12. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 11
1.Aperçu de l'appareil
1 Bloc moteur (boîtier/appareil)
2 Couvercle
3 Pièce de raccord
4 Agitateur
5 Récipient à glace
6 Anneau avec poignées
7 Récipient externe
8 Cordon d'alimentation avec fiche secteur (non illustré)
2
FR
__RP86375_B2.book Seite 3 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouvelle sorbetière.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle sorbetière !
2.Utilisation conforme
Cette sorbetière est conçue pour la préparation de glaces.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement à
l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Les objets durs ou pointus (par ex. cuiller en métal) risquent d'abîmer les faces internes du
récipient à glace. Utilisez exclusivement des spatules en caoutchouc ou des ustensiles en
bois pour retirer la glace préparée.
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
FR
3
__RP86375_B2.book Seite 4 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
Indications pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à
condition qu’ils soient surveillés ou que des instructions leur aient
été données sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils en aient
compris les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants doivent être sous surveillance lorsqu’ils nettoient
et entretiennent l’appareil.
• L’appareil et le cordon d’alimentation doivent rester hors de portée des enfants de moins de 8ans.
• Cet appareil est également destiné à être utilisé dans et hors du
cadre domestique, comme par exemple …
… dans les cuisines d'entreprises, magasins, bureaux et autres
locaux professionnels ;
… dans des infrastructures agricoles ;
… par les clients dans les hôtels, motels et autres lieux d'héber-
gement;
… dans les gîtes et pensions où sont servis les petits-déjeuners.
• Il est strictement interdit de conserver dans cet appareil des produits explosifs, tels que des conteneurs d’aérosols avec du gaz
propulseur combustible.
DANGER pour les enfants
• Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les
sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer sur le cordon d'alimentation depuis le
plan de travail.
• Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! Risque d'électrocution
• Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes ou les projections d'eau. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer une décharge électrique.
• N'utilisez pas l'appareil à l'air libre ni à proximité de récipients d'eau, comme p. ex.
un évier.
• Veillez à ce que le support sous l'appareil soit sec.
• Ne mettez pas en marche l'appareil si celui-ci ou le cordon d'alimentation présente
des dommages apparents ou si l'appareil a subi une chute.
• Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'article.
4
FR
__RP86375_B2.book Seite 5 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire
pour éviter des risques.
• Si des liquides ou des corps étrangers pénètrent dans le boîtier de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
• Le boîtier, le cordon d'alimentation et la fiche secteur ne doivent pas être immergés
dans l'eau ou dans un autre liquide.
• Si toutefois l'appareil est tombé dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur, puis retirez l'appareil. Dans ce cas, n'utilisez plus l'appareil et faites-le contrôler
par un atelier agréé.
• Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique.
Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
• Évitez toute détérioration du cordon d'alimentation par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes.
• L'appareil n'est pas complètement isolé du secteur même après l'avoir éteint avec l'interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
• Lors de la mise en place de l'appareil, le cordon d'alimentation ne doit pas être coincé
ou écrasé.
• Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, …
… lorsqu'une panne survient,
… lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
… avant de nettoyer l'appareil et
… en cas d'orage.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
commande à distance séparé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
DANGER ! Risque lié au manque d'hygiène
• La glace est un terrain favorable pour les salmonelles. Dès lors, une hygiène particulière s'impose lors de la préparation de la glace.
• Les œufs crus sont la source principale de salmonelles. Les œufs crus frais contiennent souvent des salmonelles en faible quantité. Cependant, les salmonelles peuvent se multiplier
de manière fulgurante en cas de conservation prolongé ou de refroidissement insuffisant.
• Les salmonelles peuvent également se propager dans la pâte de glace préparée ou dans la
glace partiellement décongelée. Les salmonelles ne sont pas éliminées par la congélation.
• Afin de pouvoir consommer de la glace en toute tranquillité, vous devez lire attentivement les conseils d'hygiène suivants :
- Pour les personnes ayant des défenses immunitaires affaiblies (par ex. les enfants en
bas âge, les personnes plus âgées ou malades), vous devez préparer des recettes
sans œuf cru.
- Utilisez toujours des œufs frais et conservez-les dans le réfrigérateur pour les recettes de
glace avec œuf cru.
FR
5
__RP86375_B2.book Seite 6 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
- Veillez à ce que tous les ustensiles soient absolument propres lorsque vous préparez
de la glace.
- Mettez immédiatement la pâte de glace préparée dans le réfrigérateur et ne la
conservez pas plus de 24heures dans ce dernier.
- Vous devez consommer immédiatement la glace préparée. Vous pouvez conserver la
glace préparée à base d'ingrédients frais dans le congélateur à -18°C pendant maximum 1 semaine.
- La glace partiellement décongelée ou fondue ne doit en aucun cas être recongelée.
- Nettoyez soigneusement la sorbetière et tous les ustensiles après avoir préparé la glace.
DANGER ! Risque de blessure
• Afin d'éviter de vous blesser et d'endommager l'appareil, ne mettez pas vos mains
dans la sorbetière en marche et tenez également les cheveux, les vêtements et autres
objets à l'écart de l'appareil.
• Ne touchez pas le récipient à glace congelé avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
• Le récipient à glace doit être complètement sec avant d'être congelé.
• Ne chauffez pas le récipient à glace à plus de 40 °C.
• Les objets durs ou pointus (par ex. cuiller en métal) risquent d'abîmer les faces internes
du récipient à glace. Utilisez exclusivement des spatules en caoutchouc ou des ustensiles en bois pour retirer la glace préparée.
• Mettez d'abord la sorbetière en marche et versez la pâte de glace préparée dans l'appareil en marche.
• La sorbetière ne doit pas être arrêtée et remise en marche pendant la préparation de la
glace. Sinon, la pâte de glace risque de geler dans le récipient à glace et de bloquer
l'agitateur.
• Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes (p. ex. tables de cuisson) ou à
proximité de sources de chaleur ou d'une flamme nue.
• Utilisez uniquement les accessoires d'origine.
• L'appareil est muni de pieds en silicone antidérapants. Les meubles étant recouverts de
multiples couches de vernis et matières plastiques et traités au moyen de différents produits d'entretien, nous ne pouvons exclure le fait que certaines de ces substances contiennent des composants susceptibles d'entamer les pieds en silicone et de diminuer leur
efficacité. Le cas échéant, posez un support antidérapant sous l'appareil.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
• Nettoyez tous les accessoires de l'appareil à la main. (L'agitateur4 peut également être
nettoyé dans le lave-vaisselle.).
• Si du liquide s'écoule du boîtier du récipient à glace, celui-ci doit être mis au rebut. Le
liquide n'est pas toxique, mais il est impropre à la consommation.
• L'appareil dispose d'une protection contre la surchauffe. Celle-ci coupe l'appareil afin de
protéger le moteur contre la surchauffe. Dans ce cas, débranchez la fiche secteur et attendez que le moteur refroidisse pendant au moins 15minutes.
6
FR
__RP86375_B2.book Seite 7 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
Le bloc moteur1 ne doit pas être immergé dans l'eau.
REMARQUE : lors de la première utilisation, il peut y avoir une formation d'odeur.
Ceci est dû à la fabrication et n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil. Veillez à
aérer suffisamment la pièce.
1. Retirez toutes les pièces de l'emballage.
2. Vérifiez si tous les accessoires sont au
complet et si toutes les pièces sont intactes.
3. Essuyez le bloc moteur1 à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
4. Essuyez l'intérieur du récipient à
glace5 à l'aide d'un chiffon humide.
5. Toutes les autres pièces doivent être soi-
gneusement lavées à l'eau chaude.
6. Séchez correctement toutes les pièces.
6.Fabrication de la
glace
6.1 Consignes générales
Ingrédients
• Vous obtiendrez une glace de première
qualité si vous utilisez des ingrédients
frais de premier choix.
• Les produits laitiers très riches en matières
grasses (par ex. crème, crème fraîche,
crème double, mascarpone) donnent de
l'onctuosité ainsi que du goût.
• Utilisez en particulier du sucre fin pour
les recettes dans lesquelles le sucre n'est
pas dissous. Le sucre donne une consistance plus ferme et empêche en même
temps la formation de grands cristaux
de glace.
• Si vous utilisez des fruits congelés, vous
ne devez pas les laisser dégeler complètement. Les fruits encore à moitié
congelés sont plus faciles à écraser.
• En ajoutant de l'alcool, la glace reste
malléable.
Préparation
• Vous réussirez votre glace si vous refroi-
dissez suffisamment aussi bien le récipient à glace5 que la pâte de glace
préparée avant de préparer la glace.
• Une fois terminée, la glace est mal-
léable et peut être servie à la cuiller.
Servez-la immédiatement. Elle aura
meilleur goût.
• Si la glace n'a pas atteint la consistance
souhaitée après env. 40minutes, mettez-la encore brièvement dans le congélateur jusqu'à obtention de la bonne
consistance.
FR
7
__RP86375_B2.book Seite 8 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
6.2 24 heures avant
Congeler le récipient à glace
Le récipient à glace5 doit être complètement sec lorsque vous le congelez.
1. Emballez le récipient à glace5 vide
dans un sac de congélation et fermezle de manière à ce qu'aucun dépôt de
glace ne se forme.
2. Mettez le récipient à glace5 emballé
pendant minimum 24 heures dans le
congélateur (à –18 °C ou plus froid).
3. Sortez le récipient à glace5 du congé-
lateur uniquement juste avant de préparer la glace afin qu'il soit le plus froid
possible.
6.3 4 heures avant
Préparer la pâte de glace
1. Préparez la pâte de glace selon la recette. Jusqu'à 1 000 ml de pâte de
glace peuvent être préparés en une fois
dans le récipient à glace.
2. Mettez la pâte de glace préparée dans
le réfrigérateur pendant env. 4 heures.
6.4 Préparer la glace dans la
sorbetière
• Versez la pâte de glace préparée dans
le récipient à glace5 uniquement
lorsque la sorbetière est assemblée et
mise en marche. Sinon, la pâte de
glace gèle sur les parois intérieures du
récipient à glace.
• Travaillez rapidement afin que le réci-
pient à glace et la pâte de glace se réchauffent le moins possible.
1. Placez le bloc moteur1 sur le couvercle2
de manière à ce qu'il s'encliquette.
2. Placez la pièce de raccord3 dans le
bloc moteur1.
3. Placez l'agitateur4 sur la pièce de raccord3.
4. Posez l'anneau6 sur le récipient externe7. Les poignées se trouvent dans
les évidements du récipient externe.
5. Retirez le récipient à glace5 du sac de
congélation et placez-le sur le l'anneau
6. Placez le couvercle2 sur l'anneau6 et
serrez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7. Branchez la fiche sur la prise de courant
et positionnez l'interrupteur
AVERTISSEMENT ! ne coupez pas la sorbetière durant la préparation, sinon la pâte
de glace risque de geler sur les faces internes du récipient à glace.
8. Versez la pâte de glace préparée dans
le récipient à glace5 via l'ouverture de
remplissage.
9. Laissez travailler la sorbetière jusqu'à
ce que la glace atteigne la consistance
souhaitée.
REMARQUE :
consistance souhaitée après env. 40minutes,
mettez-la encore brièvement dans le congélateur jusqu
tance.
10. Positionnez l'interrupteur 0/I sur 0
pour couper la sorbetière.
11. Débranchez la fiche secteur8.
12. Desserrez le couvercle2 dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
REMARQUE : pour retirer facilement le
couvercle2, saisissez-le avec les deux
mains à gauche et à droite et soulevez-le.
13. Retirez le glace préparée en utilisant
une spatule en caoutchouc ou une
cuiller en bois (non fournies).
La glace peut être servie à la cuiller.
Vous pouvez la manger immédiatement
ou, si vous préférez une consistance
plus ferme, mettez la glace dans le
congélateur pendant encore quelques
minutes.
si la glace n'a pas atteint la
'
à obtention de la bonne consis-
0/I
6
sur I.
.
8
FR
__RP86375_B2.book Seite 9 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
7.Recettes
REMARQUE : vous pouvez utiliser un
épaississant au lieu d'un jaune d'œuf
(1cuillère à café d'épaississant pour
2jaunes d'œuf).
Glace à la banane
• 1 grande banane mûre
• 200 ml de lait écrémé
• 100 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
• 50 g de sucre en poudre
1. Écrasez la banane.
2. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
3. Mélangez la purée de banane avec les
autres ingrédients et incorporez la
crème fouettée jusqu'à l'obtention
d'une pâte homogène.
Glace à la vanille
• 2 jaunes d'œuf
• 200 ml de lait écrémé
• 200 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
• 50 g de sucre en poudre
• 1-2 sachets de sucre vanillé
1. Battez le jaune d'œuf, le sucre en poudre
et le sucre vanillé jusqu'à ce que la pâte
devienne blanche.
2. Ajoutez le lait froid.
3. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4. Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
REMARQUE : ajoutez des fruits et du sucre
selon vos envies.
Glace à la fraise
• 2 jaunes d'œuf
• 200 ml de lait écrémé
• 200 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
• 70 g de sucre en poudre
• 300 g de fraises
1. Battez le jaune d'œuf et le sucre en
poudre pour obtenir un mélange blanc.
2. Ajoutez le lait froid.
3. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4. Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
5. Réduisez les fraises en purée.
6. Incorporez la purée de fraises à la pré-
paration et mélangez pour obtenir une
masse homogène.
REMARQUE : ajoutez du sucre et des fruits
selon vos envies.
Glace à la framboise
• 2 jaunes d'œuf
• 200 ml de lait écrémé
• 200 ml de crème fouettée (30% de matières grasses)
• 70 g de sucre en poudre
• 300 g de framboises
1. Battez le jaune d'œuf et le sucre en
poudre pour obtenir un mélange blanc.
2. Ajoutez le lait froid.
3. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4. Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
5. Réduisez les framboises en purée.
6. Incorporez la purée de framboises à la
préparation et mélangez pour obtenir
une masse homogène.
REMARQUE : ajoutez du sucre et des fruits
selon vos envies.
FR
9
__RP86375_B2.book Seite 10 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
8.Nettoyage
DANGER !
Risque d'électrocution !
Débranchez la fiche secteur8 de la
prise de courant avant de nettoyer
l'appareil.
AVERTISSEMENT ! n'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
1. Retirez l'agitateur4 et la pièce de raccord3 du bloc moteur1.
2. Figure A : appuyez sur les deux supports sous le bloc moteur1 et retirez ce
dernier du couvercle2.
3. Saisissez le récipient sous les poignées
de l'anneau6, puis soulevez l'anneau
et le récipient à glace5 du récipient
externe7.
Nettoyage du moteur
• Pour le nettoyage du moteur1, utilisez
un chiffon doux légèrement humidifié.
Nettoyage du récipient à glace
• Nettoyez le récipient à glace5 unique-
ment lorsqu'il a atteint la température
ambiante.
• Nettoyez le récipient à glace à l'eau
chaude (40 °C) et un produit de vaisselle doux.
Autres pièces
• Lavez toutes les autres pièces à la main
dans de l'eau chaude avec un peu de
produit de vaisselle. (L'agitateur4 peut
également être nettoyé dans le lave-vaisselle.) Séchez correctement toutes les
pièces.
9.Mise au rebut
Le symbole de la poubelle
sur roues barrée signifie
que, dans l'Union européenne, le produit doit faire
l'objet d'une collecte séparée des déchets. Cela s'applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l'utilisation de
matières premières et à protéger l'environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER !
Risque d'électrocution !
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonctionnement.
Cause possible/
solution
La fiche secteur8 est-elle insérée correctement ?
10
FR
__RP86375_B2.book Seite 11 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
Problème
Des cristaux
de glace sont
présents sur
le récipient à
glace.
La glace déborde par
l'ouverture de
remplissage.
La crème glacée reste trop
liquide.
L'appareil se
coupe.
Cause possible/
solution
Essuyez correctement le récipient à glace5 avant de
le mettre au congélateur et
emballez-le dans un sac de
congélation.
La pâte de glace gonfle.
Utilisez moins de pâte de
glace la prochaine fois.
Le récipient à glace5 et la
pâte de glace étaient-ils suffisamment froids ? Le récipient
à glace doit être refroidi pendant 24 heures dans le
congélateur et la pâte de
glace pendant 4 heures dans
le réfrigérateur.
Laissez congeler la glace qui
'
est pas encore prête pen-
n
dant encore quelques minutes dans le congélateur.
La protection contre la surchauffe a probablement été
activée. Retirez la fiche sec-
8
et attendez que le bloc
teur
moteur1 refroidisse pendant au moins 15minutes.
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif
d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
11. Caractéristiques
techniques
Modèle :SECM 12 A1
Tension secteur :220-240 V ~ 50 Hz
Classe de protection :
Puissance :max. 12 W
Volume de
remplissage :1 000 ml
Sous réserves de modifications techniques.
II
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
11
FR
FR
BE
__RP86375_B2.book Seite 12 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 86375 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 86375
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
12. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 23
1.Overzicht
1 Motoreenheid (behuizing/apparaat)
2 Deksel
3 Verbindingsstuk
4 Roerblad
5 IJsbak
6 Ring met grepen
7 Buitenste bak
8 Netsnoer met stekker (niet zichtbaar)
NL
14
__RP86375_B2.book Seite 15 Mittwoch, 21. November 2012 2:21 14
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe ijsmachine.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen:
• Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door
te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding
wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders geeft, dient u deze
handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe ijsmachine!
2.Correct gebruik
Deze ijsmachine is bedoeld voor het maken van consumptie-ijs.
Het apparaat is voor particulier gebruik gemaakt. Het apparaat mag alleen binnenshuis
worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor zaakschade!
Harde en puntige voorwerpen (zoals bijv. metalen lepels) kunnen de binnenkant van de ijsbak beschadigen. Gebruik uitsluitend het rubberen schaafmes of de houten gereedschappen om het ijs eruit te halen.
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig worden de volgende waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: Niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of
ernstige schade veroorzaken.
VOORZICHTIG: Gering risico: niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of
schade veroorzaken.
AANWIJZING: Gedrag en bijzonderheden die bij het omgaan met het apparaat gerespecteerd moeten worden.
NL
15
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.