Ordering replacement parts ................................21
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │1 ■
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Proper use
This appliance is only intended for the dry ironing or steam ironing of all types of
clothing, curtains and fabrics (including hanging). The appliance is not intended
for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is
not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warnings
The following types of warning are used in these operating instructions:
■ 2 │ GB
│IE│NI│
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
CY
SDBS 2400 A1
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material
damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage.
NOTE
► A note provides additional information, which will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using
the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property
damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the
safety guidelines set out below:
■ The appliance may not be used if it has fallen down, if it
shows visible damage or is leaking.
■ To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │3 ■
■
This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised, or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the potential
risks. Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children unless they are supervised.
■ Do not allow children to play with the appliance.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be held for any subsequent damages.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Do not place any objects on the appliance, especially not
on the connecting hose between the base station and the iron.
■ Do not operate or place the appliance close to an open
flame (e.g. candles).
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
► Arrange for customer service to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly
or have been damaged.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
► The steam iron and its connecting hose must be kept out
of reach of children younger than eight years old while
switched on or cooling down.
► Never immerse the appliance in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Always hold the plug when handling the power cable and
never pull on the cable itself.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Do not place the appliance itself or furniture etc. on the
power cable and ensure that it is not jammed.
► Ensure that the power cable never becomes wet or moist during
operation.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a
potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │5 ■
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
► Always pull the plug out of the power socket after completing
ironing and before cleaning the appliance.
► You must always pull the plug out of the power socket before
filling the water tank with water.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always place the iron on the base station placement area.
Pull the plug out of the power socket if you take a break
during ironing.
RISK OF SCALDING OR BURNING!
Caution, hot surfaces!
► The iron remains very hot while switched on and also a few
minutes after being switched off. Never touch the iron sole of
the iron!
► When the steam iron is hot, hold it only by the handle.
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Never aim the hot steam at persons or animals.
► Never iron or steam clothing or other fabrics which are
being held by other people or are being worn.
■ 6 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
CAUTION PROPERTY DAMAGE
A warning notice at this hazard level indicates a
risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
► Never leave the steam iron unattended while it is connected
to the mains power supply.
► Never use water containing carbon dioxide in the appliance.
► Do not operate the appliance without water, otherwise the
pump could burn out.
► Ensure that neither the power cable or the connection hose
come into contact with the hot sole of the iron.
► Do not scratch the sole of the iron. Avoid contact between
the sole of the iron and metal parts such as buttons or zips.
► Operate the steam iron and the base station only on a stable,
flat and level surface.
Technical details
Ironing station
Voltage supply220–240V~/50/60Hz
Power consumption2000 – 2400 W
Max. water tank filling capacity2 l
Steam production
Heating time (steam ironing)
Boiler pressure3 bar
SDBS 2400 A1
(max.) approx. 90g/min. +/− 10%
approx. 2 minutes
GB│IE│NI│CY │7 ■
Operating elements
(See fold-out page for illustrations)
Figure A:
Steam button
Temperature control
Heat-up indicator lamp
Connecting hose
Placement area
Sole of the iron
Figure B:
Shaft cover
Limescale filter
Water tank filler cap
Water tank
WARNING
While using the appliance, there is a risk of injury
and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is risk of suffocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as a standard:
● Steam Generator
● Velcro tape for fastening the mains cable
● Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Removal packaging material and protective film.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │9 ■
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original appliance packaging for the entire duration of
the warranty period so that the appliance can be packaged properly for
return shipment in the event of a warranty claim.
Set-up location requirements
The work service on which you place the base station must be stable, flat and
heat-resistant.
Electrical connection
♦ Insert the power cable plug into a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the "Technical data"
section.
■ 10 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Before first use
♦ Clean the sole of the iron using a slightly moist cloth.
♦ To remove any leftover production residues, iron an old, clean cloth a few
times.
Filling the water tank
NOTE
Use only tap water or distilled water.
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise limescale deposits
can adversely affect the appliance functions.
Mix the tap water with distilled water in accordance with the following table:
Water hardness
very soft/soft-
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
Do not add water with any additives (such as starch, perfume, softeners or
other chemicals) to the water tank . The appliance could be damaged,
since residues can form in the steam chamber. These residues can soil the
goods being ironed if they are deposited through the steam openings.
1) Remove the power plug from the mains power socket if the appliance is
plugged in.
2) Open the water tank filler cap .
This is marked with the symbol:
3) Fill the water tank . Do not fill above the MAX marking in the water tank .
4) Close the water tank filler cap .
Ratio of distilled water to
tap water
.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │11 ■
NOTE
► Do not tip or swivel the steam station when the water tank is full. If you
do, water may be discharged from the filler opening.
5) Insert the plug into a mains power socket.
Ironing without steam
NOTE
Always set the temperature control to the lowest level (min) before switching
the appliance on. The symbols on the temperature control correspond to
the following settings:
SymbolMaterial
min -
( - max)
1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp
integrated in the On/Off button 0 lights up and the "max" steam indicator
lamp 3 flashes.
2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature.
3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heatup indicator lamp goes out, the set temperature has been reached and
you can start ironing.
4) Put the iron down on the base station placement area after ironing. Set
the temperature control to "min".
5) Press the On/Off button 0 to turn the appliance off. The indicator lamp
integrated in the On/Off button 0 and the "max" steam indicator lamp 3
go out.
6) Pull out the plug from the mains socket.
Synthetics 70 - 120 °C
Silk70 - 120 °C
Wool100 - 160 °C
Cotton/linen140 - 210 °C
Temperature
(approx.)
■ 12 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
Steam ironing
1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp
integrated in the On/Off button 0 lights up and the "max" steam indicator
lamp 3 flashes.
2) Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The
temperature control must be set to a minimum of
3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heatup indicator lamp goes out, the set temperature has been reached.
4) Press the steam strength 6 button to set the required steam strength:
As soon as the "eco" - or "max" 3 indicator lamps light up continuously
(depending on the setting) you can start steam ironing.
5) While you are ironing, you can now press and hold the steam button to
continuously spray steam onto the goods to be ironed from the sole of the
iron . Release the steam button to stop producing steam.
NOTE
When you press the steam button , it can take a few seconds until steam is
issued from the sole of the iron .
6) Put the iron down on the base station placement area after ironing.
Set the temperature control to "min".
7) Press the On/Off button 0 to turn the appliance off. The indicator lamp
integrated in the On/Off button 0 and the "eco" - or "max" 3 steam
indicator lamps (depending on setting) will go out.
8) Disconnect the plug from the mains socket.
to produce steam.
– If the "max" steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be
produced.
– If the "eco" indicator lamp - is lit up, less steam will be produced.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │13 ■
Vertical steam ironing
1) Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against
a heat-resistant surface.
2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature.
The temperature control must be set to a minimum of
steam.
3) Wait until the heat-up indicator lamp goes out.
4) Press the steam strength button 6
– If the "max" steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be
produced.
– If the "eco" indicator lamp - is lit up, less steam will be produced.
As soon as the "eco" - or "max" 3 indicator lamps light up continuously
(depending on the setting) you can start steam ironing.
5) Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button .
6) Touch the fabric lightly with the sole of the iron and steam it to remove
creases.
7) Release the steam button to stop producing steam.
Refilling with water
You can refill the appliance with water while it is switched on.
1) Put the iron down on the base station placement area .
2) Refill the water tank as described in the section "Filling the water tank".
to produce
to set the required steam strength:
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
Cleaning and maintenance
Safety information
WARNING!
RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
Risk of bodily injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Before cleaning the appliance, always pull the plug out of the mains power
socket.
► Allow the appliance to cool down completely if necessary.
► Never immerse the appliance in water to clean it.
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
penetrates it during cleaning.
► Do not use abrasive or chemical cleaners, wire brushes or other abrasive
objects to clean the appliance's surfaces.
Replacing the limescale filter
NOTES
Note the following information when handling the limescale filter :
The appliance will notify you when the limescale filter needs replacing:
As soon as the "anti calc" indicator lamp
must be replaced.
The service life of the limescale filter can vary considerably depending on the
water hardness.
SDBS 2400 A1
Not suitable for consumption/drinking!
Keep the limescale filter out of the reach of children.
Store the spare limescale filter in a cool, dry location.
! lights up, the limescale filter
GB│IE│NI│CY │15 ■
NOTE
If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement
limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter
immediately as soon as the "anti calc" indicator lamp
You can order new limescale filters from our service department (see
section Ordering replacement parts).
1) Switch the appliance off using the On/Off button 0 and allow it to cool
down.
2) Remove the power plug from the mains power socket.
3) Remove the iron from the base station and put it to one side.
4) Open the shaft cover .
5) Pull the limescale filter upwards out of the limescale filter shaft.
6) Place the new limescale filter in the limescale filter shaft and press it down
until it is firmly seated.
7) Close the shaft cover .
8) Insert the plug into a mains power socket and switch on the appliance using
the On/Off switch 0.
9) Press the "RESET" button . for about 3 seconds. The "anti calc" indicator
lamp
You have now completed replacement of the limescale filter .
!goes out.
!lights up.
Cleaning the appliance
♦ Clean the iron surfaces and the base station using only a soft, slightly moist
cloth.
♦ Clean the sole of the iron with a soft moist cloth. Ensure that the sole of
the iron is not scratched.
♦ Pour the residual water in the water tank into a basin. To do this, put the
iron down to one side and open the water tank filler cap .
♦ The appliance must be completely dry before further use.
■ 16 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
Troubleshooting
WARNING
Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists
trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks
to users and damage to the appliance.
FaultPossible causeRemedy
Voltage supply error.Ensure that the plug is firmly
The appliance is
not working.
The appliance
does not produce
any/produces too
little steam.
Water drips out
of the sole of the
iron .
Wet areas occur
on the goods being ironed.
The appliance is not switched on. Switch the appliance on using
There is not enough water in the
water tank .
The appliance has not heated up
sufficiently.
The temperature control has
been set in the
range.
The steam unit has not been used
for a long time or is being used
for the first time.
If steam ironing is paused briefly,
the cooling steam condenses
in the connecting hose . This
leads to drip formation.
The temperature you have set is
too low for steam ironing.
Such areas can be caused by
steam condensing on the ironing
board.
–
inserted into the power socket.
the On/Off button 0.
Fill the water tank with water .
Wait until the temperature indicator lamp goes out.
Turn the control until a temperature
in the
Press and hold down the steam
button. The steam takes a little
time until it discharges from the
sole of the iron .
This is normal. Hold the iron over
a collecting cloth or container
and press the steam button .
Steam will discharge from the
sole of the iron instead of
water after a few seconds. You
can now continue ironing.
Set a temperature suitable for
steam ironing (setting range
First, wipe any wet areas off
the ironing board and then iron
the wet areas on the fabric dry
without steam.
range has been set.
).
NOTE
► If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforemen-
tioned steps, please contact the service department.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │17 ■
Storage/disposal
Storage
■ Clean the appliance as described above.
■ Fold the connecting hose in middle and push it into the recess in the
appliance:
■ Wind the mains cable up and fasten it with the Velcro tape supplied.
■ Store the appliance in a dry and clean location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
■ 18 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 A1
Kompernaß Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
In the event that this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your original
receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written description of what the fault is
and when it happened.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects,
present at the time of purchase, must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured according to strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
which are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of
our authorised service centres.
SDBS 2400 A1
GB│IE│NI│CY │19 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving, on the front
page of the instructions (below left) or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional errors or other defects occur, please contact the service department
listed below, either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε ανατύπωση ή επανέκδοση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπα-
ραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο
με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή προορίζεται μόνο για το στεγνό σιδέρωμα ή το σιδέρωμα
με ατμό παντός τύπου ρουχισμού, κουρτινών και υφασμάτων (ακόμη και αυτών
που κρέμονται). Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα
ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση σε βιομηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την
ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να αποφευ-
χθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
■ 24 │GR│CY
SDBS 2400 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί
Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης γίνονται ώστε να απο-
►
φεύγονται σωματικοί τραυματισμοί
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να
προκληθούν υλικές ζημιές.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν το
χειρισμό της συσκευής.
.
.
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας για το χειρισμό της συσκευής.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες
και υλικές ζημιές.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή
χειρισμό της συσκευής:
■ Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε περίπτωση
που έχει πέσει κάτω, παρουσιάζει ορατές φθορές ή διαρροή.
■ Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
SDBS 2400 A1
GR│CY │ 25 ■
■
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή εάν έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους τυχόν επακόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται
να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
■ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
■ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία
ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Εξαιτίας ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι για το
χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
■ Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από
τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς
δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
■ Τα ελαττωματικά εξαρτήματα επιτρέπεται να αντικαθίστανται
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά
είναι βέβαιο ότι πληρούνται οι απαιτήσεις ασφαλείας.
■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή, και κυ-
ρίως όχι επάνω στον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης μεταξύ
του σταθμού βάσης και του σίδερου.
■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές εστίες φωτιάς
(π.χ. κεριά).
■ 26 │GR│CY
SDBS 2400 A1
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδια-
γραφές εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου
πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
► Καλώδια σύνδεσης ή συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα
ή παρουσιάζουν βλάβη πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται άμεσα από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
► Μη συνεχίζετε τη χρήση της συσκευής, εάν η προστασία
συστροφής του καλωδίου έχει φθαρεί!
► Το ατμοσίδερο και το καλώδιο σύνδεσής του πρέπει, κατά
την ενεργοποίηση ή το κρύωμα, να βρίσκονται εκτός εμβέλειας παιδιών μικρότερων των 8 ετών.
► Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Σκουπίζετέ τη μόνο με
ένα ελαφρώς νωπό πανί.
► Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησι-
μοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
► Πιάνετε πάντα το καλώδιο δικτύου από το βύσμα και μην
τραβάτε το ίδιο το καλώδιο.
► Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
► Μην τοποθετείτε ούτε τη συσκευή, ούτε και έπιπλα ή παρό-
μοια αντικείμενα επάνω στο καλώδιο δικτύου και προσέχετε
ώστε αυτό να μη μαγκώνει πουθενά.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο σύνδεσης να μη βρέχεται και να
μην υγραίνεται ποτέ κατά τη λειτουργία.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής,
ούτε να επισκευάζετε ή να τροποποιείτε τη συσκευή. Σε περίπτωση που το περίβλημα είναι ανοιχτό ή διεξάγετε αυθαίρετες μετασκευές, υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας και η εγγύηση παύει να ισχύει.
SDBS 2400 A1
GR│CY│ 27 ■
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει.
Γι' αυτό, μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά (π.χ.
βάζα) επάνω ή δίπλα στη συσκευή.
► Μετά το σιδέρωμα και πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυν-
δέετε το βύσμα από την πρίζα.
► Πρέπει να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα πριν γεμίσετε
το δοχείο νερού με νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τοποθετείτε το σίδερο πάντα επάνω στην επιφάνεια απόθεσης
του σταθμού βάσης. Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα,
όταν διακόπτετε το σιδέρωμα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ!
Προσοχή, καυτή επιφάνεια!
► Κατά τη διάρκεια που είναι ενεργοποιημένο το σίδερο, καθώς
και μερικά λεπτά μετά την απενεργοποίηση, ο πάτος του είναι πολύ καυτός. Σε αυaτή την περίπτωση, μην αγγίζετε ποτέ
τον πάτο του σίδερου!
► Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι
ζεστό.
► Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να είναι βέβαιο ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
► Ποτέ μην κατευθύνετε τη δέσμη ατμού σε άτομα ή ζώα.
► Μη σιδερώνετε και μην εκτοξεύετε ποτέ ατμό σε ρούχα ή
άλλα υφάσματα που τα κρατάει κάποιος ή τα φοράει.
■ 28 │GR│CY
SDBS 2400 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
► Μην αφήνετε ανεπιτήρητο το ατμοσίδερο ενώ είναι συνδεδε-
μένο στο δίκτυο.
► Μη χρησιμοποιείτε μέσα στη συσκευή ανθρακούχο νερό.
► Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό, διότι σε αντίθε-
τη περίπτωση η αντλία μπορεί να καεί.
► Το καλώδιο δικτύου και ο εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης
δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με τον καυτό πάτο του σίδερου.
► Μην γρατζουνίζετε τον πάτο του σίδερου. Αποφεύγετε
επαφή του πάτου με μεταλλικά μέρη, όπως π.χ. κουμπιά ή
φερμουάρ.
► Λειτουργείτε το ατμοσίδερο και το σταθμό βάσης μόνο επά-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη θέση σε λειτουργία της συσκευής, μπορεί
να προκληθούν σωματικοί τραυματισμοί και υλικές
ζημιές!
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους:
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
► Για την αποφυγή υλικών ζημιών, τηρείτε τις υποδείξεις
ηλεκτρικής σύνδεσης της συσκευής.
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
● Ατμοσίδερο με μπόιλερ
● Ταινία τύπου Velcro για τη στερέωση του καλωδίου δικτύου
● Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική
γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
♦ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από
το κουτί.
♦ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις προστατευτικές μεμβράνες.
SDBS 2400 A1
GR│CY│ 31 ■
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε, σε περίπτωση εγγύησης, να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης
Η επιφάνεια εργασίας, όπου τοποθετείτε το σταθμό βάσης, πρέπει να είναι
σταθερή, επίπεδη και θερμανθεκτική.
Ηλεκτρική σύνδεση
♦ Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου δικτύου σε μία σωστά συνδεδεμένη και
γειωμένη πρίζα με τάση σύμφωνη με αυτή που ορίζεται στο Κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά».
■ 32 │GR│CY
SDBS 2400 A1
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη
λειτουργία της συσκευής.
Πριν την πρώτη χρήση
♦ Καθαρίστε τον πάτο του σίδερου με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
♦ Για να απομακρύνετε πιθανά υπολείμματα παραγωγής, σιδερώστε μερικές
φορές επάνω σε ένα παλιό και καθαρό πανί.
Πλήρωση δοχείου νερού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό ή αποσταγμένο.
Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, προτείνεται να
αναμείξετε το νερό δικτύου με αποσταγμένο νερό. Σε αντίθετη περίπτωση,
εναποθέσεις αλάτων μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής.
Αναμίξτε το πόσιμο νερό με αποσταγμένο νερό σύμφωνα με τον πίνακα:
Σκληρότητα νερού
πολύ μαλακό/μαλακό-
μέτριο1:1
σκληρό2:1
πολύ σκληρό3:1
Δεν επιτρέπεται να γεμίζετε το δοχείο νερού με πρόσθετα (όπως κόλλα,
άρωμα, μαλακτικό ή άλλα χημικά). Η συσκευή μπορεί να καταστραφεί, διότι
μπορεί να σχηματιστούν υπολείμματα μέσα στον ατμοθάλαμο. Αυτά τα
υπολείμματα μπορεί να μολύνουν το προϊόν σιδερώματος σε περίπτωση που
πέσουν από τα στόμια εξόδου ατμού.
1) Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα, σε περίπτωση που το έχετε ήδη βάλει.
2) Ανοίξτε το πώμα του δοχείου νερού .
Το πώμα είναι επισημασμένο με το σύμβολο:
3) Γεμίστε το δοχείο νερού . Μην υπερβείτε τη σήμανση MAX στο δοχείο
νερού .
4) Κλείστε το πώμα του δοχείου νερού .
Αναλογία αποσταγμένου
νερού προς πόσιμο νερό
.
SDBS 2400 A1
GR│CY│ 33 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη γέρνετε και μην περιστρέφετε το σταθμό ατμού με γεμάτο το δοχείο
νερού . Αλλιώς, μπορεί να τρέξει νερό από το στόμιο πλήρωσης.
5) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ρυθμίζετε το ρυθμιστή θερμοκρασίας πάντα στη μικρότερη βαθμίδα (min),
προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Τα σύμβολα στο ρυθμιστή θερμοκρασίας
αντιστοιχούν στις εξής ρυθμίσεις:
ΣύμβολοΥλικόΘερμοκρασία (περ.)
min -
( - max)
1) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 0, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη στο πλήκτρο ON/OFF 0 λυχνία ελέγχου ανάβει και η λυχνία
ελέγχου ατμού „max“ 3 αναβοσβήνει.
2) Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας και ρυθμίστε, έτσι, την επιθυμητή
θερμοκρασία σιδερώματος.
3) Η λυχνία ελέγχου θέρμανσης ανάβει κατά το ζέσταμα. Μόλις η λυχνία
ελέγχου θέρμανσης σβήσει, τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία και μπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωμα.
4) Μετά το σιδέρωμα, τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια απόθεσης του
σταθμού βάσης. Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στο „min“.
5) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 0, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η ενσωματωμένη στο πλήκτρο ON/OFF 0 λυχνία ελέγχου και η λυχνία
ελέγχου ατμού „max“ 3 σβήνουν.
6) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Συνθετικό 70 - 120 °C
Μετάξι70 - 120 °C
Μαλλί100 - 160 °C
Βαμβάκι /
Λινό
140 - 210 °C
■ 34 │GR│CY
SDBS 2400 A1
Σιδέρωμα με ατμό
1) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 0, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη στο πλήκτρο ON/OFF 0 λυχνία ελέγχου ανάβει και η λυχνία
ελέγχου ατμού „max“ 3 αναβοσβήνει.
2) Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας και ρυθμίστε, έτσι, την επιθυμητή θερμοκρασία σιδερώματος. Για την παραγωγή ατμού, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας πρέπει να είναι ρυθμισμένος τουλάχιστον στην περιοχή
ρύθμισης
3) Η λυχνία ελέγχου θέρμανσης ανάβει κατά το ζέσταμα. Μόλις η λυχνία
ελέγχου θέρμανσης σβήσει, τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
4) Πιέστε το πλήκτρο έντασης ατμού 6, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ένταση ατμού:
Μόλις η λυχνία ελέγχου ατμού „eco“ - ή „max“ 3, ανάλογα με τη ρύθμιση,
ανάβει συνεχώς, μπορείτε να αρχίσετε το σιδέρωμα με ατμό.
5) Ενώ σιδερώνετε το προϊόν, μπορείτε να πατήσετε και να κρατήσετε το πλήκτρο
ατμού , ώστε να ρίχνετε διαρκώς ατμό από τον πάτο του σίδερου
στο προϊόν. Για να τερματίσετε την εκτόξευση ατμού, αφήστε ελεύθερο το
πλήκτρο ατμού .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μόλις πατηθεί το πλήκτρο ατμού , μπορεί να περάσουν μερικά δευτερόλεπτα, έως ότου εξέλθει ατμός από τον πάτο του σίδερου .
6) Μετά το σιδέρωμα, τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια απόθεσης του
σταθμού βάσης. Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στο „min“.
7) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 0, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη στο πλήκτρο ON/OFF 0 λυχνία ελέγχου και η λυχνία ελέγχου
ατμού „eco“ - ή „max“ 3, ανάλογα με τη ρύθμιση, σβήνουν.Τραβήξτε το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
.
SDBS 2400 A1
GR│CY│ 35 ■
Κάθετο σιδέρωμα με ατμό
1) Κρεμάστε το ύφασμα, που χρειάζεται σιδέρωμα, σε μία κρεμάστρα, η οποία
είναι κρεμασμένη σε μία θερμανθεκτική επιφάνεια.
2) Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας και ρυθμίστε, έτσι, την επιθυμητή θερμοκρασία σιδερώματος. Για την παραγωγή ατμού, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας πρέπει να είναι ρυθμισμένος τουλάχιστον στην περιοχή
ρύθμισης
3) Περιμένετε, έως ότου η λυχνία ελέγχου θέρμανσης σβήσει.
4) Πιέστε το πλήκτρο έντασης ατμού 6
ένταση ατμού:
Μόλις η λυχνία ελέγχου ατμού „eco“ - ή „max“ 3, ανάλογα με τη ρύθμιση, ανάβει συνεχώς, μπορείτε να αρχίσετε το σιδέρωμα με ατμό.
5) Κρατήστε το σίδερο κάθετα και πιέστε το πλήκτρο ατμού .
6) Ακουμπήστε ελαφρά το ύφασμα με τον πάτο του σίδερου και ρίξτε ατμό,
για να απομακρύνετε τις τσακίσεις.
7) Για να τερματίσετε την εκτόξευση ατμού, αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο ατμού .
Συμπλήρωση νερού
Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό κατά τη λειτουργία.
1) Τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια απόθεσης του σταθμού βάσης.
2) Συμπληρώστε νερό, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Πλήρωση δοχείου
νερού».
.
, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
■ 36 │GR│CY
SDBS 2400 A1
Καθαρισμός και συντήρηση
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΩΗΣ ΛΟΓΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής, μπορεί να προκληθούν
σωματικές βλάβες!
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους:
► Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
► Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά.
► Σε καμία περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό, για να την καθαρίσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά στη συσκευή!
► Βεβαιωθείτε ότι, κατά τον καθαρισμό, δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη
συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
► Για τον καθαρισμό των επιφανειών, μη χρησιμοποιείτε ούτε αιχμηρά τριβικά
ή διαλυτικά, ούτε συρμάτινες βούρτσες ή άλλα τριβικά αντικείμενα.
Αλλαγή φίλτρου αλάτων
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Τηρείτε τις εξής υποδείξεις σχετικά με το φίλτρο αλάτων :
Η συσκευή σάς δείχνει πότε πρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο αλάτων :
Μόλις ανάψει η λυχνία ελέγχου „anti calc“
να αλλαχθεί.
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού, η διάρκεια χρήσης του φίλτρου αλάτων
μπορεί να διαφέρει κατά πολύ.
SDBS 2400 A1
Ακατάλληλο για κατανάλωση / για να το πιείτε!
Φυλάτε το φίλτρο αλάτων μακριά από τα παιδιά.
Φυλάτε το ανταλλακτικό φίλτρο αλάτων σε δροσερό και στεγνό
μέρος.
!, το φίλτρο αλάτων πρέπει
GR│CY │ 37 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση τακτικής χρήσης της συσκευής, είναι καλό να έχετε σε απόθεμα
ένα ανταλλακτικό φίλτρο αλάτων. Έτσι, θα μπορείτε να αλλάξετε αμέσως το
φίλτρο αλάτων , μόλις ανάψει η λυχνία ελέγχου „anti calc“
Μπορείτε να παραγγείλετε καινούρια φίλτρα αλάτων από την υπηρεσία
σέρβις μας (βλ. Κεφάλαιο Παραγγελία ανταλλακτικών).
1) Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο ON/OFF 0 και αφήστε τη να
κρυώσει.
2) Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
3) Βγάλτε το σίδερο από το σταθμό και αφήστε το στην άκρη.
4) Ανοίξτε το κάλυμμα φρεατίου .
5) Τραβήξτε προς τα επάνω και έξω το φίλτρο αλάτων από το φρεάτιο του
φίλτρου αλάτων.
6) Βάλτε το καινούριο φίλτρο αλάτων στο σχετικό άξονα και πιέστε το κάτω,
ώστε να κάτσει καλά.
7) Κλείστε το κάλυμμα φρεατίου .
8) Βάλτε το βύσμα σε μια πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο
ON/OFF 0.
9) Πιέστε το πλήκτρο „RESET“ . για περ. 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ελέγχου
„anti calc“
! σβήνει.
!.
Η αλλαγή του φίλτρου αλάτων έχει πλέον ολοκληρωθεί.
Καθαρισμός συσκευής
♦ Καθαρίζετε τις επιφάνειες του σίδερου και το σταθμό βάσης μόνο με ένα
μαλακό και ελαφρώς νωπό πανί.
♦ Καθαρίζετε τον πάτο του σίδερου με ένα νωπό μαλακό πανί. Προσέχετε,
ώστε να μην γρατζουνιστεί ο πάτος .
♦ Χύστε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο νερού σε ένα νιπτήρα. Για το
σκοπό αυτό, βάλτε στην άκρη το σίδερο και ανοίξτε το πώμα του δοχείου
νερού .
♦ Πριν από την εκ νέου χρήση, η συσκευή πρέπει να είναι εντελώς στεγνή.
■ 38 │GR│CY
SDBS 2400 A1
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επισκευές στις ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο
από εξειδικευμένα άτομα, τα οποία έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευαστή.
Εξαιτίας επισκευών μη σύμφωνων με τους κανονισμούς μπορεί να προκύψουν
σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη και φθορές στη συσκευή.
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΔιόρθωση
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Η συσκευή δεν
παράγει ατμό/
παράγει πολύ λίγο
ατμό.
Νερό τρέχει από
τον πάτο του
σίδερου .
Υγροί λεκέδες
δημιουργούνται
στο προϊόν σιδερώματος.
Σφάλμα στην τροφοδοσία
τάσης.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
Δεν υπάρχει επαρκές νερό στο
δοχείο νερού .
Η συσκευή δεν έχει ακόμη ζεσταθεί αρκετά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
βρίσκεται στην περιοχή ρύθμισης
- .
Η παραγωγή ατμού δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για καιρό ή
χρησιμοποιείται για πρώτη φορά.
Εάν διακοπεί για λίγο το σιδέρωμα με ατμό, ο ατμός που κρυώνει
συμπυκνώνεται στον εύκαμπτο
σωλήνα σύνδεσης . Αυτό προκαλεί σχηματισμό σταγόνων.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι
πολύ χαμηλή για σιδέρωμα με
ατμό.
Τέτοιοι λεκέδες μπορεί να προκαλούνται από ατμό που συμπυκνώνεται επάνω στη σιδερώστρα.
Ελέγξτε εάν το βύσμα κάθεται
καλά στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
πλήκτρο ON/OFF 0.
Γεμίστε με νερό το δοχείο νερού
.
Περιμένετε, έως ότου η λυχνία
ελέγχου θερμοκρασίας σβήσει.
Ρυθμίστε μία θερμοκρασία στην
περιοχή ρύθμισης
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ατμού. Ο ατμός χρειάζεται λίγο
χρόνο, έως ότου εξέλθει από τον
πάτο .
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Κρατήστε το σίδερο επάνω από
ένα πανί ή δοχείο και πιέστε το
πλήκτρο ατμού . Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, τρέχει ατμός
αντί για νερό από τον πάτο του
σίδερου . Συνεχίστε τώρα να
σιδερώνετε.
Ρυθμίστε μία θερμοκρασία
κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό
(περιοχή ρύθμισης
Σκουπίστε πρώτα την υγρασία
από τη σιδερώστρα και στεγνώστε χωρίς ατμό τους υγρούς
λεκέδες από το προϊόν.
.
).
SDBS 2400 A1
GR│CY│ 39 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν δε μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω βήματα, απευθυν-
θείτε στο τμήμα σέρβις.
Αποθήκευση/Απόρριψη
Αποθήκευση
■ Καθαρίστε τη συσκευή, σύμφωνα με την παραπάνω περιγραφή.
■ Διπλώστε τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης στη μέση και ωθήστε τον στην
εγκοπή στη συσκευή:
■ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου και στερεώστε το με την επισυναπτόμενη ταινία
τύπου Velcro.
■ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος.
■ 40 │GR│CY
SDBS 2400 A1
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε
περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Εγγύηση της Kompernaß Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν, έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του
πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της
κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό
σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι,
εντός της περιόδου τριών ετών, η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς
(απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν. Με την επισκευή ή την αντικατάσταση του προϊόντος δεν
ξεκινάει νέα περίοδος εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα
εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα
που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
SDBS 2400 A1
GR│CY │ 41 ■
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για την ορθή χρήση του προϊόντος, πρέπει
να τηρούνται επακριβώς όλες οι οδηγίες που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ' αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς
(απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungsstücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät
ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen
.
Die An
►
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
HINWEIS
weisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise
im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist
oder undicht ist.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell
nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation
und Bügeleisen.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
► Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen
während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite
von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an und ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
► Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
► Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini-
gung den Netzstecker aus der Steckdose.
► Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen
werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der
Basisstation ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln unterbrechen.
GEFAHR DURCH VERBRÜHEN ODER VERBRENNEN!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
► Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige
Minuten nach dem Abschalten ist die Bügelsohle sehr heiß.
Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder
Tiere.
► Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes
Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper
getragen wird.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, während es am Netz angeschlossen ist.
► Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät.
► Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die
Pumpe durchbrennen könnte.
► Achten Sie darauf, dass weder Netzkabel noch Verbindungs-
schlauch in Kontakt mit der heißen Bügelsohle kommen.
► Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen
Kontakt der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe
oder Reißverschlüsse.
► Betreiben Sie das Dampfbügeleisen und die Basisstation nur
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Dampfbügelstation
● Klettband zum Fixieren des Netzkabels
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien.
SDBS 2400 A1
Karton.
DE│AT│CH
│
53 ■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Die Arbeitsfläche, auf der Sie die Basisstation aufstellen, muss stabil, eben und
hitzebeständig sein.
Elektrischer Anschluss
♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange-
schlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische
Daten“ genannte Spannung liefert.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
♦ Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige
Male über ein altes, sauberes Tuch.
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können Kalkablagerungen die Funktionen des Gerätes beeinträchtigen.
Mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der
Tabelle:
Wasserhärte
sehr weich/weich-
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder anderen Chemikalien) darf nicht in den Wassertank gelangen. Das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden können.
Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen
das Bügelgut verunreinigen.
1) Ziehen Sie, falls schon eingesteckt, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Öffnen Sie den Wassertankverschluss .
Dieser ist markiert mit dem Symbol:
3) Füllen Sie den Wassertank . Übersteigen Sie dabei jedoch nicht die Markierung MAX am Wassertank .
4) Schließen Sie den Wassertankverschluss .
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungswasser
.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
HINWEIS
► Kippen und schwenken Sie die Dampfstation nicht bei vollem Wassertank .
Ansonsten kann das Wasser aus der Einfüllöffnung austreten.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS
Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die kleinste Stufe (min), bevor
Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entsprechen folgenden Einstellungen:
SymbolMaterialTemperatur (ca.)
min -
( - max)
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der
Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 blinkt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte
Bügeltemperatur ein.
3) Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und
Sie können mit dem Bügeln beginnen.
4) Nach dem Bügeln stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der
Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
5) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät auszuschalten. Die in der
Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte
„max“ 3 erlöschen.
6) Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Synthetik 70 - 120 °C
Seide70 - 120 °C
Wolle100 - 160 °C
Baumwolle /
Leinen
140 - 210 °C
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Dampfbügeln
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der
Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 blinkt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte
Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
3) Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Drücken Sie die Taste Dampfstärke 6
einzustellen:
Sobald die Dampfkontrolleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstellung, dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
5) Während Sie das Bügelgut bügeln, können Sie nun die Dampf-Taste
drücken und halten, um anhaltend Dampf aus der Bügelsohle auf das
Bügelgut zu geben. Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die
Dampf-Taste los.
HINWEIS
Wenn die Dampf-Taste gedrückt wird, kann es einige Sekunden dauern, bis
Dampf aus der Bügelsohle tritt.
6) Nach dem Bügeln stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der
Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
7) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät auszuschalten. Die in der
Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte
„eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstellung, erlöschen.
8) Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
gestellt werden.
, um die gewünschte Dampfstärke
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 wird viel Dampf ausgestoßen.
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „eco“ - wird weniger Dampf ausge-
stoßen.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
Senkrechtes Dampfbügeln
1) Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer
hitzebeständigen Oberfläche hängt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte
Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
3) Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte erlischt.
4) Drücken Sie die Taste Dampfstärke 6
einzustellen:
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 wird viel Dampf ausgestoßen.
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „eco“ - wird weniger Dampf ausge-
stoßen.
Sobald die Dampfkontrolleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstellung, dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
5) Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken Sie die
Dampf-Taste .
6) Berühren Sie das Gewebe leicht mit der Bügelsohle und bedampfen Sie
es, um Falten zu entfernen.
7) Lösen Sie die Dampf-Taste , um den Dampfausstoß zu beenden.
gestellt werden.
, um die gewünschte Dampfstärke
Wasser nachfüllen
Sie können das Wasser während des Betriebes nachfüllen.
1) Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der Basisstation.
2) Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Reinigung und Wartung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.
► Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen.
► Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Lösungsmittel noch eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Kalkfilter wechseln
HINWEISE
Beachten Sie folgende Hinweise im Umgang mit dem Kalkfilter :
Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn der Kalkfilter gewechselt werden muss:
Sobald die Kontrollleuchte „anti calc“
gewechselt werden.
Je nach Wasserhärte kann die Nutzungsdauer des Kalkfilters stark variieren.
SDBS 2400 A1
Nicht zum Verzehr / zum Trinken geeignet!
Bewahren Sie den Kalkfilter außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Bewahren Sie Ersatzkalkfilter an einem kühlen, trockenen Ort auf.
! leuchtet, muss der Kalkfilter
DE│AT│CH
│
59 ■
HINWEIS
Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes, ist es sinnvoll, immer einen
Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter
sofort wechseln, wenn die Kontrollleuchte „anti calc“
Neue Kalkfilter können Sie über unseren Service bestellen
(siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 aus und lassen Sie es
abkühlen.
2) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3) Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation und stellen Sie es beiseite.
4) Öffnen Sie die Schachtabdeckung .
5) Ziehen Sie den Kalkfilter nach oben aus dem Kalkfilterschacht heraus.
6) Setzen Sie den neuen Kalkfilter in den Kalkfilterschacht ein und drücken
Sie diesen herunter, so dass er fest sitzt.
7) Schließen Sie die Schachtabdeckung .
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das
Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 ein.
9) Drücken Sie die Taste „RESET“ . ca. 3 Sekunden. Die Kontrollleuchte „anti
calc“
Das Wechseln des Kalkfilters ist nun abgeschlossen.
! erlischt.
! leuchtet.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Bügeleisens und der Basistation nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
♦ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten weichen Tuch. Achten Sie
darauf, dass die Bügelsohle nicht verkratzt.
♦ Schütten Sie das Restwasser aus dem Wassertank in ein Waschbecken.
Stellen Sie dafür das Bügeleisen beiseite und öffnen Sie den Wassertankverschluss .
♦ Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Fehlerbehebung
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät produziert keinen/zu
wenig Dampf.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle .
Nasse Flecken
entstehen auf dem
Bügelgut.
Fehler in der Spannungsversorgung.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.Schalten Sie das Gerät mit der
Es ist nicht ausreichend Wasser
im Wassertank .
Das Gerät hat noch nicht ausreichend aufgeheizt.
Der Temperaturregler steht im
Einstellbereich
Die Dampferzeugung wurde
lange nicht benutzt oder wird
zum ersten Mal benutzt.
Wird das Dampfbügeln kurz
unterbrochen, kondensiert der
sich abkühlende Dampf im Verbindungsschlauch . Dies führt
zur Tropfenbildung.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig zum Dampfbügeln.
Solche Flecken können durch auf
dem Bügelbrett kondensierenden
Dampf entstehen.
- .
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest
in der Steckdose sitzt.
Taste Ein/Aus 0 ein.
Füllen Sie Wasser
in den Wassertank .
Warten Sie, bis die Temperatur-
kontrollleuchte erlischt.
Drehen Sie eine Temperatur im
Einstellbereich
Halten Sie die Taste Dampf länger.
Der Dampf benötigt einige Zeit
bis dieser aus der Bügelsohle
austritt.
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen über ein Auffangtuch
oder -behälter und drücken
Sie die Dampf-Taste . Nach
einigen Sekunden tritt Dampf statt
Wasser aus der Bügelsohle
aus. Dann bügeln Sie weiter.
Stellen Sie eine für das Dampfbügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich
Wischen Sie zunächst die Nässe
vom Bügelbrett und bügeln Sie
ohne Dampf die nassen Flecken
im Bügelgut trocken.
ein.
).
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Service.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH
│
61 ■
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
■ Reinigen Sie das Gerät, wie zuvor beschrieben.
■ Legen Sie den Verbindungsschlauch in der Mitte zusammen und schieben
Sie ihn in die Vertiefung am Gerät:
■ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten
Klettband.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de