Silvercrest SECM 12 A1 User Manual [en, es, it, de]

HELADERA ELÉCTRICA SECM 12 A1 MACCHINA PER IL GELATO SECM 12 A1
HELADERA ELÉCTRICA
Instrucciones de servicio
Instruções de manejo
MACCHINA PER IL GELATO
Istruzioni per l’uso
ICE CREAM MAKER
Operating instructions
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 86375
RP86375_Eismaschine_Cover_LB5.indd 2 20.11.12 16:20
__RP86375_B5.book Seite 1 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 14
Português .............................................................................. 26
English................................................................................... 38
Deutsch.................................................................................. 50
ID: SECM 12 A1_13_V1.1
__RP86375_B5.book Seite 2 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
8
2
3
4
5
A
6
7
4
1 2
__RP86375_B5.book Seite 2 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso apropiado.................................................................................. 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 7
5. Antes de la primera utilización.......................................................... 7
6. Elaboración del helado ..................................................................... 7
6.1 Indicaciones generales ........................................................................... 7
6.2 24 horas antes ...................................................................................... 8
6.3 4 horas antes ........................................................................................ 8
6.4 Preparar el helado en la máquina de helados ........................................... 8
7. Recetas............................................................................................. 9
8. Limpiar........................................................................................... 10
9. Eliminación ..................................................................................... 10
10. Solución de problemas.................................................................... 10
11. Datos técnicos................................................................................. 11
12. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 11
1. Vista general
1 Unidad de motor (carcasa/aparato) 2 Tapa 3 Pieza de conexión 4 Pala agitadora 5 Recipiente del helado 6 Anillo con asas 7 Recipiente exterior 8 Cable de conexión con enchufe (no visible)
2
ES
__RP86375_B5.book Seite 3 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta máquina de helados.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instrucciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el ma­nual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva máquina de helados.
2. Uso apropiado
Esta máquina de helados está prevista para la preparación de helados. El aparato está destinado para el uso doméstico privado. El aparato solo se puede utilizar en interiores. Este aparato no se debe utilizarse para fines industriales.
Posible uso indebido
ADVERTENCIA sobre daños materiales
Los objetos duros y puntiagudos (como p. ej., cucharas metálicas) pueden dañar los lados interiores del recipiente del helado. Utilice exclusivamente rascadores de caucho o utensi­lios de madera para extraer el helado terminado.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En caso necesario en este manual de instrucciones se emplean las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o da­ños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o da­ños materiales leves.
NOTA:
Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
ES
3
__RP86375_B5.book Seite 4 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Instrucciones para el manejo seguro del aparato
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios para ello, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y sean conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del mismo, salvo que es­tén bajo supervisión.
• Los niños menores de 8 años no deben tocar el aparato ni el ca­ble de conexión.
• Este aparato también está diseñado para ser utilizado en el domi­cilio y en usos similares a los domésticos, como por ejemplo … … en comedores de empresa, en tiendas, despachos y otros ám-
bitos laborales; … en casas de campo; … en hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros por par-
te de los huéspedes; … o en pensiones.
• No almacene en este aparato sustancias explosivas, como p.ej. aerosoles con gas inflamable.
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
• Asegúrese de que los niños no puedan sacar el aparato de su superficie de trabajo ti­rando del cable.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica
• Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua: Existe pe­ligro de descarga eléctrica.
• No utilice el aparato al aire libre, ni tampoco cerca de recipientes llenos de agua co­mo, por ejemplo, fregaderos.
• Asegúrese de que la base de apoyo bajo el aparato esté seca.
• No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan da­ños visibles, o si el aparato se ha caído antes al suelo.
• Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo.
4
ES
__RP86375_B5.book Seite 5 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
• Si el cable de conexión a la red del aparato presenta daños, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el correspondiente servicio técnico postventa o por una persona cualificada, para evitar peligros.
• En caso de que penetren líquidos o cuerpos extraños en la carcasa del aparato, desenc­húfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo normalmente.
• La carcasa, el cable de conexión y el enchufe no se deben sumergir en agua, ni en ningún otro líquido.
• Si, no obstante, el aparato cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe y, sólo después de hacerlo, saque el aparato del agua. En este caso no utilice más el apara­to. Hágalo revisar por un taller especializado.
• No toque el aparato con las manos mojadas.
• Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada, fácilmente ac­cesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de caracte­rísticas. También se debe seguir pudiendo acceder fácilmente a la toma de corriente tras la conexión.
• Asegúrese de que el cable de conexión no pueda resultar dañado por cantos vivos o puntos calientes.
• Incluso una vez apagado, el aparato no está separado por completo de la red. Para conseguirlo, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• Al colocar el aparato, cerciórese de que el cable de conexión no quede pillado ni aplastado.
• Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Saque el enchufe de la toma de corriente … … cuando se produzca una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta.
• Este aparato no está destinado a funcionar con un reloj programador externo ni con un sistema de telecontrol separado.
PELIGRO en caso de falta de higiene
• El helado es un medio de cultivo ideal para salmonelas. Por este motivo se requiere una higiene especial al preparar helados.
• La fuente principal de salmonelas en el helado es el huevo crudo. Los huevos frescos crudos contienen a menudo salmonelas en cantidades muy pequeñas. Las salmonelas se pueden multiplicar a gran velocidad en caso de un almacenamiento relativamente prolongado o una refrigeración insuficiente.
• Las salmonelas pueden incluso proliferar en la masa de helado preparada o en el he­lado que empieza a derretirse. Las salmonelas no mueren mediante la congelación.
• Por este motivo, para disfrutar del helado sin preocupación es conveniente prestar atención a los siguientes consejos relativos a la higiene:
- Para personas con defensas bajas (p. ej., niños pequeños, personas de cierta edad
o enfermas) se deberían preparar recetas sin huevo crudo.
ES
5
__RP86375_B5.book Seite 6 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
- Para recetas de helado con huevo crudo utilizar siempre huevos frescos y guardarlos en el frigorífico.
- Al preparar helados tenga cuidado de que todos los instrumentos de trabajo estén abso­lutamente limpios.
- Guarde inmediatamente en el frigorífico la masa de helado preparada y no la conserve en él más de 24 horas.
- Es conveniente consumir inmediatamente el helado ya terminado. El helado con ingre­dientes frescos se puede guardar en el congelador a - 18 °C durante 1 semana como máximo.
- El helado derretido parcial o totalmente no debe volver a congelarse en ningún caso.
- Limpie a fondo la máquina de helados y todos los instrumentos de trabajo después de la preparación del helado.
PELIGRO de lesiones
• Para evitar lesiones y daños en el aparato, no manipule nunca la máquina de helados en marcha y mantenga también alejado de ella el pelo, la ropa y otros objetos.
• No sujete el recipiente del helado congelado con las manos mojadas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
• El recipiente del helado ha de estar totalmente seco antes de que se congele.
• No caliente el recipiente del helado a una temperatura superior a 40 ºC.
• Los objetos duros y puntiagudos (como p. ej., cucharas metálicas) pueden dañar los lados interiores del recipiente del helado. Utilice exclusivamente rascadores de caucho o utensilios de madera para extraer el helado terminado.
• Encienda primero la máquina de helados, y sólo después introduzca la masa de hela­do preparada en la máquina en funcionamiento.
• No apague y vuelva a encender la máquina de helados durante la preparación del hela­do. De lo contrario, la masa de helado se congelaría adhiriéndose al recipiente del hela­do y bloquearía la pala agitadora.
• Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o fuego abierto.
• Utilice solamente accesorios originales.
• El aparato está dotado de pies de silicona antideslizantes. Dado que los muebles están re­cubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes pro­ductos de conservación, no se puede excluir totalmente la posibilidad de que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los pies de silicona. En caso necesario, coloque una base de apoyo antideslizante debajo del aparato.
• No utilice agentes limpiadores corrosivos, ni que produzcan arañazos.
• Limpie a mano todos los accesorios del aparato. (La pala agitadora4 se puede lim­piar también en el lavavajillas).
• En caso de que salga líquido de la carcasa del recipiente del helado, debe eliminarse el re­cipiente. El líquido no es tóxico, pero no es apto para ser ingerido.
• El aparato dispone de una protección contra sobrecalentamiento, que desconecta el aparato para proteger el motor del sobrecalentamiento. En este caso, retire el enchufe de la red y espere hasta que el motor se haya enfriado, lo cual requiere 15 minutos como mínimo.
6
ES
__RP86375_B5.book Seite 7 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
4. Volumen de suministro
1 unidad de motor1 1 tapa2 1 recipiente del helado5 1 anillo6 1 recipiente exterior7 1 pala agitadora4 1 pieza de conexión3 1 manual de instrucciones
5. Antes de la primera utilización
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
La unidad de motor1 no se debe sumergir en agua.
NOTA:
sible que se formen olores. Esto no significa que el aparato no funcione correctamente y se debe a la construcción del mismo. Procure que haya suficiente ventilación.
1. Saque todas las piezas del embalaje.
2. Compruebe si están todas las piezas y
3. Limpie la unidad de motor1 con un
4. Limpie la parte interior del recipiente
5. Lave todas las piezas a fondo una vez
6. Seque bien todas las piezas.
Durante la primera utilización es po-
si éstas no están dañadas.
paño ligeramente húmedo.
del helado5 con un paño húmedo.
en agua caliente.
6. Elaboración del helado
6.1 Indicaciones generales
Ingredientes
• Se consigue un helado de alta calidad
especialmente con ingredientes frescos de primer orden.
• Los productos lácteos con un contenido
graso elevado (como p. ej., nata, cre­ma fresca, crema doble, mascarpone) proporcionan cremosidad y aportan sa­bor.
• En las que el azúcar no se disuelva utilice
azúcar especialmente fino para recetas. El azúcar proporciona una consistencia más firme e impide al mismo tiempo la forma­ción de cristales de helado grandes.
• Si utiliza frutas congeladas no es nece-
sario dejar que se descongelen por completo. Por ejemplo, las frutas toda­vía semicongeladas se hacen puré más fácilmente.
• Al añadir alcohol se mantiene el helado
más blando.
Preparación
• Conseguirá un helado especialmente
bueno si enfría suficientemente tanto el recipiente del helado5 como la masa de helado preparada antes de la elabo­ración del helado.
• El helado obtenido es blando y fácil de
comer con cuchara. Sírvalo inmediata­mente. Así es como sabe mejor.
• Si el helado no ha alcanzado la solidez
deseada al cabo de 40 minutos, guár­delo en el congelador hasta que la al­cance.
ES
7
__RP86375_B5.book Seite 8 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
6.2 24 horas antes
Congele el recipiente del helado
El recipiente del helado5 ha de estar com­pletamente seco cuando lo congele.
1. Envase el recipiente del helado va-
cío5 en una bolsa para congelados y ciérrela para que no se formen sedi­mentos de helado.
2. Guarde el recipiente del helado5 en-
vasado en el congelador durante 24horas como mínimo (a – 18 °C o temperaturas inferiores).
3. No saque del congelador el recipiente
del helado5 hasta justo antes de la elaboración del helado, para que se mantenga lo más frío posible.
6.3 4 horas antes
Preparar la masa de helado
1. Prepare la masa de helado según la rece­ta. Se pueden elaborar hasta 1000ml de helado en una sola vez en el recipien­te del helado.
2. Guarde en el frigorífico durante aprox. 4 horas la masa de helado preparada.
6.4 Preparar el helado en la
máquina de helados
• No introduzca la masa de helado pre-
parada en el recipiente del helado5 hasta que la máquina de helados esté completamente montada y encendida. De lo contrario, la masa de helado se congela adhiriéndose a las paredes in­teriores del recipiente.
• Trabaje rápidamente, para que el reci-
piente y la masa del helado pierdan el menor frío posible.
1. Coloque la unidad de motor1 sobre la tapa2 de forma que se enclave.
2. Encaje la pieza de conexión3 en la unidad de motor1.
3. Encaje la pala agitadora4 en la pieza de conexión3.
4. Coloque el anillo6 en el recipiente ex­terior7. Al hacerlo las asas quedan en las entalladuras del recipiente exterior.
5. Retire el recipiente del helado5 de la bolsa para congelados y colóquelo so­bre el anillo6.
6. Coloque la tapa2 en el anillo6 y apriétela mediante giro en el sentido de las agujas del reloj.
7. Conecte el enchufe a la toma de co­rriente y sitúe el interruptor 0/I en I.
¡ADVERTENCIA! No apague la máquina de helados durante la preparación. De lo contrario, puede congelarse la masa de he­lado adhiriéndose a las paredes interiores del recipiente del helado.
8. Vierta ahora la masa preparada en el recipiente del helado5 a través de la abertura de relleno.
9. Deje que la máquina de helados traba­je hasta que el helado haya adquirido la consistencia deseada.
NOTA: Si el helado no ha alcanzado la so­lidez deseada al cabo de 40 minutos, guár­delo en el congelador hasta que la alcance.
10. Sitúe el interruptor 0/I en 0 para apa­gar la máquina de helados.
11. Desconecte el enchufe8.
12. Haga girar la tapa2 en sentido anti­horario y retírela.
NOTA: Para retirar fácilmente la tapa2 su­jétela con ambas manos a derecha e iz­quierda y levántela a continuación.
13. Extraiga el helado terminado con un rascador de caucho o una cuchara de madera (no incluidos en el volumen de suministro). El helado terminado es blando y no ofrece resistencia a la cuchara. Puede degustarlo inmediatamente o, si prefiere una consistencia más firme, introducirlo todavía un rato en el congelador.
8
ES
__RP86375_B5.book Seite 9 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
7. Recetas
NOTA: En lugar yema se puede utilizar un estabilizador de nata (por cada dos yemas, una cucharadita de estabilizador de nata).
Helado de plátano
• 1 plátano maduro grande
• 200 ml de leche semidesnatada
• 100 ml de nata líquida para montar (30% materia grasa)
• 50 g de azúcar en polvo
1. Haga puré el plátano.
2. Monte la nata.
3. Mezcle a fondo el mus de plátano con
los demás ingredientes y añada la nata para montar mientras remueve, hasta que quede una masa homogé­nea.
Helado de vainilla
• 2 yemas de huevo
• 200 ml de leche semidesnatada
• 200 ml de nata líquida para montar (30% materia grasa)
• 50 g de azúcar en polvo
• 1-2 bolsitas de azúcar de vainilla
1. Bata la yema, el azúcar en polvo y el
azúcar de vainilla, hasta que la masa se vuelva pálida.
2. Añada la leche fría.
3. Monte la nata.
4. Añada la nata para montar a la masa
mientras remueve, hasta que quede una masa homogénea.
NOTA: puede añadir sus frutas preferidas y luego endulzarlo a su gusto.
Helado de fresa
• 2 yemas de huevo
• 200 ml de leche semidesnatada
• 200 ml de nata líquida para montar (30% materia grasa)
• 70 g de azúcar en polvo
• 300g de fresas
1. Bata la yema y el azúcar glas hasta
que la mezcla se vuelva pálida.
2. Añada la leche fría.
3. Monte la nata.
4. Añada la nata para montar a la masa
mientras remueve, hasta que quede una masa homogénea.
5. Triture las fresas.
6. Añada el puré de fresas a la masa y re-
muévala, hasta obtener una masa ho­mogénea.
NOTA: puede añadir más o menos frutas y azúcar, a su gusto.
Helado de frambuesa
• 2 yemas de huevo
• 200 ml de leche semidesnatada
• 200 ml de nata líquida para montar (30% materia grasa)
• 70 g de azúcar en polvo
• 300g de frambuesas
1. Bata la yema y el azúcar glas hasta
que la mezcla se vuelva pálida.
2. Añada la leche fría.
3. Monte la nata.
4. Añada la nata para montar a la masa
mientras remueve, hasta que quede una masa homogénea.
5. Triture las frambuesas.
6. Añada el puré de frambuesas a la
masa y remuévala, hasta obtener una masa homogénea.
NOTA: puede añadir más o menos frutas y azúcar, a su gusto.
ES
9
__RP86375_B5.book Seite 10 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
8. Limpiar
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
Saque el enchufe8 de red de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
¡ADVERTENCIA! No utilice agentes lim­piadores corrosivos, ni que produzcan ara­ñazos.
1. Retire la pala agitadora4 y la pieza de conexión3 de la unidad de motor1.
2. Ilustración A: Presione los dos sopor- tes uno contra otro en la parte inferior de la unidad de motor1 y retire la uni­dad de la tapa2.
3. Sujete por debajo las asas del anillo6, y levante el anillo y el recipiente del he-
5
del recipiente exterior7.
lado
Limpie la unidad de motor
• Para la limpieza de la unidad de mo-
tor1 utilice un paño suave ligeramente humedecido.
Limpieza del recipiente del helado
• No limpie el recipiente del helado5
hasta que haya alcanzado la tempera­tura ambiente.
• Lave el recipiente del helado con agua
caliente a 40 °C como máximo y un de­tergente suave.
Otras piezas
• Lave a mano todas las demás piezas en
agua caliente y algo de detergente. (La pala agitadora4 se puede limpiar tam­bién en el lavavajillas). Seque bien to­das las piezas.
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se de­ben eliminar con la basura doméstica nor­mal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléc­tricos y electrónicos. El reciclado ayuda a re­ducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
10. Solución de problemas
En caso de que, en algún momento, el apara­to no funcione como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comproba­ciones. Es posible que se trate de un pequeño problema que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona. ¿Está bien conectado el en-
Posibles causas/
medidas a adoptar
chufe8 de la red?
10
ES
__RP86375_B5.book Seite 11 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Avería
Cristales de hielo en el re­cipiente del helado.
El helado sale por la abertura de relleno.
El helado queda dema­siado líquido.
El aparato se apaga.
Posibles causas/
medidas a adoptar
Seque completamente el re­cipiente del helado5 an­tes de la congelación y enváselo en una bolsa para congelados.
La masa de helado se abre camino hacia arriba. Utili­ce menor cantidad de masa la próxima vez.
¿Estaban suficientemente fríos el recipiente del hela­do5 y la masa de helado? El recipiente del helado se ha de enfriar en el congela­dor durante 24 horas; la masa de helado, en el fri­gorífico durante 4 horas. Introduzca el helado no acabado en el congelador durante un rato.
Probablemente se ha acti­vado la protección contra sobrecalentamiento. Retire el enchufe8 de la red y es­pere a que la unidad de motor1 se haya enfriado, lo cual requiere como míni­mo 15 minutos.
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garan­tía no quedan limitados por nuestra garan­tía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
11. Datos técnicos
Modelo: SECM 12 A1 Tensión de la red: 220-240 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: máx. 12 W Cantidad de llenado: 1000 ml
Reserva de modificaciones técnicas.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
11
ES
ES
__RP86375_B5.book Seite 12 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso nor­mal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las pie­zas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inade­cuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indi­caciones que figuran en el manual de instruc­ciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguri­dad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inadecua­do, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 86375 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 86375
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
12
ES
__RP86375_B5.book Seite 13 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
ES
13
__RP86375_B5.book Seite 14 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 14
2. Uso conforme ................................................................................ 15
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 15
4. Materiale in dotazione ................................................................... 19
5. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta ........................ 19
6. Preparare il gelato ........................................................................ 19
6.1 Note generali ..................................................................................... 19
6.2 24 ore prima ...................................................................................... 20
6.3 4 ore prima ........................................................................................ 20
6.4 Preparare il gelato nella macchina per il gelato ...................................... 20
7. Ricette ........................................................................................... 21
8. Pulizia ........................................................................................... 22
9. Smaltimento .................................................................................. 22
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 22
11. Caratteristiche tecniche .................................................................. 23
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 23
1. Panoramica
1 Unità motore (alloggiamento/apparecchio) 2 Coperchio 3 Pezzo di raccordo 4 Paletta di mescolamento 5 Contenitore per gelato 6 Anello con impugnature 7 Contenitore esterno 8 Cavo di alimentazione con spina (non rappresentato)
IT
14
__RP86375_B5.book Seite 15 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Congratulazioni per l’acquisto della vostra nuova gelatiera.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istru­zioni per l'uso.
Ci auguriamo che la nuova gelatiera possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Questa macchina per il gelato è concepita per la preparazione di gelato. L'apparecchio è concepito per l'uso domestico. L'apparecchio può essere utilizzato esclu­sivamente in ambienti chiusi. Il presente apparecchio non deve essere impiegato per scopi commerciali.
Possibili usi impropri
ATTENZIONE per danni materiali! Oggetti duri e appuntiti (come ad es. cucchiai di metallo) potrebbero danneggiare la parte interna del contenitore per gelato. Utilizzare esclusivamente il raschietto in gomma o uten­sili in legno per rimuovere i residui di gelato.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni per l'uso sono state utilizzate le seguenti avverten­ze di sicurezza:
PERICOLO!
sare danni mortali.
ATTENZIONE! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o di gravi danni materiali. CAUTELA: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni lievi o di danni materiali. NOTA: Comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio.
Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può cau-
IT
15
__RP86375_B5.book Seite 16 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Istruzioni per un uso sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con un deficit di esperienza e/o conoscenze solo se vengono sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi che ne derivano. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten­zione da parte dell’utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• I minori di 8 anni vanno tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di allacciamento.
• Questo apparecchio è anche concepito per l’uso domestico e deve essere utilizzato per applicazioni relative a tale ambito, come ad esempio … … nelle cucine per collaboratori di negozi, uffici e altre attività
commerciali; … nelle attività agricole; … da parte di clienti di hotel, motel e altre strutture abitative; … nei bed and breakfast.
• Non conservare all’interno di questo apparecchio materiali esplosivi, ad esempio contenitori aerosol con gas propellente in­fiammabile.
PERICOLO per i bambini
• I bambini non devono giocare con il materiale dell'imballaggio. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica. Ciò comporta un pericolo di soffocamento.
• Assicurarsi che i bambini non facciano cadere l'apparecchio dal piano di lavoro tiran­dolo dal cavo di alimentazione.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
• Proteggere l'apparecchio da umidità, goccioline o spruzzi d'acqua: sussiste pericolo di scossa elettrica.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto e vicino a contenitori pieni d'acqua, come ad es. lavelli.
• Assicurarsi che la base d'appoggio sotto l'apparecchio sia asciutta.
• Non mettere in funzione l'apparecchio se questo o il cavo di alimentazione presentano danni o se l'apparecchio in precedenza è caduto.
• Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto.
IT
16
__RP86375_B5.book Seite 17 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, per evitare pericoli occorre farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso­ne in possesso di qualifiche analoghe.
• Nel caso in cui liquidi o corpi estranei penetrassero nell'alloggiamento dell'apparecchio, estrarre subito la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
• L'alloggiamento, il cavo di alimentazione e la spina non devono essere immersi in ac­qua o in altri liquidi.
• Se tuttavia l'apparecchio dovesse cadere in acqua, estrarre immediatamente la spina e solo successivamente prendere l'apparecchio. In questo caso non utilizzare più l'ap­parecchio, ma farlo controllare da un laboratorio specializzato.
• Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
• Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione corrisponda alle indicazioni presenti sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non possa essere danneggiato dalla presenza di spigoli vivi o punti roventi.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante il posizionamento dell'apparecchio, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia strozzato o schiacciato.
• Per estrarre la spina dalla presa di corrente, tirare sempre in corrispondenza della spi­na e mai del cavo.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente, … … se si verifica un guasto, … quando l'apparecchio non viene utilizzato, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
• Questo apparecchio non è destinato per essere messo in funzione con un temporizzato­re esterno oppure con un sistema di controllo a distanza separato.
PERICOLO dovuto a scarsa igiene
• Il gelato è un terreno di coltura ideale per le salmonelle. Per questo motivo durante la pre­parazione del gelato va riservata una particolare attenzione all'igiene.
• La fonte principale di salmonella nel gelato è costituita dalle uova crude. Le uova crude fresche contengono spesso salmonelle in misura molto ridotta. Tuttavia, in caso di lunga conservazione o di raffreddamento insufficiente, le salmonelle possono riprodursi molto rapidamente.
• Le salmonelle possono riprodursi anche nella miscela di gelato preparata o nel gelato sciolto. Le salmonelle non muoiono durante il congelamento.
• Per gustare il gelato senza rischi, è perciò necessario attenersi alle seguenti norme igieniche:
- per le persone con difese immunitarie più deboli (ad es. bambini, anziani o malati)
preparare ricette senza l'utilizzo di uova crude.
- per le ricette di gelati con uova crude utilizzare sempre uova fresche e conservarle
in frigorifero.
IT
17
__RP86375_B5.book Seite 18 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
- nella preparazione del gelato, accertarsi dell'assoluta pulizia di tutti gli strumenti di lavoro.
- riporre subito la miscela di gelato preparata nel frigorifero e conservarla qui non ol­tre 24 ore.
- il gelato preparato dovrebbe essere consumato subito. il gelato con ingredienti fre­schi può essere conservato in freezer a -18 °C per una settimana al massimo.
- il gelato sciolto o scongelato non deve essere ricongelato in nessun caso.
- al termine della preparazione del gelato, pulire la macchina per il gelato e tutti gli strumenti di lavoro.
PERICOLO di lesioni
• Per evitare lesioni e danni all'apparecchio, non introdurre le mani all'interno della macchina in funzione e tenere lontani capelli, vestiti e altri oggetti.
• Non afferrare il contenitore per gelato congelato con le mani bagnate.
AVVISO di danni materiali
• Il contenitore per gelato deve essere completamente asciutto prima di essere congelato.
• Non riscaldare il contenitore per gelato a una temperatura superiore a 40 °C.
• Oggetti duri e appuntiti (come ad es. cucchiai di metallo) potrebbero danneggiare la parte interna del contenitore per gelato. Utilizzare esclusivamente il raschietto in gom­ma o utensili in legno per rimuovere i residui di gelato.
• Accendere innanzitutto la macchina per il gelato e solo a questo punto introdurre la miscela di gelato nella macchina in funzione.
• Non spegnere e riaccendere la macchina per il gelato durante la preparazione del ge­lato. La miscela di gelato si congelerebbe al contenitore per gelato bloccando la palet­ta di mescolamento.
• Non collocare l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a sorgenti di calore o a fiamme vive.
• Utilizzare solo accessori originali.
• L'apparecchio è dotato di piedini di silicone antisdrucciolo. Siccome i mobili sono rive­stiti con una varietà di vernici e materiali plastici e trattati con diversi prodotti di manu­tenzione, non è escluso che alcune di queste sostanze contengano componenti che possono far aderire e sciogliere i piedini di silicone. Collocare eventualmente una base antisdrucciolo sotto l'apparecchio.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
• Pulire a mano tutti gli accessori dell'apparecchio. (La paletta di mescolamento4 può es­sere lavata anche in lavastoviglie).
• In caso di fuoriuscita di liquido dall'alloggiamento del contenitore per gelato, il conte­nitore deve essere gettato nei rifiuti. Il liquido non è nocivo ma non va ingerito.
• L'apparecchio è provvisto di una protezione contro il surriscaldamento. Tale protezione disattiva l'apparecchio per proteggere il motore dal surriscaldamento. In tal caso stac­care la spina e attendere almeno 15 minuti, fino a quando il motore si è raffreddato.
18
IT
__RP86375_B5.book Seite 19 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
4. Materiale in dotazione
1 unità motore1 1 coperchio2 1 contenitore per gelato5 1 anello6 1 contenitore esterno7 1 paletta di mescolamento4 1 pezzo di raccordo3 1 manuale di istruzioni per l'uso
5. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
PERICOLO dovuto a scosse elettriche!
L'unità motore1 non deve essere immersa in acqua.
NOTA: Durante il primo utilizzo l'apparec­chio può produrre cattivo odore. Questo è legato al tipo di costruzione e non è un di­fetto dell'apparecchio. Provvedere a una sufficiente ventilazione.
1. Estrarre tutti i componenti dagli imbal-
laggi.
2. Verificare che tutti i componenti siano
completi e integri.
3. Pulire l'unità motore1 con un panno
leggermente umido.
4. Strofinare la parte interna del conteni-
tore per gelato5 con un panno umido.
5. Lavare bene una volta tutti i componen-
ti in acqua calda.
6. Asciugare bene tutti i componenti.
6. Preparare il gelato
6.1 Note generali
Ingredienti
• Per ottenere un gelato di alta qualità servono soprattutto ingredienti freschi e di alta qualità.
• I latticini ad alto contenuto di grassi (co­me ad es. panna, panna acida, panna doppia, mascarpone) rendono il gelato cremoso e migliorano il gusto.
• Nelle ricette in cui lo zucchero non vie­ne sciolto, utilizzare in particolare zuc­chero a velo. Lo zucchero conferisce una consistenza più solida e allo stesso tempo evita la formazione di grossi cri­stalli di ghiaccio.
• Se si utilizza frutta congelata, non è ne­cessario lasciarla scongelare completa­mente. Ad esempio, la frutta ancora semi-congelata può essere benissimo frullata.
• Con l'aggiunta di alcool, il gelato rima­ne più morbido.
Preparazione
• Il gelato riuscirà meglio se il contenitore per gelato5 e la miscela di gelato sa­ranno stati sufficientemente raffreddati prima della preparazione del gelato.
• Il gelato è pronto quando risulta morbi­do al cucchiaio. Servirlo immediata­mente. Il gelato fresco ha un gusto migliore.
• Se dopo circa 40 minuti il gelato non presenta ancora la consistenza deside­rata, riporlo nel congelatore fino a quando non raggiungerà la solidità ri­cercata.
IT
19
__RP86375_B5.book Seite 20 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
6.2 24 ore prima
Congelare il contenitore per gelato
Il contenitore per gelato5 deve essere com­pletamente asciutto prima di essere congela­to.
1. Inserire il contenitore per gelato5 vuo-
to in un sacchetto per freezer e chiuder­lo in modo da evitare la formazione di depositi di ghiaccio.
2. Riporre il sacchetto con il contenitore
per gelato5 per almeno 24 ore in free­zer (ad almeno – 18 °C).
3. Togliere dal freezer il contenitore per
gelato5 solo poco prima di preparare il gelato, in modo che la temperatura rimanga più bassa possibile.
6.3 4 ore prima
Preparare la miscela di gelato
1. Prepararla in base alla ricetta. Il conte­nitore può contenere e lavorare fino a 1000 ml di gelato alla volta.
2. Riporre la miscela di gelato preparata per circa 4 ore in frigorifero.
6.4 Preparare il gelato nella
macchina per il gelato
• Mettere la miscela di gelato preparata
nel contenitore per gelato5 solo quan- do la macchina per il gelato è perfetta­mente montata e accesa. In caso contrario la miscela di gelato si congela alle pareti interne del contenitore per gelato.
• Lavorare in maniera rapida in modo che
il contenitore per gelato e la miscela di gelato si riscaldino il meno possibile.
1. Mettere l'unità motore1 sul coper­chio2 in modo che scatti in posizione.
2. Inserire il pezzo di raccordo3 nell'uni­tà motore1.
3. Inserire la paletta di mescolamento4 sul pezzo di raccordo3.
4. Posizionare l'anello6 sul contenitore esterno7. Le impugnature sono presen­ti negli alloggiamenti del contenitore esterno.
5. Estrarre il contenitore per gelato5 dal sacchetto per freezer e posizionarlo sull'anello6.
6. Sistemare il coperchio2 sull'anello6 e avvitarlo ruotando in senso orario.
7. Inserire la spina nella presa e posizio­nare l'interruttore 0/I su I.
ATTENZIONE! Non spegnere la macchina per il gelato durante la preparazione, poi­ché la miscela di gelato potrebbe congelarsi alle pareti interne del contenitore per gelato.
8. Versare ora la miscela di gelato prepa­rata nel contenitore per gelato5 attra- verso l'apertura di riempimento.
9. Far funzionare la macchina per il gela­to finché il gelato non raggiunge la consistenza desiderata.
NOTA: se dopo circa 40 minuti il gelato non presenta ancora la consistenza deside­rata, riporlo nel congelatore fino a quando non raggiungerà la solidità ricercata.
10. Posizionare l'interruttore 0/I su 0 per spegnere la macchina per il gelato.
11. Staccare la spina8 dalla presa di cor­rente.
12. Girare il coperchio2 in senso antiora­rio ed estrarlo.
NOTA: per estrarre il coperchio2 più facil- mente afferrarlo con entrambe le mani a de­stra e a sinistra e quindi sollevarlo.
13. Rimuovere il gelato pronto tramite il ra­schietto di gomma o con un cucchiaio di legno (non in dotazione). Il gelato è pronto quando risulta morbido al cucchiaio. È possibile gustarlo subito oppure, se si desidera una consistenza maggiore, riporre il gelato in frigorifero ancora per un po' di tempo.
20
IT
__RP86375_B5.book Seite 21 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
7. Ricette
NOTA: invece del rosso d'uovo si può utiliz­zare anche uno stabilizzante per panna (1cucchiaino di stabilizzante per panna per 2turoli d'uovo)
Gelato alla banana
• 1 banana grande matura
• 200 ml di latte magro
• 100 ml di panna montata (30% di grassi)
• 50 g di zucchero a velo
1. Frullare la banana.
2. Montare la panna a neve ben ferma.
3. Mescolare la mousse di banane con gli altri ingredienti e aggiungere la panna montata fino ad ottenere un composto omogeneo.
Gelato alla vaniglia
•2 rossi d'uovo
• 200 ml di latte magro
• 200 ml di panna montata (30% di grassi)
• 50 g di zucchero a velo
• 1-2 bustine di zucchero vanigliato
1. Sbattere i rossi d'uovo, lo zucchero a velo e quello vanigliato fino a quando il composto risulterà più chiaro.
2. Aggiungere il latte freddo.
3. Montare la panna a neve ben ferma.
4. Aggiungere la panna montata al com­posto e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo.
NOTA: si può aggiungere frutta a piacere e poi dolcificare secondo il proprio gusto per­sonale.
Gelato alla fragola
•2 rossi d'uovo
• 200 ml di latte magro
• 200 ml di panna montata (30% di grassi)
• 70 g di zucchero a velo
• 300 g di fragole
1. Sbattere il rosso d'uovo e lo zucchero a velo fino a quando il composto risulte­rà chiaro.
2. Aggiungere il latte freddo.
3. Montare la panna a neve ben ferma.
4. Aggiungere la panna montata al com­posto e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo.
5. Frullare le fragole.
6. Aggiungere la purea di fragole al com­posto e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo.
NOTA: aggiungere più o meno zucchero e frutta secondo il proprio gusto personale.
Gelato al lamponi
•2 rossi d'uovo
• 200 ml di latte magro
• 200 ml di panna montata (30% di grassi)
• 70 g di zucchero a velo
• 300 g di lamponi
1. Sbattere il rosso d'uovo e lo zucchero a velo fino a quando il composto risulte­rà chiaro.
2. Aggiungere il latte freddo.
3. Montare la panna a neve ben ferma.
4. Aggiungere la panna montata al com­posto e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo.
5. Frullare i lamponi.
6. Aggiungere la purea di lamponi al composto e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo.
NOTA: aggiungere più o meno zucchero e frutta secondo il proprio gusto personale.
IT
21
__RP86375_B5.book Seite 22 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
8. Pulizia
PERICOLO dovuto a scosse elettriche!
Prima di pulire l'apparecchio, estrarre la spina8 dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
1. Rimuovere la paletta di mescolamen-
to4 e il pezzo di raccordo3 dall'unità motore1.
2. Figura A: spingere entrambi i suppor­ti sull'unità motore1 verso il basso ed estrarre l'unità motore dal coperchio2.
3. Afferrare da sotto le impugnature dell'anello6 e sollevare l'anello e il contenitore per gelato5 dal contenito­re esterno7.
Pulire l'unità motore
• Per la pulizia dell'unità motore1 utiliz-
zare un panno morbido, leggermente inumidito.
Pulire il contenitore per gelato
• Pulire il contenitore per gelato5 solo
quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
• Lavare il contenitore per gelato in acqua
calda fino a 40°C e un detergente neu­tro.
Altri componenti
• Lavare a mano tutti gli altri componenti
in acqua calda con un po' di detergen­te. (La paletta di mescolamento4 può essere lavata anche in lavastoviglie). Asciugare con cura tutti i componenti.
9. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodot­to deve essere smaltito sepa­ratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli ap­parecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
10. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corret­tamente, consultare prima di tutto la checkli­st seguente. È possibile che si tratti solo di un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO dovuto a scosse elettriche!
Non tentare mai di riparare da sé l'apparecchio.
Guasto Possibili cause/Rimedi
L'apparec­chio non fun­ziona.
Cristalli di ghiaccio sul contenitore per gelato.
La spina8 è inserita corret­tamente?
Asciugare con cura il conte­nitore per gelato5 prima di congelarlo e metterlo in un sacchetto per freezer.
22
IT
__RP86375_B5.book Seite 23 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Guasto Possibili cause/Rimedi
Il gelato fuoriesce dall'apertura di riempimen­to.
Il gelato è troppo liqui­do.
L'apparec­chio si spegne.
La miscela di gelato viene lavorata verso l'alto. La prossima volta utilizzare una quantità minore di mi­scela di gelato.
Il contenitore per gelato5 e la miscela di gelato erano sufficientemente freddi? Il contenitore per gelato deve essere congelato in freezer per 24 ore, la miscela di gelato raffreddata 4 ore in frigorifero. Mettere il gelato non anco­ra pronto per un po' di tem­po in freezer.
Probabilmente si è attivata la protezione contro il surri­scaldamento. Staccare la spina8 e attendere fino a quando l'unità motore1 si è raffreddata - min. 15 minuti.
11. Caratteristiche tecniche
Modello: SECM 12 A1 Tensionedi rete: 220-240 V ~ 50 Hz Classe di protezione:
Potenza: max. 12 W Quantità di
riempimento: 1.000 ml
Con riserva di modifiche tecniche.
II
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti even­tualmente presenti già al momento dell'acqui­sto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
23
IT
MT
__RP86375_B5.book Seite 24 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. in­terruttori, batterie o elementi di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato dan­neggiato o non è stato correttamente utilizza­to o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi stret­tamente a tutte le indicazioni riportate nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evi­denziati negativamente nel manuale di istru­zioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo e lo scontrino come prova.
• Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
IAN: 86375
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 86375
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
24
IT
__RP86375_B5.book Seite 25 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
IT
25
__RP86375_B5.book Seite 26 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Indice
1. Visão geral .................................................................................... 26
2. Utilização correcta ......................................................................... 27
3. Indicações de segurança ................................................................ 27
4. Material a fornecer ........................................................................ 31
5. Antes da primeira utilização .......................................................... 31
6. Fazer gelado ................................................................................. 31
6.1 Indicações gerais ................................................................................ 31
6.2 24 horas antes ................................................................................... 31
6.3 4 horas antes ..................................................................................... 32
6.4 Fazer gelado na máquina de fazer gelados ........................................... 32
7. Receitas ......................................................................................... 33
8. Limpar ........................................................................................... 34
9. Eliminar ......................................................................................... 34
10. Solução de problemas ................................................................... 34
11. Dados técnicos ............................................................................... 35
12. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 35
1. Visão geral
1 Unidade do motor (caixa/aparelho) 2 Tampa 3 Peça de união 4 Pá misturadora 5 Recipiente para gelado 6 Anel com pegas 7 Recipiente exterior 8 Cabo de alimentação com ficha (não representado)
26
PT
__RP86375_B5.book Seite 27 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Obrigado pela sua confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova máquina de gelados.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira coloca­ção em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as instruções de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções.
• Guarde este manual de instruções.
• Caso você um dia venda ou dê este aparelho, não se esqueça de dar este manual de instruções ao próximo dono.
Desejamos-lhe sucesso com a sua nova máquina de gelados!
2. Utilização correcta
Esta máquina destina-se à preparação de gelados. O aparelho destina-se ao uso domésti­co. O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores. Não é permitido usar este aparelho para fins industriais.
Possibili usi impropri
AVISO sobre danos materiais! Os objectos pontiagudos e rígidos (como p. ex., colheres em metal) podem danificar o in­terior do recipiente para gelado. Utilize apenas utensílios em borracha ou madeira para retirar do recipiente o gelado preparado.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Sempre que necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: a inobservância do aviso pode constituir perigo para a integridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: a inobservância do aviso pode originar ferimentos ou danos mate­riais graves. CUIDADO: Risco reduzido: a inobservância do aviso pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: considerações e particularidades a ter em conta durante o manuseamento do apa­relho.
27
PT
__RP86375_B5.book Seite 28 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Instruções para o serviço com segurança
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8anos de idade e por pessoas com uma limitação das suas capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais e com falta de experiência e/ou conheci­mentos, se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre como utilizar o aparelho em segurança e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o apare­lho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser feitas por crianças sem vigilância.
• Manter o aparelho e o cabo de ligação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8anos.
• Este aparelho também foi concebido para ser utilizado no âmbi­to doméstico e em aplicações similares, como por exemplo ... … em cozinhas para funcionários de lojas, escritórios e outras
áreas comerciais; … em propriedades agrícolas; … por clientes de hotéis, motéis e outros tipos de residenciais; … em pensões com alojamento e pequeno-almoço.
• Não guarde dentro deste aparelho materiais potencialmente ex­plosivos, como por exemplo latas de aerossóis com gás propul­sor inflamável.
PERIGO para as crianças
• O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocarem.
• Tenha cuidado para que o cabo de alimentação não possa ser puxado da bancada de trabalho por crianças.
• Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
PERIGO de choque eléctrico
• Proteja o aparelho contra a humidade e contra gotas ou salpicos de água, pois existe o perigo de um choque eléctrico.
• Não utilize o aparelho ao ar livre, nem próximo de recipientes contendo água, como por exemplo de um lava-louça.
• Assegure-se de que a superfície por baixo do aparelho está seca.
• Nunca coloque o aparelho em funcionamento se este ou o cabo de alimentação apre­sentarem danos ou se o aparelho tiver caído.
• Para evitar quaisquer riscos, não altere o artigo de forma alguma.
28
PT
__RP86375_B5.book Seite 29 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
• Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deverá ser substituído pelo fabri­cante ou pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com qualificações seme­lhantes, para evitar quaisquer perigos.
• Retire imediatamente a ficha da tomada caso entrem líquidos ou objectos estranhos na caixa do aparelho. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
• A caixa, o cabo de alimentação e a ficha não podem ser mergulhados em água ou noutros líquidos.
• Se o aparelho cair dentro de água, retire imediatamente a ficha da tomada e só depois recolha o aparelho. Neste caso não volte a utilizar o aparelho e mande-o verificar numa oficina especializada.
• Manuseie o aparelho apenas com as mãos secas.
• Ligue a ficha apenas a uma tomada de fácil acesso, devidamente instalada, cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características. A tomada deve ser de fá­cil acesso, mesmo depois de o aparelho ter sido ligado.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica danificado ao roçar em quinas vi­vas ou tocar em pontos quentes.
• Mesmo depois de ser desligado, o aparelho continua ligado à electricidade. Para des­ligá-lo totalmente, retire a ficha da tomada.
• Ao instalar o aparelho, tenha o cuidado de não deixar que o cabo de alimentação fi­que preso ou entalado.
• Para retirar a ficha da tomada, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• Retire a ficha da tomada, ... … se surgir uma falha, … se não estiver a utilizar o aparelho, … antes de limpar o aparelho e … em caso de trovoada.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto.
PERIGO por falta de higiene
• O gelado é um excelente meio de cultura para salmonelas. Como tal, são necessários cuidados especiais de higiene ao prepará-lo.
• A principal fonte para o desenvolvimento de salmonelas no gelado são os ovos crus. Os ovos crus frescos contêm normalmente salmonelas em quantidades mínimas. No entanto, estas bactérias podem multiplicar-se muito rapidamente em caso de armaze­namento prolongado ou de refrigeração insuficiente.
• Mesmo o preparado do gelado ou o gelado descongelado podem ser propícios à multi­plicação das salmonelas. Estas bactérias não morrem quando sujeitas a temperaturas ex­tremamente baixas.
• Para poder desfrutar descansado do seu gelado, recomendamos portanto que siga as sugestões de higiene que se seguem:
- Para pessoas com menos defesas (p. ex., crianças pequenas, idosos ou doentes)
deve optar-se por receitas que não contenham ovos crus.
- Ao preparar receitas com ovos crus, utilize sempre ovos frescos e tenha-os sempre
guardados no frigorífico.
29
PT
__RP86375_B5.book Seite 30 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
- Ao preparar o gelado, assegure-se de que todos os acessórios estão absolutamente limpos.
- Coloque o preparado do gelado imediatamente no frigorífico, e não o deixe lá du­rante mais do que 24horas.
- O gelado confeccionado deve ser imediatamente consumido. O gelado preparado com ingredientes frescos deve ser guardado no congelador a - 18 °C durante 1 se­mana no máximo.
- O gelado parcial ou totalmente descongelado não deve, em caso algum, voltar a ser congelado.
- Depois de preparado o gelado, limpe criteriosamente a máquina de fazer gelados e to­dos os acessórios.
PERIGO de ferimentos
• Para evitar a ocorrência de ferimentos e danos no aparelho, não mexa na máquina de fazer gelados enquanto esta estiver em funcionamento; mantenha também afastados desta o cabelo, a roupa e quaisquer outros objectos.
• Não pegue no recipiente para gelado congelado com as mãos molhadas.
AVISO sobre danos materiais
• O recipiente para gelado deve estar totalmente seco antes de ser congelado.
• Não aqueça o recipiente para gelado a temperaturas superiores a 40 °C.
• Os objectos pontiagudos e rígidos (como p. ex., colheres em metal) podem danificar o interior do recipiente para gelado. Utilize apenas utensílios em borracha ou madeira para retirar do recipiente o gelado preparado.
• Ligue primeiro a máquina de fazer gelados e coloque o preparado do gelado na má­quina já em funcionamento.
• Não desligue e volte a ligar a máquina de fazer gelados durante a preparação do ge­lado. Tal poderá fazer com que o preparado do gelado solidifique no recipiente e blo­queie a pá misturadora.
• Nunca coloque o aparelho sobre superfícies quentes (p. ex., sobre o fogão) ou próximo de fontes de calor ou de chamas.
• Utilize apenas os acessórios originais.
• O aparelho dispõe de pés de silicone antiderrapantes. Uma vez que os móveis são co­bertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produ­tos contenham componentes que ataquem ou amoleçam os pés de silicone. Se neces­sário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho.
• Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos.
• Limpe todos os acessórios do aparelho à mão. (A pá misturadora4 pode ser lavada na máquina de lavar loiça).
• Se for detectada uma fuga de líquido a sair da caixa do recipiente para gelado, este deverá ser eliminado. Este líquido não é tóxico, mas é impróprio para consumo.
• O aparelho dispõe de uma protecção contra sobreaquecimento. Esta protecção desliga o aparelho para proteger o motor contra sobreaquecimentos. Em tais situações, desligue o aparelho da tomada e aguarde até que o motor arrefeça, pelo menos 15minutos.
30
PT
__RP86375_B5.book Seite 31 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
4. Material a fornecer
1 unidade do motor1 1 tampa2 1 recipiente para gelado5 1 anel6 1 recipiente exterior7 1 pá misturadora4 1 peça de união3 1 manual de instruções
5. Antes da primeira utilização
PERIGO de choque eléctrico!
A unidade do motor1 não pode ser mergulhada em água.
NOTA: durante a primeira utilização pode formar-se um odor. Isto deve-se à construção do aparelho, não se tratando de um erro do mesmo. Assegure uma ventilação suficiente.
1. Retire todas as peças da embalagem.
2. Verifique tem todas as peças e se estas
estão intactas.
3. Limpe a unidade do motor1 com um
pano ligeiramente húmido.
4. Limpe o interior do recipiente para ge-
lado5 com um pano húmido.
5. Todas as outras peças devem ser cui-
dadosamente enxaguadas uma vez com água quente.
6. Seque bem todas as peças.
6. Fazer gelado
6.1 Indicações gerais
Ingredientes
• A qualidade do gelado resulta sobretu-
do da utilização de ingredientes frescos e de elevada qualidade.
• Os lacticínios com uma percentagem ele-
vada de gordura (como p. ex., natas,
crème fraîche, natas para bater, mascar­pone) garantem uma elevada cremosida­de e têm um sabor mais intenso.
• Para as receitas em que o açúcar não é dissolvido, opte por açúcar em pó. O açúcar garante uma maior consistência, prevenindo simultaneamente a forma­ção de cristais de gelo.
• Caso utilize frutos congelados, não é necessário deixar que estes desconge­lem por completo. Por exemplo, é mais fácil desfazer em puré os frutos meio congelados.
• A adição de álcool faz com que o gela­do fique mais suave.
Preparação
• O gelado sairá melhor se tanto o reci­piente para gelado5 como o preparado forem suficientemente refrigerados antes de se proceder à preparação do gelado.
• O gelado confeccionado apresentará uma textura suave e ideal para comer com colher. Sirva-o de imediato, para ti­rar o maior partido do seu sabor.
• Se após aprox. 40 minutos o gelado não apresentar a consistência desejada, colo­que-o durante algum tempo no congela­dor até que este fique como desejado.
6.2 24 horas antes
Congelar o recipiente para gelado
O recipiente para gelado5 deve estar total­mente seco quando o colocar a congelar.
1. Coloque o recipiente para gelado5
vazio dentro de um saco de congela­ção e feche-o para que não se deposi­te gelo neste.
2. Deixe o recipiente para gelado embala-
do5 durante pelo menos 24 horas den­tro do congelador (a – 18 °C ou menos).
5
3. Retire o recipiente para gelado
congelador apenas imediatamente an­tes da preparação do gelado, para que este esteja tão fresco quanto possível.
do
PT
31
__RP86375_B5.book Seite 32 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
6.3 4 horas antes
Preparação do preparado do gelado
1. Siga a receita para o preparado do gelado. Com o recipiente para gelado, é possível preparar até 1000 ml de preparado de gelado de uma só vez.
2. Coloque o preparado do gelado no fri­gorífico durante cerca de 4 horas.
6.4 Fazer gelado na máquina
de fazer gelados
• Introduza o preparado do gelado no
respectivo recipiente5 apenas depois de ter montado e ligado a máquina de fazer gelados. Se não proceder desta forma, o preparado poderá solidificar e ficar agarrado às paredes do recipiente para gelado.
• Trabalhe rapidamente para que tanto o
recipiente como o preparado do gela­do percam o mínimo possível de frio.
1. Encaixe a unidade do motor1 na tam­pa2, até engatar.
2. Encaixe a peça de união3 na unidade do motor1.
3. Encaixe a pá misturadora4 na peça de união3.
4. Coloque o anel6 sobre o recipiente exterior7. As pegas permanecem nas ranhuras do recipiente exterior.
5. Retire o recipiente para gelado5 do saco de congelação e coloque-o sobre o anel6.
6. Coloque a tampa2 no anel6 e enros­que-a rodando para a direita.
7. Ligue a ficha à tomada e coloque o in­terruptor 0/I na posição I.
ATENÇÃO! Não desligue a máquina de fa­zer gelados durante a preparação do gela­do, pois o preparado poderá solidificar e ficar agarrado às paredes internas do reci­piente para gelado.
8. Em seguida, verta o preparado do ge-
lado para dentro do recipiente5 atra­vés da abertura de enchimento.
9. Deixe a máquina de fazer gelados tra­balhar até que o gelado atinja a con­sistência desejada.
NOTA: se após aprox. 40 minutos o gela­do não apresentar a consistência desejada, coloque-o durante algum tempo no congela­dor até que este fique como desejado.
10. Coloque o interruptor para desligar a máquina de fazer gela­dos.
11. Retire a ficha8 da tomada.
12. Rode a tampa2 para a esquerda e re­tire-a.
NOTA: para retirar facilmente a tampa2, segure-a com ambas as mãos e depois le­vante-a.
13. Retire o gelado confeccionado com um utensílio em borracha ou uma colher de pau (não incluídos no material for­necido). O gelado confeccionado apresentará a textura ideal para comer com colher. Pode saboreá-lo de imediato ou, caso prefira uma consistência mais sólida, coloque o gelado durante algum tem­po no congelador.
0/I
na posição0
32
PT
__RP86375_B5.book Seite 33 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
7. Receitas
NOTA: Em vez de gema de ovo, pode tam­bém utilizar um estabilizador de natas (1colher de chá de estabilizador por cada 2 gemas).
Gelado de banana
• 1 banana grande madura
• 200 ml de leite magro
• 100 ml de natas batidas (30% de gordura)
• 50 g de açúcar em pó
1. Desfaça a banana em puré.
2. Bata as natas até ficarem firmes.
3. Misture bem a banana desfeita com os
restantes ingredientes e envolva as na­tas batidas até formar uma massa ho­mogénea.
Gelado de baunilha
• 2 gemas de ovo
• 200 ml de leite magro
• 200 ml de natas batidas (30% de gordura)
• 50 g de açúcar em pó
• 1 a 2 pacotes pequenos de açúcar de baunilha
1. Bata as gemas de ovo com o açúcar
em pó e de baunilha até obter uma massa de cor clara.
2. Adicione o leite frio.
3. Bata as natas até ficarem firmes.
4. Acrescente as natas batidas à massa e
envolva-as até se formar uma massa homogénea.
NOTA: Pode adicionar frutas e depois ado­çar a gosto.
Gelado de morango
• 2 gemas de ovo
• 200 ml de leite magro
• 200 ml de natas batidas (30% de gordura)
• 70 g de açúcar em pó
• 300 g de morangos
1. Bata as gemas de ovo com o açúcar
em pó até obter uma massa de cor cla­ra.
2. Adicione o leite frio.
3. Bata as natas até ficarem firmes.
4. Acrescente as natas batidas à massa e
envolva-as até se formar uma massa homogénea.
5. Desfaça os morangos em puré.
6. Acrescente os morangos desfeitos à
massa e envolva-os até formar uma massa homogénea.
NOTA: Adicione açúcar e fruta a gosto.
Gelado de framboesa
• 2 gemas de ovo
• 200 ml de leite magro
• 200 ml de natas batidas (30% de gordura)
• 70 g de açúcar em pó
• 300 g de framboesas
1. Bata as gemas de ovo com o açúcar
em pó até obter uma massa de cor cla­ra.
2. Adicione o leite frio.
3. Bata as natas até ficarem firmes.
4. Acrescente as natas batidas à massa e
envolva-as até se formar uma massa homogénea.
5. Desfaça as framboesas em puré.
6. Acrescente as framboesas desfeitas à
massa e envolva-as até formar uma massa homogénea.
NOTA: Adicione açúcar e fruta a gosto.
PT
33
__RP86375_B5.book Seite 34 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
8. Limpar
PERIGO de choque eléctrico!
Retire a ficha8 da tomada antes de limpar o aparelho.
ATENÇÃO! não utilize detergentes corrosi­vos ou abrasivos.
1. Retire a pá misturadora4 e a peça de união3 da unidade do motor1.
2. Figura A: aperte ambos os suportes na parte de baixo da unidade do mo­tor1 e desencaixe-a da tampa2.
3. Segure as pegas do anel6 e levante o anel e o recipiente para gelado5 para fora do recipiente exterior7.
Limpar a unidade do motor
• Para limpar a unidade do motor1 utili-
ze um pano macio e ligeiramente húmi­do.
Limpar o recipiente para gelado
• Limpe o recipiente para gelado5 ape-
nas após este ter atingido a temperatu­ra ambiente.
• Limpe o recipiente para gelado em água
quente até 40°C com um detergente su­ave.
Outras peças
• Lave manualmente todas as outras pe-
ças com água quente e um pouco de detergente. (A pá misturadora4 pode ser lavada na máquina de lavar loiça). Seque bem todas as peças.
9. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é váli­do para o produto e para to­dos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser elimi­nados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electró­nicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utili­zação de matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei­te as respectivas normas ambientais em vi­gor no seu país.
10. Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar correcta­mente, siga primeiro esta lista de verifica­ção. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO de choque eléctrico! Nunca tente reparar o aparelho so­zinho.
Falha
Não funciona.
Cristais de gelo no reci­piente para gelado.
Causas possíveis/
Medidas
A ficha8 está correctamen­te inserida na tomada?
Seque bem o recipiente para gelado5 antes de o congelar e embale-o dentro de um saco de congelação.
34
PT
__RP86375_B5.book Seite 35 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Falha
Está a sair gelado pela abertura de enchimento.
O gelado fica demasia­do líquido.
O aparelho desliga-se.
Causas possíveis/
Medidas
O preparado do gelado vai crescendo. Da próxima vez, não coloque uma quantidade tão grande de preparado na máquina.
O recipiente para gelado5 e o preparado estavam sufi­cientemente frios? O reci­piente para gelado tem de permanecer 24 horas no congelador e o preparado do gelado durante 4 horas no frigorífico. Coloque o gelado ainda não terminado durante al­gum tempo no congelador.
Provavelmente foi activada a protecção contra sobrea­quecimento. Retire a fi­cha8 da tomada e deixe que a unidade do motor1 arrefeça, durante pelo me­nos 15 minutos.
11. Dados técnicos
Modelo: SECM 12 A1 Tensão de rede: 220-240 V ~ 50 Hz Classe de protecção: II Potência: 12 W máx. Volume de
enchimento: 1000 ml
Reservamo-nos o direito a alterações de or­dem técnica.
12. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ­to apresente deficiências, assistem-lhe direi­tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur­gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui­ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta­mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga­rantia, o produto será reparado ou substituí­do por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam­bém para peças substituídas e peças repa­radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri­do o prazo de garantia, as reparações es­tão sujeitas a pagamento.
PT
35
PT
__RP86375_B5.book Seite 36 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri­gorosas de qualidade e inspeccionado an­tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produ­to for danificado, não for utilizado adequa­damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa­mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta­mente evitadas utilizações e acções que se­jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza­ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im­próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos­sos centros de assistência técnica autoriza­dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:
• Sempre que precise de entrar em con­tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 86375 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
• Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.
• Poderá depois enviar o artigo conside­rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni­cado, sem custos de porte para si, jun­tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des­carregar este e muitos outros manu­ais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 86375
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu­gar o centro de assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
36
PT
__RP86375_B5.book Seite 37 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
PT
37
__RP86375_B5.book Seite 38 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Contents
1. Overview ...................................................................................... 38
2. Intended purpose .......................................................................... 39
3. Safety information ......................................................................... 39
4. Items supplied ............................................................................... 43
5. Before using for the first time ......................................................... 43
6. Making ice cream .......................................................................... 43
6.1 General............................................................................................. 43
6.2 24 hours beforehand........................................................................... 44
6.3 4 hours beforehand............................................................................. 44
6.4 Processing the ice cream in the ice-cream maker..................................... 44
7. Recipes .......................................................................................... 45
8. Cleaning ........................................................................................ 46
9. Disposal ........................................................................................ 46
10. Troubleshooting ............................................................................. 46
11. Technical specifications .................................................................. 47
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 47
1. Overview
1 Motor unit (housing/appliance) 2 Lid 3 Connecting piece 4 Mixing blade 5 Bowl 6 Ring with handles 7 Container 8 Power cord with plug (not shown)
38
GB
__RP86375_B5.book Seite 39 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Thank you for your trust!
Congratulations on your new ice-cream machine.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial commis­sioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used as described in these operating instruc­tions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include these instruc­tions.
We hope you enjoy your new ice-cream machine!
2. Intended purpose
This ice-cream machine is for making ice cream. The appliance is intended for use in the home environment. It must be used indoors only. This appliance must not be used for commercial purposes.
Possible misuse
WARNING! Risk of material damage
Hard or sharp objects (e.g. metal spoons) may damage the inside of the bowl. Only ever use rubber scrapers or wooden utensils when taking out the ice cream you have made.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: Points and special considerations which should be remembered when using the ap­pliance.
39
GB
__RP86375_B5.book Seite 40 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Instructions for safe operation
• This device can be used by people (including children 8 years and older) with limited physical, sensory or mental capabilities or peo­ple without adequate experience and/or understanding if they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and have understood the risks this use entails. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children without supervision.
• Keep children under 8 years of age away from the device and the power cord.
• This appliance is also intended to be used in households and sim­ilar applications such as … … staff kitchen areas in shops, offices or other working environ-
ments; … farm houses; … by clients in hotels, motels and other residential type environ-
ments; … bed and breakfast type environments.
• Do not store any potentially explosive substances in this device, e.g. aerosol containers with flammable propellant gas.
DANGER for children
• Packing materials are not children's toys. Do not allow children to play with plastic bags: There is a risk of suffocation.
• Make sure that children cannot pull the appliance off the work surface by means of the power cord.
• The appliance should be kept out of the reach of children.
DANGER! Risk of electrocution
• Protect the appliance from moisture, dripping water and splashing: There is the risk of an electric shock.
• Do not use the appliance in the open air or near containers filled with water, e.g. sinks.
• Make sure that the surface under the appliance is dry.
• Do not operate the appliance if it or the power cord shows visible signs of damage or the appliance has been dropped.
• To avoid any risk, do not make modifications to the product.
• If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer service, or by a similarly qualified person, in order to avoid danger.
• If liquids or foreign bodies get inside the housing of the appliance, unplug immediate­ly. Have the appliance checked before re-using.
40
GB
__RP86375_B5.book Seite 41 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
• The housing, the power cord and the power plug must not be immersed in water or oth­er liquids.
• If the appliance has fallen into water, unplug immediately, and only then remove the appli­ance. In this case, do not use the appliance any more and have it checked by a specialist.
• Never touch the appliance with wet hands.
• Only connect the power plug to a properly installed wall socket that is easily accessible and supplies voltage matching the rating plate. The socket must still be easily accessi­ble after connection.
• Ensure that the power cord cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces.
• The appliance is not completely disconnected from the mains even after being switched off. To do so, unplug.
• When setting up the appliance, make sure that the power cord is not trapped or crushed.
• When unplugging the appliance, always pull on the plug and NOT on the cable.
• Remove the plug from the socket ... … if there is a fault, … when you are not using the appliance, … before cleaning the appliance and … during thunderstorms.
• The appliance is not designed to be operated with an external timer or a separate tele­control system.
DANGER! Risk from poor hygiene
• Ice cream is an ideal breeding ground for salmonella. This is why special hygiene is re­quired when making ice cream.
• The main source of salmonella in ice cream is raw eggs. Fresh raw eggs often contain traces of salmonella. Levels of salmonella may however increase dramatically with lengthy storage or insufficient cooling.
• This increase can also occur in the ice cream once it has been made or has thawed slightly. Freezing will not kill off salmonella.
• To make sure you can enjoy your ice cream without any worries, please observe the following tips on hygiene without fail:
- Do not cook recipes with raw eggs for people with a weak immune system (e.g. infants,
the elderly or sick).
- When using recipes for ice cream involving raw eggs, make sure that the eggs are al-
ways fresh and have been kept in the refrigerator.
- When making ice cream, check that all work equipment is absolutely clean.
- Once you have made the ice cream, store in the refrigerator at once and do not leave
there for more than 24hours.
- Once made, ice cream should be eaten without delay. Ice made with fresh ingredients
can only be stored in the freezer at –18 °C for max. 1week.
- Ice cream that has thawed out even slightly must not be refrozen under any circumstances.
- After making ice cream, the ice-cream maker and all work equipment should be
cleaned thoroughly.
GB
41
__RP86375_B5.book Seite 42 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
DANGER! Risk of injury
• To avoid injury and damage to the appliance, do not reach into the ice-cream maker when running and also make sure you keep your hair, clothing and other items well away from it.
• Never touch the frozen bowl with wet hands!
WARNING! Risk of material damage
• The bowl must be completely dry before being put into the freezer.
• Do not heat the bowl in excess of 40°C.
• Hard or sharp objects (e.g. metal spoons) may damage the inside of the bowl. Only ever use rubber scrapers or wooden utensils when taking out the ice cream you have made.
• Switch the ice-cream maker on first and only add the mix you have prepared to the ma­chine when running.
• While making ice cream do not switch the ice-cream maker off and then back on. The ice cream mix would otherwise freeze to the bowl and block the mixing blade.
• Never place the appliance on hot surfaces (e.g. a hob) or near sources of heat or na­ked flame.
• Only use genuine accessories.
• The appliance is fitted with non-slip silicone feet. As furniture is coated with various var­nishes and plastics and may be treated with different cleaning products, it cannot be com­pletely ruled out that some of these substances contain components which may attack and soften the silicone feet. If necessary, place a non-slip mat underneath the appliance.
• Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
• All appliance accessories should be cleaned by hand. (The mixing blade4 can also be cleaned in the dishwasher.)
• Should liquid leak from the housing of the bowl, the bowl must be discarded. Although this liquid is not toxic, it is unsuitable for consumption.
• The appliance includes protection from overheating. This will switch the appliance off to prevent the motor overheating. In this case unplug and wait until the motor has cooled down, at least for 15 minutes.
42
GB
__RP86375_B5.book Seite 43 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
4. Items supplied
1 motor unit1 1 lid2 1 bowl5 1 ring6 1 container7 1 mixing blade4 1 connecting piece3 1 operating instructions
5. Before using for the first time
DANGER! Risk of electrocution!
The motor unit1 must not be im­mersed in water.
NOTE: When being used for the first time, the appliance may give off an odour. This is due to the design of the appliance and is perfectly normal. Ensure sufficient ventila­tion in the room.
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are complete and
intact.
3. Wipe off the motor unit1 with a slight-
ly damp cloth.
4. Wipe out the inside of the bowl5 with
a damp cloth.
5. Rinse all other parts thoroughly in
warm water.
6. Dry all parts well.
6. Making ice cream
6.1 General
Ingredients
• You will achieve a superior product above all by using fresh, high-quality in­gredients.
• Dairy products with a high fat content (e.g. cream, crème fraîche, double cream, mascarpone) result in a creamy consistency and improve flavour.
• When following recipes in which the sugar is not dissolved make sure you use very fine sugar. Sugar will make the ice cream firmer and at the same time pre­vent the formation of large ice crystals.
• When using frozen fruit, it does not need to be completely defrosted. For ex­ample, it is easier to puree fruit when still half frozen.
• Ice cream will remain softer if alcohol is added.
Instructions
• Your ice cream will be particularly suc­cessful if you cool the bowl5 and the prepared mix sufficiently beforehand.
• The ice cream produced will be soft and spoonable. Serve immediately. This is when it will taste best.
• If the ice cream has not become suffi­ciently firm after 40 or so minutes, put in the freezer until it has reached this firmness.
GB
43
__RP86375_B5.book Seite 44 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
6.2 24 hours beforehand
Freeze bowl
The bowl5 must be completely dry when you put it into the freezer.
1. Place the empty bowl5 in a freezer
bag and seal to prevent any deposits of ice.
2. Put the bowl5 in the bag into the freez­er for at least 24 hours (at min. –18 °C).
3. Only take the bowl5 out of the freezer right before you are about to make the ice cream to ensure it is as cold as pos­sible.
6.3 4 hours beforehand
Make ice mix
1. Prepare the ice mix according to the rec­ipe. A mix of up to 1000 ml / 36floz can be prepared in the bowl at any one time.
2. Place the mix you have prepared in the refrigerator for approx. 4 hours.
6.4 Processing the ice cream
in the ice-cream maker
• Do not add the prepared mix to the
bowl5 until you have assembled the machine and switched it on. Otherwise the mix will freeze on the inside walls of the bowl.
• Work swiftly so the bowl and mix re-
main as cold as possible.
5. Take the bowl5 out of the freezer bag and place it on the ring6.
6. Place the lid2 on the ring6 and turn clockwise to secure.
7. Insert the power plug in the wall socket and move the 0/I switch to I.
WARNING! Do not stop the ice-cream ma­chine during processing or the mix might otherwise freeze to the inside of the bowl.
8. Now pour the prepared mix into the bowl through the opening5.
9. Leave the machine on until the ice cream has the required consistency.
NOTE: If the ice cream has not become suf­ficiently firm after 40 or so minutes, put in the freezer until it has reached this firmness.
10. Move the 0/I switch to 0 to switch the ice-cream maker off.
11. Unplug8 the appliance.
12. Turn the lid2 anti-clockwise and remove.
NOTE: Removing the lid2 will be easier if you grasp it with both hands on the right and left and then lift off.
13. Remove the ice cream you have made using a rubber scraper or wooden spoon (not supplied). The ice cream produced will be spoon­able. You can eat it straightaway, or if you prefer it to be firmer, leave it in the freezer for a while.
1. Fit the motor unit1 onto the lid2 so it
snaps into place.
2. Insert the connecting piece3 in the mo­tor unit1.
3. Fit the mixing blade4 to the connect­ing piece3.
4. Place the ring6 on the container7. The handles are positioned in the re­cesses of this container.
44
GB
__RP86375_B5.book Seite 45 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
7. Recipes
NOTE: Instead of egg yolk you can also use whipped cream stabilizer (1 teaspoon of whipped cream stabilizer for 2 egg yolks).
Banana ice cream
• 1 large ripe banana
• 200 ml / 7 fl oz low-fat milk
• 100 ml / 3½ fl oz whipping cream (fat 30%)
• 50 g / 1¾ oz powder sugar
1. Puree the banana.
2. Beat the whipping cream until stiff.
3. Mix the pureed banana thoroughly
with the other ingredients and stir in the whipped cream to produce a smooth mixture.
Vanilla ice cream
• 2 egg yolks
• 200 ml / 7 fl oz low-fat milk
• 200 ml / 7 fl oz whipping cream (fat 30%)
• 50 g / 1¾ oz powder sugar
• 1-2 sachets of vanilla sugar
1. Beat the egg yolk together with the
powder and vanilla sugar until the mix becomes light in colour.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth mixture.
NOTE: You can add absolutely any fruits you want and then sweeten to taste.
Strawberry ice cream
• 2 egg yolks
• 200 ml / 7 fl oz low-fat milk
• 200 ml / 7 fl oz whipping cream (fat 30%)
• 70 g / 1¾ oz powder sugar
• 300 g / 10 ½ oz strawberries
1. Beat the egg yolk and icing sugar until
the mixture is nice and bright.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth mixture.
5. Puree the strawberries.
6. Add the strawberry puree to the mix-
ture and stir in until it produces a ho­mogenous mass.
NOTE: Add more or less sugar and fruit ac­cording to taste.
Raspberry ice cream
• 2 egg yolks
• 200 ml / 7 fl oz low-fat milk
• 200 ml / 7 fl oz whipping cream (fat 30%)
• 70 g / 1¾ oz powder sugar
• 300 g / 10 ½ oz raspberries
1. Beat the egg yolk and icing sugar until
the mixture is nice and bright.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth mixture.
5. Puree the raspberries.
6. Add the raspberry puree to the mixture
and stir in until it produces a homoge­nous mass.
NOTE: Add more or less sugar and fruit ac­cording to taste.
45
GB
__RP86375_B5.book Seite 46 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
8. Cleaning
DANGER! Risk of electrocution!
Remove the power plug8 from the wall socket before cleaning the ap­pliance.
WARNING! Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
1. Remove the mixing blade4 and the connecting piece3 from the motor unit1.
2. Figure A: push the two holders at the bottom of the motor unit1 together and remove the motor unit from the lid2.
3. Grasp underneath the handles of the ring6 and lift the bowl5 out of the container7.
Clean the motor unit
• Use a slightly damp, soft cloth to clean
the motor unit1.
Clean the bowl
• Do not clean the bowl5 until it has
cooled down to room temperature.
• Wash the bowl in water not exceeding
40 °C using a mild detergent.
Other parts
• Wash all other parts by hand in warm
water and a little detergent. (The mixing blade4 can also be cleaned in the dishwasher.) Dry all parts thoroughly.
9. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product re­quires separate refuse collec­tion in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a col­lection point for recycling electric and elec­tronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and pro­tect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
10. Troubleshooting
If your appliance fails to function as re­quired, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem which you can solve yourself.
DANGER! Risk of electrocution!
Do not attempt to repair the appli­ance yourself under any circum­stances.
46
GB
Fault
No function. Is the power plug8 proper-
Ice crystals on the bowl.
Possible causes/
Action
ly inserted? Dry the bowl5 completely
before freezing and place in a freezer bag.
__RP86375_B5.book Seite 47 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Fault
The ice cream wells up out of the opening in the bowl.
The ice cream has re­mained too liquid.
The appli­ance switches itself off.
Possible causes/
Action
The mix has worked up­wards. Use a smaller quan­tity of mix next time.
Were the bowl5 and mix cold enough? The bowl has to be cooled in the freezer for 24 hours and the mix for 4 hours in the refrigera­tor. Freeze the soft ice cream mix in the freezer for a while.
The overheating protection has probably tripped. Un­plug8 and wait for the mo­tor unit1 to cool down ­min. 15 minutes.
11. Technical specifications
Model: SECM 12 A1 Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Protection class: II Power: max. 12 W Filling capacity: 1000 ml / 36 fl oz
Subject to technical modifications.
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
47
GB
GB
MT
__RP86375_B5.book Seite 48 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 86375 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquir­ies.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 86375
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
48
GB
__RP86375_B5.book Seite 49 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
GB
49
__RP86375_B5.book Seite 50 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 50
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 51
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 51
4. Lieferumfang ................................................................................. 55
5. Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 55
6. Eis herstellen ................................................................................. 55
6.1 Allgemeine Hinweise ........................................................................... 55
6.2 24 Stunden vorher .............................................................................. 56
6.3 4 Stunden vorher ................................................................................ 56
6.4 Eis in der Eiscrememaschine zubereiten ................................................. 56
7. Rezepte ......................................................................................... 57
8. Reinigen ........................................................................................ 58
9. Entsorgen ...................................................................................... 58
10. Problemlösungen ........................................................................... 58
11. Technische Daten ........................................................................... 59
12. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 59
1. Übersicht
1 Motoreinheit (Gehäuse/Gerät) 2 Deckel 3 Verbindungsstück 4 Rührschaufel 5 Eisbehälter 6 Ring mit Griffen 7 Außenbehälter 8 Netzkabel mit Netzstecker (nicht sichtbar)
50
DE
__RP86375_B5.book Seite 51 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Eiscrememaschine.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzu­lernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanlei­tung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedie­nungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Eiscrememaschine!
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Eiscrememaschine ist zum Zubereiten von Speiseeis vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen be­nutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Innenseiten des Eisbehälters beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich Gummischaber oder Holzutensilien zum Entnehmen des fertigen Eises.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwen­det:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le­ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer­den sollten.
51
DE
__RP86375_B5.book Seite 52 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
• Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus­haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; … in Frühstückspensionen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoff­beuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel von der Arbeitsfläche ziehen können.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR durch Stromschlag
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Be­hältern, wie z. B. Spülbecken.
• Achten Sie darauf, dass die Unterlage unter dem Gerät trocken ist.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
52
DE
__RP86375_B5.book Seite 53 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
• Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse des Gerätes gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
• Das Gehäuse, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzste­cker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängli­che Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
• Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem sepa­raten Fernwirksystem betrieben zu werden.
GEFAHR durch mangelnde Hygiene
• Speiseeis ist ein idealer Nährboden für Salmonellen. Deshalb ist beim Zubereiten von Speiseeis besondere Hygiene geboten.
• Die Hauptquelle für Salmonellen im Speiseeis sind rohe Eier. Frische rohe Eier enthalten oft Salmonellen in sehr geringer Menge. Salmonellen können sich aber bei längerer Lage­rung oder unzureichender Kühlung rasant vermehren.
• Auch in der vorbereiteten Eiscrememasse oder in angetautem Eis können sich Salmo­nellen vermehren. Salmonellen sterben durch Tiefkühlen nicht ab.
• Für einen unbeschwerten Eisgenuss sollten Sie deshalb unbedingt folgende Hygiene­tipps beachten:
- Für Menschen mit geschwächten Abwehrkräften (z. B. Kleinkinder, ältere oder kran-
ke Menschen) sollten Sie Rezepte ohne rohes Ei zubereiten.
- Für Eisrezepte mit rohem Ei verwenden Sie immer frische Eier und lagern diese im
Kühlschrank.
- Achten Sie bei der Eiszubereitung auf absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte.
53
DE
__RP86375_B5.book Seite 54 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
- Stellen Sie die vorbereitete Eismasse sofort in den Kühlschrank und bewahren sie dort nicht länger als 24Stunden auf.
- Das fertig zubereitete Speiseeis sollten Sie sofort verzehren. Eis aus frischen Zutaten können Sie im Gefrierschrank bei –18 °C höchstens 1 Woche lagern.
- Angetautes oder aufgetautes Eis darf auf keinen Fall wieder eingefroren werden.
- Reinigen Sie die Eiscrememaschine und alle Arbeitsgeräte nach der Eiszubereitung gründlich.
Verletzungsgefahr
• Um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, greifen Sie nicht in die laufen­de Eiscrememaschine und halten Sie ebenfalls Haare, Kleidung und andere Gegen­stände fern.
• Fassen Sie den tiefgekühlten Eisbehälter nicht mit nassen Händen an.
WARNUNG vor Sachschäden
• Der Eisbehälter muss vollständig trocken sein, bevor er tiefgekühlt wird.
• Erwärmen Sie den Eisbehälter nicht auf über 40 °C.
• Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Innenseiten des Eisbe­hälters beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich Gummischaber oder Holzutensilien zum Entnehmen des fertigen Eises.
• Schalten Sie zuerst die Eiscrememaschine ein und geben erst danach die vorbereitete Eis­masse in die laufende Maschine.
• Schalten Sie die Eiscrememaschine während der Eiszubereitung nicht aus und wieder ein. Die Eismasse würde sonst an dem Eisbehälter festfrieren und die Rührschaufel blo­ckieren.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
• Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
• Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behan­delt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Be­standteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile des Gerätes von Hand. (Die Rührschaufel4 kann auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.)
• Sollte Flüssigkeit aus dem Gehäuse des Eisbehälters austreten, muss der Eisbehälter entsorgt werden. Die Flüssigkeit ist ungiftig aber für den Verzehr nicht geeignet.
• Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser schaltet das Gerät aus, um den Motor vor Überhitzung zu schützen. In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker und warten, bis der Motor abgekühlt ist; mindestens 15Minuten.
54
DE
__RP86375_B5.book Seite 55 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
4. Lieferumfang
1 Motoreinheit1 1 Deckel2 1 Eisbehälter5 1 Ring6 1 Außenbehälter7 1 Rührschaufel4 1 Verbindungsstück3 1 Bedienungsanleitung
5. Vor dem ersten Gebrauch
GEFAHR durch Stromschlag!
Die Motoreinheit1 darf nicht in Wasser getaucht werden.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist kon­struktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sor­gen Sie für ausreichende Belüftung.
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt sind.
3. Wischen Sie die Motoreinheit1 mit ei-
nem leicht feuchten Tuch ab.
4. Wischen Sie die Innenseite des Eisbe-
hälters5 mit einem feuchten Tuch aus.
5. Alle anderen Teile einmal gründlich in
warmem Wasser spülen.
6. Alle Teile gut abtrocknen.
6. Eis herstellen
6.1 Allgemeine Hinweise
Zutaten
• Eine hohe Eisqualität erreichen Sie vor al­lem durch hochwertige, frische Zutaten.
• Milchprodukte mit hohem Fettgehalt (wie z. B. Schlagsahne, Crème fraîche, Crème double, Mascarpone) sorgen für Cremigkeit und sind Geschmacksträger.
• Verwenden Sie für Rezepte, in denen der Zucker nicht aufgelöst wird, beson­ders feinen Zucker. Zucker sorgt für eine festere Konsistenz und verhindert gleich­zeitig die Bildung großer Eiskristalle.
• Wenn Sie tiefgefrorene Früchte verwen­den, brauchen Sie diese nicht vollstän­dig auftauen zu lassen. Zum Beispiel lassen sich noch halb gefrorene Früchte besser pürieren.
• Bei Zugabe von Alkohol bleibt das Eis weicher.
Zubereitung
• Das Eis wird Ihnen besonders gut gelin­gen, wenn Sie sowohl den Eisbehälter5 als auch die vorbereitete Eismasse vor der Eisbereitung ausreichend kühlen.
• Das fertige Eis ist weich und löffelfähig. Servieren Sie es sofort. So schmeckt es am besten.
• Wenn das Eis nach ca. 40 Minuten nicht die gewünschte Festigkeit aufweist, stel­len Sie es in den Gefrierschrank, bis es diese Festigkeit erreicht hat.
DE
55
__RP86375_B5.book Seite 56 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
6.2 24 Stunden vorher
Eisbehälter einfrieren
Der Eisbehälter5 muss vollständig trocken sein, wenn Sie ihn einfrieren.
1. Packen Sie den leeren Eisbehälter5 in
einen Gefrierbeutel und verschließen Sie diesen, damit sich keine Eisablage­rungen bilden.
2. Geben Sie den verpackten Eisbehäl-
ter5 für mindestens 24 Stunden in den Gefrierschrank (bei –18 °C oder kälter).
3. Nehmen Sie den Eisbehälter5 erst di-
rekt vor der Eisbereitung aus dem Ge­frierschrank, damit er möglichst kalt ist.
6.3 4 Stunden vorher
Eismasse vorbereiten
1. Bereiten Sie die Eismasse nach Rezept zu. Bis zu 1000 ml Eismasse können auf einmal im Eisbehälter verarbeitet werden.
2. Stellen Sie die vorbereitete Eismasse für ca. 4 Stunden in den Kühlschrank.
6.4 Eis in der Eiscreme-
maschine zubereiten
• Geben Sie die vorbereitete Eismasse
erst in den Eisbehälter5, wenn die Eis­crememaschine fertig zusammenge­setzt und eingeschaltet ist. Sonst friert die Eismasse an den Innenwänden des Eisbehälters fest.
• Arbeiten Sie zügig, damit der Eisbehäl-
ter und die Eismasse möglichst wenig an Kälte verlieren.
1. Setzen Sie die Motoreinheit1 so auf den Deckel2, dass sie einrastet.
2. Stecken Sie das Verbindungsstück3 in die Motoreinheit1.
3. Stecken Sie die Rührschaufel4 auf das Verbindungsstück3.
4. Setzen Sie den Ring6 auf den Außen­behälter7. Dabei liegen die Griffe in den Aussparungen des Außenbehäl­ters.
5. Nehmen Sie den Eisbehälter5 aus dem Gefrierbeutel heraus und setzen ihn auf den Ring6.
6. Setzen Sie den Deckel2 auf den Ring6 und drehen ihn im Uhrzeiger­sinn fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen den 0/I-Schalter auf I.
WARNUNG! Schalten Sie die Eiscreme­maschine während der Zubereitung nicht aus, da sonst die Eismasse an den Innensei­ten des Eisbehälters festfrieren kann.
8. Gießen Sie nun die vorbereitete Eis­masse durch die Einfüllöffnung in den Eisbehälter5.
9. Lassen Sie die Eiscrememaschine arbei­ten, bis das Eis die gewünschte Konsis­tenz erreicht hat.
HINWEIS: Wenn das Eis nach ca. 40 Mi­nuten nicht die gewünschte Festigkeit auf­weist, stellen Sie es in den Gefrierschrank, bis es diese Festigkeit erreicht hat.
10. Stellen Sie den 0/I-Schalter auf 0, um die Eiscrememaschine auszuschalten.
11. Ziehen Sie den Netzstecker8.
12. Drehen Sie den Deckel2 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab.
HINWEIS: Zum leichten Abnehmen des De­ckels2 fassen Sie diesen mit beiden Hän­den links und rechts an und heben ihn dann ab.
13. Entnehmen Sie das fertige Eis mit einem Gummischaber oder einem Holzlöffel (nicht im Lieferumfang enthalten). Das fertige Eis ist löffelweich. Sie kön­nen es sofort genießen oder, wenn Sie eine festere Konsistenz bevorzugen, das Eis noch eine Weile in den Gefrier­schrank geben.
56
DE
__RP86375_B5.book Seite 57 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
7. Rezepte
HINWEIS: Statt des Eigelbs können Sie auch ein Sahnestandmittel verwenden (je 1Teelöffel Sahnestandmittel für 2Eigelb).
Bananeneis
• 1 große reife Banane
• 200 ml fettarme Milch
• 100 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•50g Puderzucker
1. Pürieren Sie die Banane.
2. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
3. Mixen Sie das Bananenmus zusammen mit den anderen Zutaten gut durch und rühren Sie die Schlagsahne unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
Vanilleeis
•2 Eigelb
• 200 ml fettarme Milch
• 200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•50g Puderzucker
• 1-2 Päckchen Vanillezucker
1. Verschlagen Sie Eigelb, Puder- und Va­nillezucker, bis die Masse hell wird.
2. Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4. Geben Sie die Schlagsahne zur Masse und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Sie können ganz nach Belieben Früchte hinzugeben und dann nach Ge­schmack süßen.
Erdbeereis
•2 Eigelb
• 200 ml fettarme Milch
• 200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•70g Puderzucker
• 300 g Erdbeeren
1. Verschlagen Sie Eigelb und Puderzu­cker, bis die Masse hell wird.
2. Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4. Geben Sie die Schlagsahne zur Masse und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
5. Pürieren Sie die Erdbeeren.
6. Geben Sie das Erdbeermus zur Masse und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Geben Sie je nach Geschmack mehr oder weniger Zucker und Früchte hin­zu.
Himbeereis
•2 Eigelb
• 200 ml fettarme Milch
• 200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•70g Puderzucker
• 300 g Himbeeren
1. Verschlagen Sie Eigelb und Puderzu­cker, bis die Masse hell wird.
2. Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4. Geben Sie die Schlagsahne zur Masse und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
5. Pürieren Sie die Himbeeren.
6. Geben Sie das Himbeermus zur Masse und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Geben Sie je nach Geschmack mehr oder weniger Zucker und Früchte hin­zu.
57
DE
__RP86375_B5.book Seite 58 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
8. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker8 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG! Verwenden Sie keine schar­fen oder kratzenden Reinigungsmittel.
1. Ziehen Sie die Rührschaufel4 und das Verbindungsstück3 von der Motorein­heit1.
2. Bild A: Drücken Sie die beiden Halter unten an der Motoreinheit1 zusam­men und ziehen Sie die Motoreinheit vom Deckel2.
3. Fassen Sie unter die Griffe des Rings6 und heben Sie Ring und Eisbehälter5 aus dem Außenbehälter7.
Reinigen der Motoreinheit
• Für die Reinigung der Motoreinheit1
verwenden Sie ein leicht angefeuchte­tes, weiches Tuch.
Reinigen des Eisbehälters
• Reinigen Sie den Eisbehälter5 erst,
wenn er Raumtemperatur erreicht hat.
• Waschen Sie den Eisbehälter in bis zu
40 °C warmem Wasser mit einem mil­den Spülmittel.
Andere Teile
• Waschen Sie alle anderen Teile in war-
mem Wasser und etwas Spülmittel mit der Hand. (Die Rührschaufel auch in der Geschirrspülmaschine gerei­nigt werden.) Trocknen Sie alle Teile gut ab.
4
kann
9. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Gerät in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Gerät und alle mit diesem Symbol gekennzeichne­ten Zubehörteile. Gekennzeichnete Geräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten abgege­ben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Um­welt zu entlasten. Informationen zur Entsor­gung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion.
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Ist der Netzstecker8 richtig eingesteckt?
58
DE
__RP86375_B5.book Seite 59 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Fehler
Eiskristalle auf dem Eis­behälter.
Das Eis quillt oben aus der Einfüllöff­nung heraus.
Die Eiscreme bleibt zu flüs­sig.
Das Gerät schaltet sich aus.
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Trocknen Sie den Eisbehäl­ter5 vor dem Einfrieren vollständig ab und verpa­cken Sie ihn in einem Ge­frierbeutel.
Die Eismasse arbeitet sich nach oben. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Eismasse.
Waren der Eisbehälter5 und die Eismasse ausrei­chend kalt? Der Eisbehälter muss 24 Stunden im Ge­frierschrank, die Eismasse 4Stunden im Kühlschrank gekühlt werden. Gefrieren Sie das unfertige Eis noch eine Weile im Ge­frierschrank nach.
Wahrscheinlich wurde der Überhitzungsschutz akti­viert. Ziehen Sie den Netz­stecker8 und warten Sie, bis die Motoreinheit1 ab­gekühlt ist - mind. 15 Minu­ten.
11. Technische Daten
Modell: SECM 12 A1 Netzspannung: 220-240V ~50 Hz Schutzklasse: II Leistung: Max. 12 W Füllmenge: 1000 ml
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
DE
59
DE
AT
CH
__RP86375_B5.book Seite 60 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:86375 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0180 5772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665 566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 86375
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
60
DE
__RP86375_B5.book Seite 61 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
DE
61
__RP86375_B5.book Seite 62 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
__RP86375_B5.book Seite 63 Donnerstag, 22. November 2012 9:55 09
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
11/2012 · Ident.-Nr.: SECM 12 A1
IAN 86375
RP86375_Eismaschine_Cover_LB5.indd 1 20.11.12 16:19
5
Loading...