :
consistance souhaitée après env. 40minutes,
mettez-la encore brièvement dans le congélateur jusqu
tance.
10. Positionnez l'interrupteur 0/I1sur 0
pour couper la sorbetière.
11. Débranchez la fiche secteur9.
12. Desserrez le couvercle3 dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
REMARQUE : pour retirer facilement le
couvercle3, saisissez-le avec les deux
mains à gauche et à droite et soulevez-le.
13. Retirez le glace préparée en utilisant
une spatule en caoutchouc ou une cuiller en bois (non fournies).
La glace peut être servie à la cuiller.
Vous pouvez la manger immédiatement
ou, si vous préférez une consistance
si la glace n'a pas atteint la
'
à obtention de la bonne consis-
0/I1
7
sur I.
plus ferme, mettez la glace dans le
congélateur pendant encore quelques
minutes.
.
7.Recettes
REMARQUE :
sissant au lieu d'un jaune d'œuf (1cuillère à
café d'épaississant pour 2jaunes d'œuf).
Glace à la banane
•1 grande banane mûre
•200 ml de lait écrémé
•100 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
•50 g de sucre en poudre
1.Écrasez la banane.
2.Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
3.Mélangez la purée de banane avec les
autres ingrédients et incorporez la crème fouettée jusqu'à l'obtention d'une
pâte homogène.
Glace à la vanille
•2 jaunes d'œuf
•200 ml de lait écrémé
•200 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
•50 g de sucre en poudre
•1-2 sachets de sucre vanillé
1. Battez le jaune d'œuf, le sucre en poudre
et le sucre vanillé jusqu'à ce que la pâte
devienne blanche.
2.Ajoutez le lait froid.
3.Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4.Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
REMARQUE : ajoutez des fruits et du sucre
selon vos envies.
vous pouvez utiliser un épais-
18
FR
__RP96149_B1.book Seite 19 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Glace à la fraise
•2 jaunes d'œuf
•200 ml de lait écrémé
•200 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
•70 g de sucre en poudre
•300 g de fraises
1. Battez le jaune d'œuf et le sucre en
poudre pour obtenir un mélange blanc.
2.Ajoutez le lait froid.
3.Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4.Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
5.Réduisez les fraises en purée.
6.Incorporez la purée de fraises à la pré-
paration et mélangez pour obtenir une
masse homogène.
REMARQUE : ajoutez du sucre et des fruits
selon vos envies.
Glace à la framboise
•2 jaunes d'œuf
•200 ml de lait écrémé
•200 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
•70 g de sucre en poudre
•300 g de framboises
1. Battez le jaune d'œuf et le sucre en
poudre pour obtenir un mélange blanc.
2.Ajoutez le lait froid.
3.Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4.Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
5.Réduisez les framboises en purée.
6.Incorporez la purée de framboises à la
préparation et mélangez pour obtenir
une masse homogène.
8.Nettoyage
DANGER !
Risque d'électrocution !
Débranchez la fiche secteur9 de la
prise de courant avant de nettoyer
l'appareil.
AVERTISSEMENT ! n'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
1.Retirez l'agitateur5 et la pièce de raccord4 du bloc moteur2.
2.Figure A : appuyez sur les deux supports sous le bloc moteur2 et retirez ce
dernier du couvercle3.
3.Saisissez le récipient sous les poignées
de l'anneau7, puis soulevez l'anneau
et le récipient à glace6 du récipient
externe8.
Nettoyage du moteur
•Pour le nettoyage du moteur2, utilisez
un chiffon doux légèrement humidifié.
Nettoyage du récipient à glace
•Nettoyez le récipient à glace6 unique-
ment lorsqu'il a atteint la température
ambiante.
•Nettoyez le récipient à glace à l'eau
chaude (40 °C) et un produit de vaisselle doux.
Autres pièces
•Lavez toutes les autres pièces à la main
dans de l'eau chaude avec un peu de
produit de vaisselle. (L'agitateur5 peut
également être nettoyé dans le lave-vaisselle.) Séchez correctement toutes les
pièces.
REMARQUE : ajoutez du sucre et des fruits
selon vos envies.
FR
19
__RP96149_B1.book Seite 20 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
9.Mise au rebut
Le symbole de la poubelle
sur roues barrée signifie
que, dans l'Union européenne, le produit doit faire
l'objet d'une collecte séparée des déchets. Cela s'applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l'utilisation de
matières premières et à protéger l'environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
Problème
Des cristaux
de glace sont
présents sur
le récipient à
glace.
La glace déborde par
l'ouverture de
remplissage.
La crème glacée reste trop
liquide.
L'appareil se
coupe.
Cause possible /
solution
Essuyez correctement le récipient à glace6 avant de
le mettre au congélateur et
emballez-le dans un sac de
congélation.
La pâte de glace gonfle.
Utilisez moins de pâte de
glace la prochaine fois.
Le récipient à glace6 et la
pâte de glace étaient-ils suffisamment froids ? Le récipient
à glace doit être refroidi pendant 24 heures dans le
congélateur et la pâte de
glace pendant 4 heures dans
le réfrigérateur.
Laissez congeler la glace qui
'
est pas encore prête pen-
n
dant encore quelques minutes dans le congélateur.
La protection contre la surchauffe a probablement été
activée. Retirez la fiche sec-
9
et attendez que le bloc
teur
moteur
dant au moins 15minutes.
2
refroidisse pen-
DANGER !
Risque d'électrocution !
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonctionnement.
20
FR
Cause possible /
solution
La fiche secteur9 est-elle insérée correctement ?
11. Caractéristiques
techniques
Modèle :SECM 12 A1
Tension secteur :220-240 V ~ 50 Hz
Classe de protection :
Puissance :max. 12 W
Volume de
remplissage :1 000 ml
Sous réserves de modifications techniques.
II
__RP96149_B1.book Seite 21 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
•Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 96149 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
FR
21
FR
CH
__RP96149_B1.book Seite 22 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 96149
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 32
1.Panoramica
1 Interruttore 0/I
2 Unità motore (alloggiamento/apparecchio)
3 Coperchio
4 Pezzo di raccordo
5 Paletta di mescolamento
6 Contenitore per gelato
7 Anello con impugnature
8 Contenitore esterno
9 Cavo di alimentazione con spina (non rappresentato)
24
IT
__RP96149_B1.book Seite 25 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l’acquisto della vostra
nuova gelatiera.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la nuova gelatiera possa
darvi molte soddisfazioni!
2.Uso conforme
Questa macchina per il gelato è concepita
per la preparazione di gelato.
L'apparecchio è concepito per l'uso domestico. L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti chiusi.
Il presente apparecchio non deve essere impiegato per scopi commerciali.
Questo apparecchio è anche concepito per
l’uso domestico e deve essere utilizzato per
applicazioni relative a tale ambito, come ad
esempio …
… nelle cucine per collaboratori di ne-
gozi, uffici e altre attività commercia-
li;
… nelle attività agricole;
… da parte di clienti di hotel, motel e
altre strutture abitative;
… nei bed and breakfast.
Possibili usi impropri
ATTENZIONE per danni materiali!
Oggetti duri e appuntiti (come ad es. cucchiai di metallo) potrebbero danneggiare la
parte interna del contenitore per gelato. Utilizzare esclusivamente il raschietto in gomma o utensili in legno per rimuovere i residui
di gelato.
3.Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni per l'uso sono state utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO!
sare danni mortali.
ATTENZIONE! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o di gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa
di lesioni lievi o di danni materiali.
NOTA: Comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso
dell'apparecchio.
Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può cau-
25
IT
__RP96149_B1.book Seite 26 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Istruzioni per un uso sicuro
• Il presente apparecchio non è adatto a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza (bambini compresi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo
avvenga sotto il controllo di una persona responsabile per la sicurezza o nel caso in cui si ricevano indicazioni sull’utilizzo
dell’apparecchio.
• I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Non conservare all’interno di questo apparecchio materiali
esplosivi, ad esempio contenitori aerosol con gas propellente infiammabile.
PERICOLO per i bambini
•I bambini non devono giocare con il
materiale dell'imballaggio. I bambini
non devono giocare con i sacchetti di
plastica. Ciò comporta un pericolo di
soffocamento.
•Assicurarsi che i bambini non facciano
cadere l'apparecchio dal piano di lavoro tirandolo dal cavo di alimentazione.
•Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche
•Proteggere l'apparecchio da umidità,
goccioline o spruzzi d'acqua: sussiste
pericolo di scossa elettrica.
•Non utilizzare l'apparecchio all'aperto
e vicino a contenitori pieni d'acqua,
come ad es. lavelli.
•Assicurarsi che la base d'appoggio sotto l'apparecchio sia asciutta.
•Non mettere in funzione l'apparecchio
se questo o il cavo di alimentazione
presentano danni o se l'apparecchio in
precedenza è caduto.
•Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
•Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni, per evitare
pericoli occorre farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio di assistenza
clienti o da persone in possesso di qualifiche analoghe.
•Nel caso in cui liquidi o corpi estranei
penetrassero nell'alloggiamento dell'apparecchio, estrarre subito la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
•L'alloggiamento, il cavo di alimentazione e la spina non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi.
•Se tuttavia l'apparecchio dovesse cadere in acqua, estrarre immediatamente la
spina e solo successivamente prendere
l'apparecchio. In questo caso non utilizzare più l'apparecchio, ma farlo controllare da un laboratorio specializzato.
•Non toccare l'apparecchio con le mani
bagnate.
•Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione corrisponda alle indicazioni presenti sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
26
IT
__RP96149_B1.book Seite 27 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Accertarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere danneggiato dalla
presenza di spigoli vivi o punti roventi.
•Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
•Durante il posizionamento dell'apparecchio, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia strozzato o schiacciato.
•Per estrarre la spina dalla presa di corrente, tirare sempre in corrispondenza
della spina e mai del cavo.
•Estrarre la spina dalla presa di corrente, …
… se si verifica un guasto,
… quando l'apparecchio non viene uti-
lizzato,
… prima di pulire l'apparecchio e
… in caso di temporali.
•Questo apparecchio non è destinato per
essere messo in funzione con un temporizzatore esterno oppure con un sistema
di controllo a distanza separato.
PERICOLO dovuto a scarsa
igiene
•Il gelato è un terreno di coltura ideale per
le salmonelle. Per questo motivo durante
la preparazione del gelato va riservata
'
una particolare attenzione all
•La fonte principale di salmonella nel gelato è costituita dalle uova crude. Le uova
crude fresche contengono spesso salmonelle in misura molto ridotta. Tuttavia, in
caso di lunga conservazione o di raffreddamento insufficiente, le salmonelle possono riprodursi molto rapidamente.
•Le salmonelle possono riprodursi anche
nella miscela di gelato preparata o nel
gelato sciolto. Le salmonelle non muoiono durante il congelamento.
•Per gustare il gelato senza rischi, è perciò necessario attenersi alle seguenti
norme igieniche:
- per le persone con difese immunitarie
più deboli (ad es. bambini, anziani o
malati) preparare ricette senza l'utilizzo di uova crude.
igiene.
- per le ricette di gelati con uova crude
utilizzare sempre uova fresche e conservarle in frigorifero.
- nella preparazione del gelato, accertarsi dell'assoluta pulizia di tutti gli
strumenti di lavoro.
- riporre subito la miscela di gelato preparata nel frigorifero e conservarla
qui non oltre 24 ore.
- il gelato preparato dovrebbe essere
consumato subito. il gelato con ingredienti freschi può essere conservato in
freezer a –18 °C per una settimana al
massimo.
- il gelato sciolto o scongelato non deve
essere ricongelato in nessun caso.
- al termine della preparazione del gelato, pulire la macchina per il gelato
e tutti gli strumenti di lavoro.
PERICOLO di lesioni
•Per evitare lesioni e danni all'apparecchio, non introdurre le mani all'interno
della macchina in funzione e tenere lontani capelli, vestiti e altri oggetti.
•Non afferrare il contenitore per gelato
congelato con le mani bagnate.
AVVISO di danni materiali
•Il contenitore per gelato deve essere completamente asciutto prima di essere congelato.
•Non riscaldare il contenitore per gelato
a una temperatura superiore a 40 °C.
•Oggetti duri e appuntiti (come ad es.
cucchiai di metallo) potrebbero danneggiare la parte interna del contenitore
per gelato. Utilizzare esclusivamente il
raschietto in gomma o utensili in legno
per rimuovere i residui di gelato.
•Accendere innanzitutto la macchina per
il gelato e solo a questo punto introdurre la miscela di gelato nella macchina
in funzione.
IT
27
__RP96149_B1.book Seite 28 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Non spegnere e riaccendere la macchina per il gelato durante la preparazione del gelato. La miscela di gelato si
congelerebbe al contenitore per gelato
bloccando la paletta di mescolamento.
•Non collocare l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a sorgenti di calore o a fiamme vive.
•Utilizzare solo accessori originali.
•L'apparecchio è dotato di piedini di silicone antisdrucciolo. Siccome i mobili
sono rivestiti con una varietà di vernici
e materiali plastici e trattati con diversi
prodotti di manutenzione, non è escluso
che alcune di queste sostanze contengano componenti che possono far aderire e sciogliere i piedini di silicone.
Collocare eventualmente una base antisdrucciolo sotto l'apparecchio.
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
•Pulire a mano tutti gli accessori dell'apparecchio. (La paletta di mescolamento
può essere lavata anche in lavastoviglie).
•In caso di fuoriuscita di liquido dall'alloggiamento del contenitore per gelato,
il contenitore deve essere gettato nei rifiuti. Il liquido non è nocivo ma non va
ingerito.
•L'apparecchio è provvisto di una protezione contro il surriscaldamento. Tale
protezione disattiva l'apparecchio per
proteggere il motore dal surriscaldamento. In tal caso staccare la spina e attendere almeno 15 minuti, fino a
quando il motore si è raffreddato.
5
4.Materiale in dotazione
1 unità motore2
1 coperchio3
1 contenitore per gelato6
1 anello7
1 contenitore esterno8
1 paletta di mescolamento5
1 pezzo di raccordo4
1 manuale di istruzioni per l'uso
5.Prima di utilizzare
l'apparecchio per la
prima volta
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche!
L'unità motore2 non deve essere
immersa in acqua.
NOTA: Durante il primo utilizzo l'apparecchio può produrre cattivo odore. Questo è
legato al tipo di costruzione e non è un difetto dell'apparecchio. Provvedere a una
sufficiente ventilazione.
1.Estrarre tutti i componenti dagli imbal-
laggi.
2.Verificare che tutti i componenti siano
completi e integri.
3.Pulire l'unità motore2 con un panno
leggermente umido.
4.Strofinare la parte interna del conteni-
tore per gelato6 con un panno umido.
5.Lavare bene una volta tutti i componen-
ti in acqua calda.
6.Asciugare bene tutti i componenti.
6.Preparare il gelato
6.1 Note generali
Ingredienti
•Per ottenere un gelato di alta qualità
servono soprattutto ingredienti freschi e
di alta qualità.
•I latticini ad alto contenuto di grassi (co-
me ad es. panna, panna acida, panna
doppia, mascarpone) rendono il gelato
cremoso e migliorano il gusto.
•Nelle ricette in cui lo zucchero non vie-
ne sciolto, utilizzare in particolare zucchero a velo. Lo zucchero conferisce
una consistenza più solida e allo stesso
tempo evita la formazione di grossi cristalli di ghiaccio.
28
IT
__RP96149_B1.book Seite 29 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Se si utilizza frutta congelata, non è necessario lasciarla scongelare completamente. Ad esempio, la frutta ancora
semi-congelata può essere benissimo
frullata.
•Con l'aggiunta di alcool, il gelato rimane più morbido.
Preparazione
•Il gelato riuscirà meglio se il contenitore
per gelato6 e la miscela di gelato saranno stati sufficientemente raffreddati
prima della preparazione del gelato.
•Il gelato è pronto quando risulta morbido al cucchiaio. Servirlo immediatamente. Il gelato fresco ha un gusto
migliore.
•Se dopo circa 40 minuti il gelato non
presenta ancora la consistenza desiderata, riporlo nel congelatore fino a
quando non raggiungerà la solidità ricercata.
6.2 24 ore prima
Congelare il contenitore per
gelato
Il contenitore per gelato6 deve essere completamente asciutto prima di essere congelato.
1.Inserire il contenitore per gelato6 vuo-
to in un sacchetto per freezer e chiuderlo in modo da evitare la formazione di
depositi di ghiaccio.
2.Riporre il sacchetto con il contenitore
per gelato6 per almeno 24 ore in freezer (ad almeno –18 °C).
3.Togliere dal freezer il contenitore per
gelato6 solo poco prima di preparare
il gelato, in modo che la temperatura
rimanga più bassa possibile.
6.3 4 ore prima
Preparare la miscela di gelato
1.Prepararla in base alla ricetta. Il contenitore può contenere e lavorare fino a
1000 ml di gelato alla volta.
2.Riporre la miscela di gelato preparata
per circa 4 ore in frigorifero.
6.4 Preparare il gelato nella
macchina per il gelato
•Mettere la miscela di gelato preparata
6
nel contenitore per gelato
la macchina per il gelato è perfettamente
montata e accesa. In caso contrario la
miscela di gelato si congela alle pareti interne del contenitore per gelato.
•Lavorare in maniera rapida in modo che
il contenitore per gelato e la miscela di
gelato si riscaldino il meno possibile.
1.Mettere l'unità motore2 sul coperchio3 in modo che scatti in posizione.
2.Inserire il pezzo di raccordo4 nell'unità motore2.
3.Inserire la paletta di mescolamento5
sul pezzo di raccordo4.
4.Posizionare l'anello7 sul contenitore
esterno8. Le impugnature sono presenti negli alloggiamenti del contenitore
esterno.
5.Estrarre il contenitore per gelato6 dal
sacchetto per freezer e posizionarlo
sull'anello7.
6.Sistemare il coperchio3 sull'anello7 e
avvitarlo ruotando in senso orario.
7.Inserire la spina nella presa e posizionare l'interruttore 0/I1 su I.
ATTENZIONE! Non spegnere la macchina
per il gelato durante la preparazione, poiché la miscela di gelato potrebbe congelarsi
alle pareti interne del contenitore per gelato.
solo quando
IT
29
__RP96149_B1.book Seite 30 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
8.Versare ora la miscela di gelato prepa-
rata nel contenitore per gelato6 attraverso l'apertura di riempimento.
9.Far funzionare la macchina per il gelato finché il gelato non raggiunge la
consistenza desiderata.
NOTA: se dopo circa 40 minuti il gelato
non presenta ancora la consistenza desiderata, riporlo nel congelatore fino a quando
non raggiungerà la solidità ricercata.
10. Posizionare l'interruttore 0/I1 su 0
per spegnere la macchina per il gelato.
11. Staccare la spina9 dalla presa di cor-
rente.
12. Girare il coperchio3 in senso antiorario ed estrarlo.
NOTA: per estrarre il coperchio3 più facil-
mente afferrarlo con entrambe le mani a destra e a sinistra e quindi sollevarlo.
1.Frullare la banana.
2.Montare la panna a neve ben ferma.
3.Mescolare la mousse di banane con gli
altri ingredienti e aggiungere la panna
montata fino ad ottenere un composto
omogeneo.
Gelato alla vaniglia
•2 rossi d'uovo
•200 ml di latte magro
•200 ml di panna montata (30% di grassi)
•50 g di zucchero a velo
•1-2 bustine di zucchero vanigliato
1.Sbattere i rossi d'uovo, lo zucchero a
velo e quello vanigliato fino a quando
il composto risulterà più chiaro.
2.Aggiungere il latte freddo.
3.Montare la panna a neve ben ferma.
4.Aggiungere la panna montata al composto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
13. Rimuovere il gelato pronto tramite il raschietto di gomma o con un cucchiaio di
legno (non in dotazione).
Il gelato è pronto quando risulta morbido
al cucchiaio. È possibile gustarlo subito
oppure, se si desidera una consistenza
maggiore, riporre il gelato in frigorifero
ancora per un po' di tempo.
7.Ricette
NOTA: invece del rosso d'uovo si può utilizzare anche uno stabilizzante per panna
(1cucchiaino di stabilizzante per panna
per 2turoli d'uovo)
Gelato alla banana
•1 banana grande matura
•200 ml di latte magro
•100 ml di panna montata (30% di grassi)
•50 g di zucchero a velo
NOTA: si può aggiungere frutta a piacere e
poi dolcificare secondo il proprio gusto personale.
Gelato alla fragola
•2 rossi d'uovo
•200 ml di latte magro
•200 ml di panna montata (30% di grassi)
•70 g di zucchero a velo
•300 g di fragole
1.Sbattere il rosso d'uovo e lo zucchero a
velo fino a quando il composto risulterà chiaro.
2.Aggiungere il latte freddo.
3.Montare la panna a neve ben ferma.
4.Aggiungere la panna montata al composto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
5.Frullare le fragole.
6.Aggiungere la purea di fragole al composto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
30
IT
__RP96149_B1.book Seite 31 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
NOTA: aggiungere più o meno zucchero e
frutta secondo il proprio gusto personale.
3.Afferrare da sotto le impugnature
dell'anello7 e sollevare l'anello e il
contenitore per gelato6 dal contenitore esterno8.
Gelato al lamponi
•2 rossi d'uovo
•200 ml di latte magro
•200 ml di panna montata (30% di grassi)
•70 g di zucchero a velo
•300 g di lamponi
1.Sbattere il rosso d'uovo e lo zucchero a
velo fino a quando il composto risulterà chiaro.
2.Aggiungere il latte freddo.
3.Montare la panna a neve ben ferma.
4.Aggiungere la panna montata al composto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
5.Frullare i lamponi.
6.Aggiungere la purea di lamponi al
composto e mescolare fino ad ottenere
un composto omogeneo.
NOTA: aggiungere più o meno zucchero e
frutta secondo il proprio gusto personale.
8.Pulizia
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche!
Prima di pulire l'apparecchio,
estrarre la spina9 dalla presa di
corrente.
ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi.
1.Rimuovere la paletta di mescolamento5 e il pezzo di raccordo4 dall'unità
motore2.
2.Figura A: spingere entrambi i supporti sull'unità motore2 verso il basso ed
estrarre l'unità motore dal coperchio3.
Pulire l'unità motore
•Per la pulizia dell'unità motore2 utiliz-
zare un panno morbido, leggermente
inumidito.
Pulire il contenitore per gelato
•Pulire il contenitore per gelato6 solo
quando ha raggiunto la temperatura
ambiente.
•Lavare il contenitore per gelato in acqua
calda fino a 40°C e un detergente neutro.
Altri componenti
•Lavare a mano tutti gli altri componenti
in acqua calda con un po' di detergente. (La paletta di mescolamento5 può
essere lavata anche in lavastoviglie).
Asciugare con cura tutti i componenti.
9.Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all'interno
dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il
prodotto e tutti i suoi accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
così contrassegnati non possono essere
smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici,
bensì devono essere consegnati presso un
centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio
contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
IT
31
__RP96149_B1.book Seite 32 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
10. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, consultare prima di tutto la checklist seguente. È possibile che si tratti solo di
un piccolo problema che l'utente è in grado
di risolvere autonomamente.
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche!
Non tentare mai di riparare da sé
l'apparecchio.
Guasto
L'apparecchio non funziona.
Cristalli di
ghiaccio sul
contenitore
per gelato.
Il gelato
fuoriesce
dall'apertura
di riempimento.
Il gelato è
troppo liquido.
Possibili cause /
Rimedi
La spina9 è inserita correttamente?
Asciugare con cura il contenitore per gelato6 prima di
congelarlo e metterlo in un
sacchetto per freezer.
La miscela di gelato viene
lavorata verso l'alto. La
prossima volta utilizzare
una quantità minore di miscela di gelato.
Il contenitore per gelato6 e
la miscela di gelato erano
sufficientemente freddi? Il
contenitore per gelato deve
essere congelato in freezer
per 24 ore, la miscela di
gelato raffreddata 4 ore in
frigorifero.
Mettere il gelato non ancora pronto per un po' di tempo in freezer.
Guasto
L'apparecchio si
spegne.
Possibili cause /
Rimedi
Probabilmente si è attivata
la protezione contro il surriscaldamento. Staccare la
spina9 e attendere fino a
quando l'unità motore2 si è
raffreddata - min. 15 minuti.
11. Caratteristiche tecniche
Modello:SECM 12 A1
Tensionedi rete:220-240 V ~ 50 Hz
Classe di protezione:
Potenza:max. 12 W
Quantità di
riempimento:1.000 ml
Con riserva di modifiche tecniche.
II
12. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difet-
32
IT
IT
CH
__RP96149_B1.book Seite 33 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
toso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione
del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati dopo
aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della
consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale
o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale
usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti
a usura, né si estende ai danni a parti fragili,
ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate nel
manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o
evidenziati negativamente nel manuale di
istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso
privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non
autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
•Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
e lo scontrino come prova.
•Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
•Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la
prova d'acquisto (scontrino) e indicando
in che cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
IAN: 96149
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
12. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 42
1.Overzicht
10/I-schakelaar
2 Motoreenheid (behuizing/apparaat)
3 Deksel
4 Verbindingsstuk
5 Roerblad
6 IJsbak
7 Ring met grepen
8 Buitenste bak
9 Netsnoer met stekker (niet zichtbaar)
34
NL
__RP96149_B1.book Seite 35 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe ijsmachine.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
• Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit aan
iemand anders geeft, dient u
deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
ijsmachine!
2.Correct gebruik
Deze ijsmachine is bedoeld voor het maken
van consumptie-ijs.
Het apparaat is voor particulier gebruik gemaakt. Het apparaat mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
Dit apparaat is tevens bedoeld voor gebruik
in het huishouden en dergelijke, zoals …
… in keukens voor medewerkers in win-
kels, kantoren en in andere bedrijfs-
takken;
… op boerderijen;
… door klanten in hotels, motels en an-
dere woonmogelijkheden;
… in "bed-and-breakfasts".
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor zaakschade!
Harde en puntige voorwerpen (zoals bijv.
metalen lepels) kunnen de binnenkant van
de ijsbak beschadigen. Gebruik uitsluitend
het rubberen schaafmes of de houten gereedschappen om het ijs eruit te halen.
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig worden de volgende waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: Niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of
ernstige schade veroorzaken.
VOORZICHTIG: Gering risico: niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of
schade veroorzaken.
AANWIJZING: Gedrag en bijzonderheden die bij het omgaan met het apparaat gerespecteerd moeten worden.
NL
35
__RP96149_B1.book Seite 36 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat is niet bestemd om door personen (waaronder kinderen) te worden gebruikt met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of zonder de nodige ervaring en/of kennis, tenzij ze worden begeleid door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij ze aanwijzingen krijgen hoe
het apparaat te gebruiken.
• Kinderen moet in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
• Bewaar in dit apparaat geen explosieve stoffen, zoals bijv. aerosol spuitbussen met brandbaar drijfgas.
GEVAAR voor kinderen
•Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
•Let erop dat kinderen het apparaat niet
aan het netsnoer van het werkblad kunnen
trekken.
•Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR door elektrische
schok
•Bescherm het apparaat tegen vochtig,
druppel- of spatwater: Anders bestaat
er gevaar voor een elektrische schok.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis
en niet in de buurt van met water gevulde containers, zoals bijv. een wasbak.
•Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
•Neem het apparaat niet in gebruik als
het apparaat of het netsnoer zichtbare
schade vertoont of als het apparaat tevoren gevallen is.
•Om gevaar te voorkomen, brengt u geen
veranderingen aan het artikel aan.
•Wanneer het netsnoer van dit apparaat
wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of diens servicedienst of een
soortgelijke gekwalificeerde persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
•Onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact trekken als er vloeistof of vreemde voorwerpen in de behuizing van het
apparaat komen. Voor een volgende ingebruikneming het apparaat laten controleren.
•De behuizing, het netsnoer en de netstekker mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
•Als het apparaat toch in water is gevallen, trekt u direct de stekker uit het stopcontact en haalt u pas dan het apparaat
uit het water. Gebruik het apparaat dan
niet meer maar laat het door een vakbedrijf controleren.
•Raak het apparaat niet met natte handen aan.
•Stop de stekker alleen in een correct
geënstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning met de gegevens op het typeplaatje overeenkomt. Het
stopcontact moet ook na het aansluiten
verder goed toegankelijk zijn.
•Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe kanten of hete plaatsen beschadigd kan worden.
36
NL
__RP96149_B1.book Seite 37 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Daartoe
dient u de netstekker uit het stopcontact
te trekken.
•Let er bij het neerzetten van het apparaat op dat het netsnoer niet vastgeklemd of geplet wordt.
•Trek om de stekker uit het stopcontact te
trekken altijd aan de stekker en nooit
aan het snoer.
•Trek de netstekker uit de contactdoos, …
… als zich een storing voordoet,
… als u het apparaat niet gebruikt,
… voor u het apparaat schoonmaakt en
… bij onweer.
•Dit apparaat is niet bestemd om met
een externe tijdklok of een apart afstandsbedieningsysteem te worden gebruikt.
GEVAAR door gebrekkige
hygiëne
•Consumptie-ijs is een voedingsbodem
voor salmonellabacteriën. Daarom moet
bij het bereiden van consumptie-ijs uiterste hygiëne worden betracht.
•De hoofdbron voor salmonellabacteriën
in consumptie-ijs zijn rauwe eieren. Verse
rauwe eieren bevatten vaak salmonellabacteriën in geringe hoeveelheden. Salmonellabacteriën kunnen zich echter bij
langere opslag of onvoldoende koeling
snel vermeerderen.
•Ook in de voorbereide ijsmassa of in
ontdooid ijs kunnen zich salmonellabacteriën vermeerderen. Salmonellabacterien sterven niet door bevriezen.
•Voor een onbezwaard ijsgenoegen
dient u daarom absoluut de volgende
hygiënetips op te volgen:
- Voor mensen met een verminderde af-
weer (bijv. kleine kinderen, oudere of
zieke mensen) moeten de recepten
zonder rauwe eieren worden bereid.
- Voor ijsrecepten met rauwe eieren neemt
u altijd verse eieren die u in de koelkast
bewaart.
- Zorg dat bij de ijsbereiding alle apparatuur absoluut schoon is.
- Zet de bereide ijsmassa direct in de
koelkast en bewaar deze daar niet
langer dan 24 uur.
- Het bereide ijs dient u direct te consumeren. IJs gemaakt van verse ingrediënten
kunt u in de koelkast bij –18°C maximaal 1 week bewaren.
- (Half) ontdooid ijs mag in geen geval
opnieuw worden ingevroren.
- Reinig de ijsmachine en alle apparatuur grondig na de bereiding van het
ijs.
Verwondingsgevaar
•Om letsel en schade aan het apparaat
te voorkomen mag u nooit in de draaiende ijsmachine grijpen en dient u ook
haar, kleding en andere voorwerpen ervan weg te houden.
•Raak de ijskoude ijsbak niet met natte
handen aan.
WAARSCHUWING voor
zaakschade
•De ijsbak moet helemaal droog zijn
voordat hij mag worden bevroren.
•Verwarm de ijsbak niet tot boven de
40°C.
•Harde en puntige voorwerpen (zoals
bijv. metalen lepels) kunnen de binnenkant van de ijsbak beschadigen. Gebruik uitsluitend het rubberen schaafmes
of de houten gereedschappen om het ijs
eruit te halen.
•Schakel eerst de ijsmachine in en doen
daarna pas de voorbereide ijsmassa in
de draaiende machine.
•Schakel de ijsmachine tijdens de ijsbereiding niet uit en weer in. De ijsmassa
zou anders aan de ijsbak vastvriezen
en het roerblad blokkeren.
•Zet het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. kookplaten) of in de buurt
van warmtebronnen of open vuur.
NL
37
__RP96149_B1.book Seite 38 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Gebruik alleen de originele toebehoren.
•Het apparaat heeft siliconen-antislipvoetjes. Omdat meubels met allerlei
soorten lak en kunststoffen worden afgewerkt en met verschillende onderhoudsmiddelen worden behandeld, kan het
niet geheel uitgesloten worden dat een
aantal van deze stoffen bestanddelen
bevatten die de siliconenvoetjes aantasten en week maken. Leg eventueel een
antislipmatje onder het apparaat.
•Gebruik geen scherpe of krassende
schoonmaakmiddelen.
•Reinig alle toebehoren van het apparaat
met de hand. (Het roerblad5 kan ook in
de afwasmachine worden gereinigd.)
•Als er vloeistof uit de behuizing van de
ijsbak lekt, moet de ijsbak weggegooid
worden. De vloeistof is niet giftig maar
voor consumptie ongeschikt.
•Het apparaat beschikt over een oververhittingsbescherming. Deze schakelt het
apparaat uit om de motor tegen oververhitting te beschermen. In dat geval
trekt u de stekker uit het stopcontact en
wacht tot de motor is afgekoeld; minstens 15 minuten.
5.Voor het eerste
gebruik
GEVAAR door elektrische
schok!
De motoreenheid2 mag niet in water worden ondergedompeld.
AANWIJZING: Bij het eerste gebruik kan
zich geur vormen. Dat is constructieafhankelijk en geen storing van het apparaat. Zorg
voor voldoende ventilatie.
(zoals bijv. slagroom, crème fraîche, crème double, mascarpone) zorgen voor
cremigheid en zijn smaakdragers.
•Gebruik poedersuiker voor recepten
waarin de suiker niet wordt opgelost.
Suiker zorgt voor een vastere consistentie en voorkomt tegelijkertijd de vorming
van grote ijskristallen.
•Als u bevroren ingrediënten gebruikt,
behoeft u deze niet helemaal te laten
ontdooien. Halfbevroren vruchten laten
zich bijv. gemakkelijker pureren.
__RP96149_B1.book Seite 39 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Als er alcohol wordt toegevoegd blijft
het ijs zachter.
Bereiding
•Het ijs zal bijzonder goed lukken als u
zowel de ijsbak6 als de voorbereide
ijsmassa voor de bereiding voldoende
koelt.
•Als het ijs consumptieklaar is is het
zacht en kan gelepeld worden. Serveer
het direct. Zo smaakt het het beste.
•Als het ijs na ca. 40 minuten niet de gewenste vastheid heeft, zet u het in de
vrieskast tot hij deze vastheid heeft bereikt.
6.2 24 uur tevoren
IJsbak invriezen
De ijsbak6 moet helemaal droog zijn als u
hem invriest.
1.Doe de lege ijsbak6 in een vrieszak
en sluit deze zodat zich geen ijs kan
vormen.
2.Doe de verpakte ijsbak6 minstens
24uur in de vrieskast (bij –18°C of kouder).
3.Haal de ijsbak6 pas net voor de ijsbe-
reiding uit de vrieskast zodat hij zo
koud mogelijk is.
6.4 IJs in de ijsmachine
bereiden
•Doe de voorbereide ijsmassa pas in de
ijsbak6 als de ijsmachine helemaal gemonteerd en ingeschakeld is. Anders
vriest de ijsmassa aan de binnenwand
van de ijsbak vast.
•Werk snel door zodat de ijsbak en de ijs-
massa zo weinig mogelijk kou verliezen.
1.Zet de motoreenheid2 zo op de dek-
sel3 dat deze vastklikt.
2.Steek het verbindingsstuk4 in de mo-
toreenheid2.
3.Steek het roerblad5 op het verbin-
dingsstuk4.
4.Plaats de ring7 op de buitenste bak8.
Daarbij liggen de grepen in de uitsparingen van de buitenste bak.
5.Haal de ijsbak6 uit de vrieszak en
plaats deze op de ring7.
6.Zet de deksel3 op de ring7 en draai
deze naar rechts vast.
7.Steek de stekker in het stopcontact en
zet de 0/I-schakelaar1 op I.
WAARSCHUWING! Schakel de ijsmachine tijdens de bereiding niet uit omdat
anders de ijsmassa aan de binnenkant van
de ijsbak kan vastvriezen.
6.3 4 uur tevoren
IJsmassa voorbereiden
1.Bereid de ijsmassa volgens recept. Er
kan maximaal 1000 ml ijs in 1 keer in
de ijsbak worden bereid.
2.Zet de voorbereide ijsmassa ca. 4 uur
in de koelkast.
8.Giet de voorbereide ijsmassa door de
vulopening in de ijsbak6.
9.Laat de ijsmachine werken tot het ijs de
gewenste consistentie heeft bereikt.
AANWIJZING: Als het ijs na ca. 40 minuten niet de gewenste vastheid heeft, zet u het
in de vrieskast tot hij deze vastheid heeft bereikt.
10. Zet de 0/I-schakelaar1 op 0 om de
ijsmachine uit te schakelen.
11. Trek de stekker9 uit het stopcontact.
NL
39
__RP96149_B1.book Seite 40 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
12. Draai de deksel3 tegen de klok in en
haal hem eraf.
AANWIJZING: Om de deksel3 er gemakkelijker af te halen pakt u hem met beide
handen links en rechts aan en tilt u hem eraf.
13. Haal het ijs er met een rubberen
schaafmes of een houten lepel (niet
meegeleverd) uit.
IJs dat gereed is voor consumptie is „lepelzacht“. U kunt het direct eten of als
u wilt dat het harder is, zet u het ijs nog
een poosje in de vrieskast.
7.Recepten
AANWIJZING: In plaats van eigeel kunt u
ook slagroomversteviger gebruiken (1theelepeltje slagroomversteviger op 2delen eigeel).
Bananenijs
•1 grote rijpe banaan
•200 ml vetarme melk
•100 ml slagroom (30% vet)
•50 g poedersuiker
1.Pureer de banaan.
2.Sla de slagroom stijf.
3.Meng de bananenmoes goed met de
andere ingrediënten en roer de slagroom erdoor tot een homogene massa.
Vanille-ijs
•2 eierdooiers
•200 ml vetarme melk
•200 ml slagroom (30% vet)
•50 g poedersuiker
•1-2 pakjes vanillesuiker
1.Sla eigeel, poeder- en vanillesuiker tot
de massa licht van kleur wordt.
2.Doe er de koude melk bij.
3.Sla de slagroom stijf.
4.Doe de slagroom bij de massa en roer
hem erdoor tot het geheel een homogene massa wordt.
AANWIJZING: Desgewenst kunt u vruchten toevoegen en naar smaak suiker of zoetstof.
Aardbeienijs
•2 eierdooiers
•200 ml vetarme melk
•200 ml slagroom (30% vet)
•70 g poedersuiker
•300 g aardbeien
1.Klop het eigeel en de poedersuiker totdat u een lichte massa hebt.
2.Doe er de koude melk bij.
3.Sla de slagroom stijf.
4.Doe de slagroom bij de massa en roer
hem erdoor tot het geheel een homogene massa wordt.
5.Pureer de aardbeien.
6.Giet de aardbeienmoes bij de massa
en roer hem eronder totdat een homogene massa ontstaat.
AANWIJZING: Voeg naar smaak meer of
minder suiker en vruchten toe.
Frambozenijs
•2 eierdooiers
•200 ml vetarme melk
•200 ml slagroom (30% vet)
•70 g poedersuiker
•300 g frambozen
1.Klop het eigeel en de poedersuiker totdat u een lichte massa hebt.
2.Doe er de koude melk bij.
3.Sla de slagroom stijf.
4.Doe de slagroom bij de massa en roer
hem erdoor tot het geheel een homogene massa wordt.
5.Pureer de frambozen.
40
NL
__RP96149_B1.book Seite 41 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
6.Giet de frambozenmoes bij de massa
en roer hem eronder totdat een homogene massa ontstaat.
AANWIJZING: Voeg naar smaak meer of
minder suiker en vruchten toe.
8.Reinigen
GEVAAR door elektrische
schok!
Trek de stekker9 uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt.
WAARSCHUWING! Gebruik geen scherpe of krassende schoonmaakmiddelen.
1.Haal het roerblad5 en het verbindingsstuk4 van de motoreenheid2 af.
2.Afbeelding A: Druk de beide handgrepen onder aan de motoreenheid2
samen en trek de motoreenheid van de
deksel3 af.
3.Pak de grepen van ring7 vast en til
ring en ijsbak6 uit de buitenste bak8.
Reinig de motoreenheid
•Gebruik een lichtvochtige, zachte doek
voor het schoonmaken van de motoreen-
2
.
heid
Reinigen van de ijsbak
•Reinig de ijsbak6 pas als hij op kamer-
temperatuur is.
•Was de ijsbak in max. 40°C warm wa-
ter met een mild afwasmiddel.
9.Weggooien
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het
verbruik van grondstoffen te reduceren en
het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door elektrische
schok!
Probeer in geen geval het apparaat
zelf te repareren.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Andere onderdelen
•Was alle andere onderdelen in warm
water en een beetje afwasmiddel met
de hand af. (Het roerblad5 kan ook in
de afwasmachine worden gereinigd.)
Droog alle onderdelen goed af.
Geen functie
IJskristallen
op de ijsbak.
Zit de stekker9 er correct in?
Droog de ijsbak6 voor het
invriezen helemaal af en
verpak hem in een vrieszak.
NL
41
__RP96149_B1.book Seite 42 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Storing
Het ijs komt
boven uit de
ijsvulopening.
Het ijs blijft
vloeibaar.
Het apparaat schakelt
zichzelf uit.
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
De ijsmassa werkt zich
naar boven. Gebruik de
volgende keer minder ijsmassa.
Waren ijsbak6 en ijsmassa voldoende koud? De ijsbak moet 24 uur in de
vrieskast, de ijsmassa 4 uur
in de koelkast worden gekoeld.
Vries het ijs dat nog niet gereed is na een poosje in de
vrieskast in.
Waarschijnlijk is de oververhittingsbescherming geactiveerd. Trek de stekker9
uit het stopcontact en wacht
to de motoreenheid2 is afgekoeld - minstens 15 minuten.
11. Technische gegevens
Model:SECM 12 A1
Netspanning:220-240 V ~ 50 Hz
Beschermings-
klasse:II
Vermogen:max. 12 W
Vulhoeveelheid: 1.000 ml
Technische wijzigingen voorbehouden.
12. Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
42
NL
NL
__RP96149_B1.book Seite 43 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en daarom kunnen worden
beschouwd als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik.
Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons
erkende servicecenter, vervalt de garantie.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 96149
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
•Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 96149 en de kassabon
als bewijs voor de koop bij de hand.
•Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
•Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
NL
43
__RP96149_B1.book Seite 44 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 52
1.Overview
10/I switch
2 Motor unit (housing/appliance)
3 Lid
4 Connecting piece
5 Mixing blade
6 Bowl
7 Ring with handles
8 Container
9 Power cord with plug (not shown)
44
GB
__RP96149_B1.book Seite 45 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Thank you for your trust!
Congratulations on your new ice-cream machine.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new ice-cream machine!
2.Intended purpose
This ice-cream machine is for making ice
cream.
The appliance is intended for use in the
home environment. It must be used indoors
only.
This appliance must not be used for commercial purposes.
This appliance is also intended to be used in
households and similar applications such as …
… staff kitchen areas in shops, offices
or other working environments;
… farm houses;
… by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
… bed and breakfast type environ-
ments.
Possible misuse
WARNING! Risk of material damage
Hard or sharp objects (e.g. metal spoons)
may damage the inside of the bowl. Only
ever use rubber scrapers or wooden utensils
when taking out the ice cream you have
made.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: Points and special considerations which should be remembered when using the appliance.
GB
45
__RP96149_B1.book Seite 46 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Instructions for safe operation
• This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate experience and/or understanding unless
they are supervised by someone responsible for their safety or
are instructed by them on how to use the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
• Do not store any potentially explosive substances in this device,
e.g. aerosol containers with flammable propellant gas.
DANGER for children
•Packing materials are not children's toys.
Do not allow children to play with plastic
bags: There is a risk of suffocation.
•Make sure that children cannot pull the
appliance off the work surface by
means of the power cord.
•The appliance should be kept out of the
reach of children.
DANGER! Risk of
electrocution
•Protect the appliance from moisture,
dripping water and splashing: There is
the risk of an electric shock.
•Do not use the appliance in the open air
or near containers filled with water, e.g.
sinks.
•Make sure that the surface under the appliance is dry.
•Do not operate the appliance if it or the
power cord shows visible signs of damage or the appliance has been
dropped.
•To avoid any risk, do not make modifications to the product.
•If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer
service, or by a similarly qualified person,
in order to avoid danger.
•If liquids or foreign bodies get inside the
housing of the appliance, unplug immediately. Have the appliance checked before re-using.
•The housing, the power cord and the
power plug must not be immersed in
water or other liquids.
•If the appliance has fallen into water, unplug immediately, and only then remove
the appliance. In this case, do not use the
appliance any more and have it checked
by a specialist.
•Never touch the appliance with wet
hands.
•Only connect the power plug to a properly installed wall socket that is easily
accessible and supplies voltage matching the rating plate. The socket must still
be easily accessible after connection.
•Ensure that the power cord cannot be
damaged by sharp edges or hot surfaces.
•The appliance is not completely disconnected from the mains even after being
switched off. To do so, unplug.
•When setting up the appliance, make
sure that the power cord is not trapped or
crushed.
•When unplugging the appliance, always pull on the plug and NOT on the
cable.
46
GB
__RP96149_B1.book Seite 47 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
•Remove the plug from the socket ...
… if there is a fault,
… when you are not using the appli-
ance,
… before cleaning the appliance and
… during thunderstorms.
•The appliance is not designed to be operated with an external timer or a separate telecontrol system.
DANGER! Risk from poor
hygiene
•Ice cream is an ideal breeding ground for
salmonella. This is why special hygiene is
required when making ice cream.
•The main source of salmonella in ice
cream is raw eggs. Fresh raw eggs often contain traces of salmonella. Levels
of salmonella may however increase
dramatically with lengthy storage or insufficient cooling.
•This increase can also occur in the ice
cream once it has been made or has
thawed slightly. Freezing will not kill off
salmonella.
•To make sure you can enjoy your ice
cream without any worries, please observe the following tips on hygiene without fail:
- Do not cook recipes with raw eggs for
people with a weak immune system
(e.g. infants, the elderly or sick).
- When using recipes for ice cream in-
volving raw eggs, make sure that the
eggs are always fresh and have been
kept in the refrigerator.
- When making ice cream, check that all
work equipment is absolutely clean.
- Once you have made the ice cream,
store in the refrigerator at once and do
not leave there for more than 24hours.
- Once made, ice cream should be eat-
en without delay. Ice made with fresh
ingredients can only be stored in the
freezer at –18 °C for max. 1week.
- Ice cream that has thawed out even
slightly must not be refrozen under any
circumstances.
- After making ice cream, the ice-cream
maker and all work equipment should
be cleaned thoroughly.
DANGER! Risk of injury
•To avoid injury and damage to the appliance, do not reach into the ice-cream
maker when running and also make
sure you keep your hair, clothing and
other items well away from it.
•Never touch the frozen bowl with wet
hands!
WARNING! Risk of material
damage
•The bowl must be completely dry before
being put into the freezer.
•Do not heat the bowl in excess of 40°C.
•Hard or sharp objects (e.g. metal spoons)
may damage the inside of the bowl.
Only ever use rubber scrapers or wooden utensils when taking out the ice cream
you have made.
•Switch the ice-cream maker on first and
only add the mix you have prepared to
the machine when running.
•While making ice cream do not switch
the ice-cream maker off and then back
on. The ice cream mix would otherwise
freeze to the bowl and block the mixing
blade.
•Never place the appliance on hot surfaces (e.g. a hob) or near sources of
heat or naked flame.
•Only use genuine accessories.
•The appliance is fitted with non-slip silicone feet. As furniture is coated with various varnishes and plastics and may be
treated with different cleaning products, it
cannot be completely ruled out that some
of these substances contain components
which may attack and soften the silicone
GB
47
__RP96149_B1.book Seite 48 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
feet. If necessary, place a non-slip mat underneath the appliance.
•Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
•All appliance accessories should be
cleaned by hand. (The mixing blade5
can also be cleaned in the dishwasher.)
•Should liquid leak from the housing of
the bowl, the bowl must be discarded.
Although this liquid is not toxic, it is unsuitable for consumption.
•The appliance includes protection from
overheating. This will switch the appliance off to prevent the motor overheating. In this case unplug and wait until
the motor has cooled down, at least for
15 minutes.
above all by using fresh, high-quality ingredients.
•Dairy products with a high fat content
(e.g. cream, crème fraîche, double
cream, mascarpone) result in a creamy
consistency and improve flavour.
•When following recipes in which the
sugar is not dissolved make sure you use
very fine sugar. Sugar will make the ice
cream firmer and at the same time prevent the formation of large ice crystals.
•When using frozen fruit, it does not
need to be completely defrosted. For example, it is easier to puree fruit when
still half frozen.
•Ice cream will remain softer if alcohol is
added.
DANGER!
Risk of electrocution!
The motor unit2 must not be immersed in water.
NOTE: When being used for the first time,
the appliance may give off an odour. This is
due to the design of the appliance and is
perfectly normal. Ensure sufficient ventilation in the room.
1.Remove all parts from the packaging.
2.Check that all parts are complete and
intact.
48
GB
Instructions
•Your ice cream will be particularly suc-
cessful if you cool the bowl6 and the
prepared mix sufficiently beforehand.
•The ice cream produced will be soft and
spoonable. Serve immediately. This is
when it will taste best.
•If the ice cream has not become sufficiently firm after 40 or so minutes, put
in the freezer until it has reached this
firmness.
__RP96149_B1.book Seite 49 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
6.2 24 hours beforehand
Freeze bowl
The bowl6 must be completely dry when
you put it into the freezer.
1.Place the empty bowl6 in a freezer
bag and seal to prevent any deposits
of ice.
2.Put the bowl6 in the bag into the freezer for at least 24 hours (at min. –18 °C).
3.Only take the bowl6 out of the freezer
right before you are about to make the
ice cream to ensure it is as cold as possible.
6.3 4 hours beforehand
Make ice mix
1.Prepare the ice mix according to the recipe. A mix of up to 1000 ml / 36floz
can be prepared in the bowl at any one
time.
2.Place the mix you have prepared in the
refrigerator for approx. 4 hours.
5.Take the bowl6 out of the freezer bag
and place it on the ring7.
6.Place the lid3 on the ring7 and turn
clockwise to secure.
7.Insert the power plug in the wall socket
and move the 0/I switch1 to I.
WARNING! Do not stop the ice-cream machine during processing or the mix might
otherwise freeze to the inside of the bowl.
8.Now pour the prepared mix into the
bowl through the opening6.
9.Leave the machine on until the ice
cream has the required consistency.
NOTE: If the ice cream has not become sufficiently firm after 40 or so minutes, put in
the freezer until it has reached this firmness.
10. Move the 0/I switch1 to 0 to switch
the ice-cream maker off.
11. Unplug9 the appliance.
12. Turn the lid3 anti-clockwise and remove.
6.4 Processing the ice cream
in the ice-cream maker
•Do not add the prepared mix to the
bowl6 until you have assembled the
machine and switched it on. Otherwise
the mix will freeze on the inside walls of
the bowl.
•Work swiftly so the bowl and mix re-
main as cold as possible.
1.Fit the motor unit2 onto the lid3 so it
snaps into place.
2.Insert the connecting piece4 in the mo-
tor unit2.
3.Fit the mixing blade5 to the connect-
ing piece4.
4.Place the ring7 on the container8.
The handles are positioned in the recesses of this container.
NOTE: Removing the lid3 will be easier if
you grasp it with both hands on the right
and left and then lift off.
13. Remove the ice cream you have made
using a rubber scraper or wooden
spoon (not supplied).
The ice cream produced will be spoonable. You can eat it straightaway, or if
you prefer it to be firmer, leave it in the
freezer for a while.
GB
49
__RP96149_B1.book Seite 50 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
7.Recipes
NOTE: Instead of egg yolk you can also use
whipped cream stabilizer (1 teaspoon of
whipped cream stabilizer for 2 egg yolks).
Banana ice cream
•1 large ripe banana
•200 ml / 7 fl oz low-fat milk
•100 ml / 3½ fl oz whipping cream
(fat 30%)
•50 g / 1¾ oz powder sugar
1.Puree the banana.
2.Beat the whipping cream until stiff.
3.Mix the pureed banana thoroughly
with the other ingredients and stir in the
whipped cream to produce a smooth
mixture.
Vanilla ice cream
•2 egg yolks
•200 ml / 7 fl oz low-fat milk
•200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
•50 g / 1¾ oz powder sugar
•1-2 sachets of vanilla sugar
1.Beat the egg yolk together with the
powder and vanilla sugar until the mix
becomes light in colour.
2.Add the cold milk.
3.Whip the cream until stiff.
4.Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
NOTE: You can add absolutely any fruits
you want and then sweeten to taste.
Strawberry ice cream
•2 egg yolks
•200 ml / 7 fl oz low-fat milk
•200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
•70 g / 1¾ oz powder sugar
•300 g / 10 ½ oz strawberries
1.Beat the egg yolk and icing sugar until
the mixture is nice and bright.
2.Add the cold milk.
3.Whip the cream until stiff.
4.Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
5.Puree the strawberries.
6.Add the strawberry puree to the mix-
ture and stir in until it produces a homogenous mass.
NOTE: Add more or less sugar and fruit according to taste.
Raspberry ice cream
•2 egg yolks
•200 ml / 7 fl oz low-fat milk
•200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
•70 g / 1¾ oz powder sugar
•300 g / 10 ½ oz raspberries
1.Beat the egg yolk and icing sugar until
the mixture is nice and bright.
2.Add the cold milk.
3.Whip the cream until stiff.
4.Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
5.Puree the raspberries.
6.Add the raspberry puree to the mixture
and stir in until it produces a homogenous mass.
50
NOTE: Add more or less sugar and fruit ac-
cording to taste.
GB
__RP96149_B1.book Seite 51 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
8.Cleaning
DANGER!
Risk of electrocution!
Remove the power plug9 from the
wall socket before cleaning the appliance.
WARNING! Do not use harsh or abrasive
cleaning agents.
1.Remove the mixing blade5 and the
connecting piece4 from the motor unit2.
2.Figure A: push the two holders at the
bottom of the motor unit2 together and
remove the motor unit from the lid3.
3.Grasp underneath the handles of the
ring7 and lift the bowl6 out of the
container8.
Clean the motor unit
•Use a slightly damp, soft cloth to clean
the motor unit2.
Clean the bowl
•Do not clean the bowl6 until it has
cooled down to room temperature.
•Wash the bowl in water not exceeding
40 °C using a mild detergent.
9.Disposal
The symbol showing a
wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
This applies to the product
and all accessories marked
with this symbol. Products identified with this
symbol may not be discarded with normal
household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce
the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
10. Troubleshooting
If your appliance fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps
there is only a minor problem which you can
solve yourself.
Other parts
•Wash all other parts by hand in warm
water and a little detergent. (The mixing
blade5 can also be cleaned in the
dishwasher.) Dry all parts thoroughly.
DANGER!
Risk of electrocution!
Do not attempt to repair the appliance yourself under any circumstances.
Fault
No function.Is the power plug9 proper-
Ice crystals
on the bowl.
Possible causes /
Action
ly inserted?
Dry the bowl6 completely
before freezing and place
in a freezer bag.
GB
51
__RP96149_B1.book Seite 52 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
Fault
The ice
cream wells
up out of the
opening in
the bowl.
The ice
cream has remained too
liquid.
The appliance switches
itself off.
Possible causes /
Action
The mix has worked upwards. Use a smaller quantity of mix next time.
Were the bowl6 and mix
cold enough? The bowl has
to be cooled in the freezer
for 24 hours and the mix
for 4 hours in the refrigerator.
Freeze the soft ice cream
mix in the freezer for a
while.
The overheating protection
has probably tripped. Unplug9 and wait for the motor unit2 to cool down min. 15 minutes.
11. Technical
specifications
Model:SECM 12 A1
Mains voltage:220-240 V ~ 50 Hz
Protection class:II
Power:max. 12 W
Filling capacity:1000 ml / 36 fl oz
Subject to technical modifications.
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
52
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
GB
GB
IE
__RP96149_B1.book Seite 53 Freitag, 15. November 2013 7:46 07
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 96149
as a purchase verification for all inquiries.
•If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk