Asa de la puerta
Puerta
Pantalla
Teclas ajuste
Rueda de ajuste
Salida de vapor
Carcasa
Advertencia de "Superficies calientes"
Recipiente para las gotas
Válvula de agua
Depósito de agua
Mango recogedor
(vea la página desplegable)
Bandeja de horno
Bandeja de vapor
Rejilla del horno
Rejilla de grill
Indicación de tiempo, temperatura o
peso
Indicación de "Depósito de agua vacío"
Indicaciones de funciones
Indicaciones de programas automáticos
Tecla de función "FUNCTION"
Tecla de temperatura "TEMP"
Tecla de parada "CANCEL/STOP"
Tecla de la hora "TIME"
SDBO 1850 A1
3
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 4 Montag, 27. August 1956 9:01 21
2. Descripción del aparato
2.1 Uso previsto
Este horno de vapor SilverCrest
SDBO 1850 A1 funciona con una
combinación de aire caliente y vapor. De
manera que los alimentos frescos se pueden
rehogar, cocinar al vapor, escaldar, asar y
hornear.
Con la aportación de vapor, los alimentos
calentados mantienen un aspecto fresco, de
manera que parecen de nuevo como recién
cocinados.
También es apropiado para descongelar
alimentos congelados, bajos en proteínas o
preparar alimentos ultracongelados.
El aparato debe utilizarse únicamente en
espacios secos. No está permitido su uso en
el exterior o en espacios húmedos.
Este aparato está previsto para el uso
doméstico, no para uso industrial.
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
2.2 Volumen de suministro
• 1 horno de vapor
• 1 rejilla de grill
• 1 rejilla del horno
• 1 bandeja de horno
• 1 bandeja de vapor
• 1 mango recogedor
• 1 juego de distanciadores
• 1 instrucciones de uso
2.3 Señales en el aparato
El símbolo contiguo 8 advierte de
que no deben tocarse las
superficiescalientes.
3.2 Información general
En este Manual encontrará los siguientes
términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la
advertencia puede causar daños al
cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia
puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que
debería tener en cuenta en el manejo del
aparato.
4
• Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de uso.
Éstas son una parte integral del aparato y
deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el uso
previsto descrito (ver "2.1 Uso previsto"
en la página 4).
• Para evitar daños, compruebe que la
tensión de red requerida (véase la placa
de características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (menores incluidos) con
limitaciones físicas, sensoriales o
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 5 Montag, 27. August 1956 9:01 21
mentales, o con una experiencia o
conocimiento deficientes, a menos que
estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o hayan
recibido de la misma instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Vigile a los
menores para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• Ante cualquier posible anomalía de
funcionamiento dentro del plazo de
vigencia de la garantía, la reparación del
aparato siempre será a cargo de nuestro
Service-
• El aparato debe instalarse siempre
sobre una base fija, plana, seca y no
inflamable.
• Asegúrese de que la toma de corriente
esté accesible para que, si es necesario,
pueda desenchufar la clavija
rápidamente.
3.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad
deberían protegerle de una
descarga eléctrica.
• Conecte siempre el aparato a una base
de enchufe debidamente puesta a tierra.
• Deje de usar el aparato si éste ha caído
al suelo, ha recibido un fuerte golpe o ha
caído al agua. En tal caso, diríjase a
nuestro servicio técnico. Encontrará la
dirección del servicio técnico en
"13. Garantía" en la página 27.
• Si el aparato está dañado, éste no debe
utilizarse bajo ningún concepto. En estos
casos, llévelo a reparar por personal
técnico cualificado. Encontrará la
dirección del servicio técnico en
"13. Garantía" en la página 27.
• Si la conexión a la red de este aparato se
daña, tiene que ser sustituida por el
fabricante u otra persona cualificada
para evitar peligros.
• En la carcasa 7 no deben penetrar nunca
agua ni otros líquidos. Por lo tanto:
– Nunca lo instale en el exterior
– Nunca coloque sobre el aparato
recipientes llenos de líquido, como
vasos de agua, jarrones, etc.
– No utilizarlo nunca en un ambiente
muy húmedo como, por ejemplo, un
cuarto de baño
En caso de penetrar líquido en la
carcasa 7 , desconecte inmediatamente
el enchufe de red y lleve el aparato para
que lo repare el personal técnico
cualificado. Puede encontrar los datos
de contacto en "13. Garantía" en la
página 27.
• No toque nunca el cable de red, el
aparato o el enchufe con las manos
húmedas.
• Para desenchufar el cable de red, tire
siempre de la clavija. No lo haga nunca
tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de
alimentación.
• Asegúrese de que el cable de
alimentación no se dañe con cantos
afilados.
• Mantenga el cable de red lejos de
superficies calientes (p. ej. plancha de la
cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un
período de tiempo prolongado,
desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Sólo entonces se encuentra el
aparato totalmente sin corriente.
• Evite el uso de cables de prolongación.
Esto se permite sólo bajo condiciones
muy específicas:
– El cable de prolongación tiene que ser
adecuado para la intensidad de
corriente del aparato.
SDBO 1850 A1
5
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 6 Montag, 27. August 1956 9:01 21
– El cable de prolongación no deberá
ser colocado de forma "voladiza": No
deberá representar peligro de
tropezón ni tampoco ser accesible a
los niños.
– El cable de prolongación no deberá
estar dañado.
– En el tomacorriente no se debean
conectar otros aparatos que no sea
éste, de lo contrario puede producirse
una sobrecarga de la red de corriente
(¡se prohíbe usar regletas de enchufes
múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar
con un reloj programador externo o un
sistema de telecontrol independiente,
como por ejemplo una base de control
remoto.
• Limpie el aparato periódicamente para
que no se formen sedimentos de grasa
que puedan incendiarse.
3.4 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja con temperaturas
altas, preste atención a las
siguientes indicaciones de
seguridad, de manera que no
pueda declararse un incendio.
• Durante el funcionamiento, no pueden
encontrarse objetos combustibles (p. ej.
cortinas, papel, etc.) en las proximidades
inmediatas del aparato.
• Nunca utilice el aparato para secar
textiles u otros objetos situados sobre o
delante de éste.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento,
no debe cubrirse nunca el aparato.
• Cuando instale el aparato, mantenga
una distancia mínima de 5 cm con
respecto de otros aparatos o de la pared.
• Nunca utilice el aparato en espacios con
riesgo de explosión o cerca de gases o
líquidos combustibles.
• No debe colocarse nunca el aparato
directamente debajo de un enchufe de
pared, ya que el calor resultante podría
provocar daños en la instalación
eléctrica.
• Nunca permita que el aparato funcione
sin supervisión. Los daños casi siempre se
aprecian por una formación de olor
intensa. En este caso, desconecte
inmediatamente el cable de red y lleve el
aparato para su comprobación.
Encontrará la dirección del servicio
técnico en "13. Garantía" en la
página 27.
3.5 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente
indicación para evitar posibles
lesiones.
• Preste atención a que el cable de
alimentación no esté colocado de forma
que alguien pueda tropezar con él, ni
quedar enganchado en él o pisarlo.
• Durante el funcionamiento del aparato,
la temperatura de las superficies que se
pueden tocar puede ser muy elevada. Por
eso utilice guantes de cocina o
agarradores para que cuando utilice el
aparato no se queme con las superficies
calientes.
• Para retirar las bandejas o rejillas
calientes sin quemarse utilice el mango
recogedor 12 .
• Cuando desee transportar el aparato
caliente, apáguelo, desconecte el enchufe
de red y espere a que el aparato se haya
enfriado. De lo contrario, podría
quemarse con la superficie caliente.
6
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 7 Montag, 27. August 1956 9:01 21
• Por la salida de vapor 6 puede salir
vapor caliente. Tenga cuidado de no
escaldarse.
• Si durante el proceso de cocinado 2 o
inmediatamente después abre la puerta,
puede salir una bocanada de vapor
caliente. Tenga cuidado de no
escaldarse.
• No utilice dentro del aparato ningún
recipiente cerrado estanco al aire. Podría
explotar con la sobrepresión que se
genera.
3.6 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los
niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por
esta razón, observe lo siguiente:
• El aparato debe usarse sólo bajo la
vigilancia de personas adultas, para
garantizar así que los niños no jueguen
con el mismo.
4. Desembalaje e instalación
• Mantenga el aparato siempre fuera del
alcance de los niños.
• Evite que los niños jueguen con el plástico
del embalaje, ya que podría suponer
peligro de muerte para ellos. Los
plásticos del envase no son un juguete.
3.7 Prevención de daños materiales
¡Cuidado! Para evitar posibles daños
materiales tenga en cuenta las siguientes
disposiciones.
• Preste atención a que el vapor caliente
que sale por la salida de vapor 6 pueda
salir libremente y no dañe otros objetos o
muebles.
• Si no utiliza el aparato, aparte de los
accesorios suministrados no debe
guardar otros objetos dentro del aparato.
• Utilice solo los accesorios suministrados o
accesorios recomendados en estas
instrucciones de uso. Los accesorios de
fabricantes ajenos o accesorios no
recomendados podrían causar daños.
Nota: Dado que el aparato o los elementos
calentadores se suministran ligeramente
engrasados, la primera vez que lo utilice
puede producirse un poco de humo y de
olor. Esto no es nocivo y cesa al cabo de
poco tiempo. Procure que haya suficiente
ventilación.
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire el embalaje de transporte.
3. Retire los accesorios y el material de
embalaje del interior del aparato.
4. Compruebe que el aparato no presenta
daños.
SDBO 1850 A1
5. Atornille los distanciadores
suministrados en la parte posterior del
aparato.
7
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 8 Montag, 27. August 1956 9:01 21
19
6. Limpie el aparato y los accesorios (ver
"9. Limpieza" en la página 23).
7. Elija una ubicación
– que cumpla las indicaciones de
seguridad (ver "3. Indicaciones de
seguridad" en la página 4);
– que sea un lugar firme, plano e
incombustible y mantenga una
distancia de aprox. 5 cm con otros
objetos;
– en el que el vapor pueda salir
libremente por la 6 salida de vapor;
– que permite abrir la puerta 2
completamente.
8. Extraiga hacia fuera el 11 depósito de
agua.
9. Llene el depósito de agua con agua
potable limpia 11 .
Nota: El nivel de agua del depósito de
agua 11 tiene que situarse siempre entre
las marcas laterales "MIN" y "MAX".
Introduzca de nuevo el depósito de
agua 11 en el aparato.
10.Enchufe la clavija en una toma de
corriente apropiada como la que se indica
en los datos técnicos.
11.Pulse la tecla de función 21
"FUNCTION":
En la pantalla 3 aparecen las funciones
disponibles.
12.Gire la rueda de ajuste 5 hasta que
parpadee la indicación de supervapor
"SUPERSTEAM".
13.Pulse la rueda de ajuste 5 .
14.Espere hasta que transcurran los
30 minutos indicados en el
temporizador.
15.Desenchufe la clavija de red y deje que
se enfríe el aparato.
16.Limpie de nuevo el aparato. Siga, para
ello, las instrucciones del capítulo
"9. Limpieza" en la página 23.
8
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 9 Montag, 27. August 1956 9:01 21
5. Manejo
Nota: Durante el funcionamiento con una
función de vapor, por la salida de vapor
sale 6 vapor constantemente. Asegúrese de
que este vapor puede salir libremente.
5.1 Preparación del aparato
1. Enchufe la clavija en una toma de
corriente como la que se indica en los
datos técnicos (ver "12. Datos técnicos"
en la página 26).
En la pantalla 17 aparece 0:00.
2. Extraiga fuera de la carcasa 11 el
depósito de agua 7 .
3. Llene el depósito de agua 11 con agua
limpia.
Notas:
– El nivel de agua debe situarse por
encima de la marca lateral "MIN".
– No llene en exceso el depósito de
agua 11 . Tenga en cuenta la marca
"MAX" para el nivel de llenado
máximo. Esto equivale a 1,2 l de
agua que son suficientes para unos
70 minutos de funcionamiento.
– Incluso si no utiliza la función de
vapor, el depósito se debe rellenar de
agua.
Falta de agua: en cuanto se
ha consumido el agua
rellenada y el depósito de
agua 11 está casi vacío, la
pantalla 18 parpadea
"Depósito de agua vacío" y
el aparato interrumpe el
proceso de cocinado. En este
caso rellene el depósito de
agua.
5.2 Ajuste del reloj
Puede ajustar el reloj cuando el
aparato se encuentra en modo
Standby. En el modo Standby,
en la pantalla 3 solo aparece la
hora ajustada.
1. Mantenga pulsada la tecla de la hora
24 "TIME" durante varios segundos.
La primera cifra de la pantalla 17
parpadea.
2. Gire la rueda de ajuste 5 hasta que en
la pantalla 17 aparezca la hora actual.
3. Confirme la hora ajustada pulsando la
tecla de la hora 24 "TIME".
La dos últimas cifras de la pantalla 17
parpadean.
4. Gire la rueda de ajuste 5 hasta que en
la pantalla 17 aparezcan los minutos
actuales.
5. Confirme los minutos ajustados
pulsando la tecla de la hora 24 "TIME".
Ahora el reloj está ajustado y comienza a
andar.
5.3 Elección de los accesorios
Elija los accesorios apropiados para los
alimentos correspondientes (ver
"6. Recomendaciones para el ajuste" en la
página 14).
SDBO 1850 A1
9
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 10 Montag, 27. August 1956 9:01 21
Bandeja de horno 13:
Bandeja de
horno 13
Rejilla del
horno 15
• Si utiliza la bandeja de horno 13 para
cocinar, no debe colocarla sobre la base
del espacio de cocción. Coloque la
bandeja del horno 13 sobre la rejilla del
horno 15 para que los alimentos reciban
calor de arriba y de abajo.
• Para evitar que el aparato se ensucie de
forma excesiva, siempre deberá utilizar
la bandeja del horno 13 como bandeja
para las gotas, siempre que no la utilice
para cocinar.
Bandeja de vapor 14:
Bandeja de
horno 13
Bandeja de
vapor 14
• Si utiliza la bandeja de vapor 14,
colóquela siempre sobre la bandeja del
horno 13.
Bandeja de
horno 13
Rejilla del
horno 15
Bandeja de
vapor 14
• Sobre la rejilla del horno 15 puede
colocar los alimentos en un molde
resistente al fuego. La rejilla del horno 15
se ajusta tanto a la bandeja del horno 13
como a la bandeja de vapor 14.
• Si no utiliza la rejilla del horno 15 para
cocinar, sobre ella puede colocar la
bandeja del horno caliente 13 o la
bandeja de vapor 14 después de
sacarlas del aparato.
Rejilla de grill 16:
Rejilla del horno 15:
Bandeja de
horno 13
10
Rejilla del
horno 15
Bandeja de
horno 13
Rejilla de
grill 16
• La rejilla de grill 16 se puede desplazar
por los rieles del espacio de cocción. En
ese caso utilice la bandeja del horno 13
como bandeja para las gotas.
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 11 Montag, 27. August 1956 9:01 21
5.4 Selección de las funciones
Nota: En "6. Recomendaciones para el
ajuste" en la página 14 puede encontrar las
recomendaciones de los ajustes para los
diferentes alimentos.
1. Pulse la tecla de función 21
"FUNCTION":
En la pantalla 3 aparecen las funciones
disponibles.
2. Gire la rueda de ajuste 5 hasta que
parpadee la indicación de la función
deseada:
Vapor normal: El vapor normal
se utiliza para rehogar piezas
de pollo, albóndigas de patata
y pan, verdura, arroz precocinado y pasta:
• El ajuste básico del vapor normal son
100 °C de temperatura de cocción y
30 min de tiempo de cocción.
• La temperatura de cocción con el vapor
normal se puede ajustar entre 100 °C y
140 °C.
Supervapor: El supervapor se
utiliza para cocinar al vapor
pescado, cangrejos, gambas,
mejillones, gulasch de cerdo, verdura, maíz,
etc.:
• El ajuste básico del supervapor son
250 °C de temperatura de cocción y
30 min de tiempo de cocción.
• La temperatura de cocción con el
supervapor se puede ajustar entre
200 °C y 250 °C.
Convección: En esta función, el
horno de vapor funciona con
aire caliente. De este modo
puede hornear pizzas, asar pollo, cocinar
huevos, filetes, pescado, etc.:
• El ajuste básico de la convección son
250 °C de temperatura de cocción y
30 min de tiempo de cocción.
• La temperatura de cocción con la
convección se puede ajustar entre 100 °C
y 250 °C.
Descongelar: Esta función sirve
para realizar un descongelado
cuidadoso de alimentos
ultracongelados bajos en proteínas, como
pan, panecillos, verdura o fruta.
Notas:
– La carne y el pescado se deben
descongelar lentamente dentro del
frigorífico, ya que durante el
descongelado a temperaturas más
elevadas, las proteínas se coagulan.
– Con un descongelado rápido, la fruta
siempre se queda un poco derretida.
Si quiere utilizar frutas completas,
debe descongelar la fruta lentamente
dentro del frigorífico. Con este
programa puede descongelar fruta
que se tenga que seguir procesando,
por ejemplo para hacer mermelada,
smoothies o mousse.
• El ajuste básico para el descongelado
son 120 °C de temperatura de cocción y
30 min de tiempo de cocción.
• La temperatura con el descongelado se
puede ajustar entre 70 °C y 150 °C.
SDBO 1850 A111
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 12 Montag, 27. August 1956 9:01 21
Calentar: Esta función sirve
para calentar y mantener
calientes platos listos.
• El ajuste básico para calentar son 70 °C
de temperatura de cocción y 30 min de
tiempo de cocción.
3. Para ajustar el tiempo de cocción, pulse
la tecla del tiempo 24 "TIME".
4. Gire la rueda de ajuste 5 hasta que en
la pantalla 17 aparezca el tiempo de
cocción que se desee.
Ahora está ajustada la duración de la
cocción. Agotado el tiempo de cocción,
el aparato se desconecta
automáticamente.
Nota: Si se salta los pasos 3. y 4., el
tiempo de cocción se ajusta a 30 min.
5. Para ajustar la temperatura de cocción,
pulse la tecla de la temperatura 22
"TEMP".
6. Gire la rueda de ajuste 5 hasta que en
la pantalla 17 aparezca la temperatura
que se desee.
Nota: Si se salta los pasos 5. y 6., la
temperatura de cocción se ajusta en el
ajuste básico.
7. Para iniciar la función seleccionada
pulse la rueda de ajuste 5.
5.5 Vaciado del 9 recipiente para las
gotas
Una parte del vapor utilizado se condensa,
fluye hacia abajo y se acumula en el
recipiente para las gotas 9.
Para que el recipiente para las gotas 9 no
rebose se debe vaciar después de cada uso:
1. Extraiga hacia fuera el recipiente para
las gotas 9.
Nota: El recipiente para las gotas 9 se
encuentra debajo de la puerta 2. La
mejor forma para extraer el recipiente
para las gotas 9 es agarrarlo por un
lado.
2. Vacíe el recipiente para las gotas 9.
3. Vuelva a colocar el recipiente para las
gotas 9 en su lugar.
5.6 Interrumpir y desconectar la
función
Nota: Si el programa de cocción se
interrumpe o se abre la puerta 2, el tiempo
de cocción se puede prolongar algo más.
1. La función en curso se interrumpe
cuando:
– se pulsa la tecla de parada 23
"CANCEL/STOP";
– se abre la puerta 2;
– se extrae el depósito de agua 11;
– el depósito de agua 11 está vacío y la
pantalla 18 parpadea "Depósito de
agua vacío".
El símbolo de la función elegida y el
tiempo de cocción restante parpadean.
2. Para continuar la función pulse la rueda
de ajuste 5.
3. Para finalizar definitivamente la función,
no pulse la rueda de ajuste 5, sino una
segunda vez la tecla de parada 23
"CANCEL/STOP".
5.7 Elección del programa automático
Nota: En "7. Tabla de programas
automáticos" en la página 17 puede
encontrar sugerencias para utilizar los
programas automáticos.
El horno de vapor tiene un total de 9
programas automáticos que son apropiados
para preparar diferentes platos.
12
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 13 Montag, 27. August 1956 9:01 21
1. Los programas automáticos disponibles
se eligen pulsando en primer lugar la
tecla de función 21 "FUNCTION".
20
En la pantalla 3 aparecen las funciones
disponibles y los programas
automáticos.
2. Gire el botón de ajuste 5 hasta que una
de las indicaciones 20 del programa
automático deseado parpadee.
3. Pulse la rueda de ajuste 5.
En la pantalla 17 aparecen los datos de
peso, tamaño o cantidad.
5.9 Protección para niños
El aparato dispone de una protección para
niños. Si está activada, todas las funciones
están bloqueadas en caso de que un niño
pequeño se entretenga pulsando las teclas.
1. Para activar la protección para niños
mantenga pulsada la tecla de parada
23 "CANCEL/STOP" durante varios
segundos.
En la pantalla 17 aparece
el símbolo de bloqueo.
2. Para desactivar la protección para niños
mantenga pulsada la tecla de parada
23 "CANCEL/STOP" de nuevo durante
varios segundos.
En la pantalla 17 aparece de nuevo la
hora.
5.10 Iluminación de la pantalla 3
Durante el funcionamiento, la iluminación
de la pantalla 3 se apaga al cabo de
algunos minutos. En cuanto pulse cualquier
tecla, la iluminación se enciende de nuevo
automáticamente.
4. Gire la rueda de ajuste 5 para modificar
los datos de peso, tamaño o cantidad.
5. Para iniciar la función seleccionada
pulse la rueda de ajuste 5.
5.8 Retirar los alimentos cocidos
Para no quemarse, siempre debe retirar las
bandejas y las rejillas con el mango
recogedor 12.
SDBO 1850 A113
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 14 Montag, 27. August 1956 9:01 21
6. Recomendaciones para el ajuste
Los valores indicados para el tiempo de
cocción y la temperatura son valores de
referencia. Pueden variar en función del tipo
y las características de los alimentos
cocidos. También depende de si usted
prefiere, por ejemplo, la verdura al dente o
más bien blanda.
Nota: Si el programa de cocción se
interrumpe o se abre la puerta 2, el tiempo
de cocción se puede prolongar algo más. Si
transcurrido el tiempo ajustado los
alimentos cocidos no están hechos del todo,
elija de nuevo el mismo programa, pero
ajuste solo unos pocos minutos de cocción.
6.1 Verdura
Para cuatro personas necesita aprox. 750 1000 g de alimentos crudos o 650 - 800 g
de alimentos ultracongelados.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
ColiflorVapor normal20 - 30100 °C en cogollos
JudíasVapor normal35 - 40100 °C
BrécolVapor normal35 - 45100 °C en cogollos. Si es necesario,
HinojoVapor normal25 - 30100 °C partido por la mitad
ZanahoriasVapor normal20 - 30100 °C en rodajas
ColinaboVapor normal15 - 25100 °C en palitos
PimientoVapor normal10 - 15100 °C en tiras
Col de BruselasVapor normal25 - 30100 °C
Patatas sin pielVapor normal30 - 45100 °C cortar en dados de unos
EspárragosVapor normal20 - 35100 °C
EspinacasVapor normal7 - 10100 °C solo frescas
ApioVapor normal25 - 30100 °C
CalabacinesVapor normal10 - 15100 °C en rodajas
TirabequesVapor normal10 - 15100 °C
Para la verdura utilice la bandeja de vapor
14.
TemperaturaPeculiaridades
retirar los tronchos ya que
estos quedan siempre más
duros que los cogollos.
3 cm y salar ligeramente. El
tiempo de cocción indicado
es válido para unos 300 g.
Con cantidades mayores se
debe prolongar el tiempo de
cocción.
14
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 15 Montag, 27. August 1956 9:01 21
6.2 Alimentos a base de cereales
Para cuatro personas necesita 250 g del
producto más 500 ml de líquido. Como
líquido puede utilizar agua o leche. El arroz
redondo tiene un tiempo de cocción mayor
que el arroz de grano largo.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Arroz + líquidoVapor normal25 - 30100 °C utilizar un recipiente
Sémola + líquidoVapor normal10 - 20100 °C utilizar un recipiente
Por favor, añada la sal o el azúcar después
de la cocción.
Para la papilla de sémola necesita 1 l de
leche y 250 g de sémola; después de
cocerla removerla con las varillas y dejar
que repose.
TemperaturaPeculiaridades
resistente al calor
resistente al calor
6.3 Albóndigas de patatas, sémola y miga de pan
Para cuatro personas, en el caso de las
albóndigas de levadura necesita una masa
de levadura de 500 g de harina.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Bollos de masa de
levadura al vapor
Albóndigas de
masa de levadura
Albóndigas de
pan
Albóndigas de
patatas
Vapor normal15 - 20100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Vapor normal15 - 20100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Vapor normal20 - 25100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Vapor normal15 - 20100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Para las albóndigas de harina, pan y
huevos necesita una masa de 6 - 8 panes
duros.
Para las albóndigas de patatas necesita una
masa de 1000 g de patatas.
TemperaturaPeculiaridades
6.4 Pan o panecillos
Prepare una masa con un máximo de 500 g
de harina. Cantidades mayores se deben
cocinar en varias porciones.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Pan blancoSupervapor45 - 50200 °C colocar sobre la rejilla de
SDBO 1850 A115
TemperaturaPeculiaridades
grill 16
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 16 Montag, 27. August 1956 9:01 21
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Pan morenoSupervapor50 - 60230 °C colocar sobre la rejilla de
PanecillosSupervapor20 - 25230 °C colocar sobre la rejilla de
TemperaturaPeculiaridades
grill 16
grill 16
6.5 Carne, al vapor
Las indicaciones del tiempo se refieren a
600 g de alimentos para cuatro personas.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Muslo de polloVapor normal35 - 40100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Pechuga de pavoVapor normal20 - 25100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Carne de cerdo
cocida y ahumada
Vapor normal40 - 60100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
TemperaturaPeculiaridades
6.6 Carne, asada
Los datos del tiempo se refieren a 1 kg de
carne en cada caso.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Asado de cerdoConvección60 - 80160 °C Utilizar la bandeja del horno 13
Asado de ternera Convección50 - 70160 °C Utilizar la bandeja del horno 13
Carne de cerdo
cocida y
ahumada
Solomillo de
cerdo
PolloConvección55 - 65180 °C colocar sobre la rejilla de grill 16
PescadoConvección40 - 50180 °C Utilizar la bandeja del horno 13
Convección40 - 60160 °C Utilizar la bandeja del horno 13
Convección40 - 50180 °C Utilizar la bandeja del horno 13
TemperaturaPeculiaridades
6.7 Pescado, al vapor
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Trucha 3 x 250 gVapor normal15 - 20100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Dorada aprox. 800 g Vapor normal30 - 35100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
Carbonero aprox.
800 g
Vapor normal30 - 35100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
16
TemperaturaPeculiaridades
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 17 Montag, 27. August 1956 9:01 21
6.8 Compota
Poner de 500 g a 1000 g de fruta cortada
fina con algo de líquido en un molde
resistente al calor sobre la rejilla del grill 16.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
Compota de manzana Vapor normal15 - 20100 °C
Compota de peraVapor normal25 - 30100 °C
Compota de melocotón Vapor normal10 - 15100 °C
Compota de ciruelaVapor normal15 - 20100 °C
6.9 Escaldar
Antes de congelar las verduras, éstas se
deben escaldar.
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
Verdura por ejemplo
zanahorias,
guisantes, judías
Vapor normal5100 °C Utilizar la bandeja de vapor 14
minutos
TemperaturaPeculiaridades
TemperaturaPeculiaridades
6.10 Gratinado
Alimentos cocidosFunciónTiempo en
minutos
GratinadoConvección30 - 60160 °C colocar un molde resistente al
TemperaturaPeculiaridades
calor en la rejilla del horno
7. Tabla de programas automáticos
Nota: En esta tabla se describe la
preparación de diferentes productos. Pero
con los programas automáticos también se
pueden preparar menús completos (ver
"8. Recetas para programas automáticos"
en la página 19).
Programa automáticoPorciónRecomendación
Steam Fish
(pescado al vapor)
Grill Fish
(pescado al grill)
SDBO 1850 A117
400 g Utilizar un filete de pescado fresco o descongelado y
colocarlo sobre la bandeja de vapor 14.
600 g
400 g Utilizar un filete de pescado fresco o descongelado y
colocarlo sobre la bandeja del horno 13con aceite.
600 g
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 18 Montag, 27. August 1956 9:01 21
Programa automáticoPorciónRecomendación
Roast Chicken
(pollo al grill)
700 g Utilizar un filete de pechuga de pollo fresco o
descongelado y colocarlo sobre la bandeja del horno
13 con aceite.
1.000 g Colocar juntos el filete de pechuga de pollo, el ala y el
muslo de pollo, frescos o descongelados, en la bandeja
del horno 13 con aceite.
1.400 g Colocar un pollo entero descongelado en la bandeja
del horno 13 con aceite.
Meat
(carne)
150 g Utilizar solo filetes finos frescos o descongelados,
colocarlos en la bandeja con aceite y sazonar.
250 g
500 g
PizzaS (delgada) Pizza delgada italiana. Girar la pizza 180° hacia la
mitad del tiempo de cocción para conseguir un tostado
uniforme.
L (gruesa) Pizza gruesa americana. Girar la pizza 180° hacia la
mitad del tiempo de cocción para conseguir un tostado
uniforme.
Butter
(derretir
mantequilla)
50 g Trocear la mantequilla a temperatura ambiente y
colocarla en un recipiente resistente al calor. Agotado
150 g
el programa dejarla dentro un poco para aprovechar
250 g
el calor residual.
Cake
(bizcocho y
galletas)
200 g Masa de levadura y masa de bizcocho - para pastas
planas. Los datos de cantidades son para masa lista.
400 g
Como por la parte de atrás hay más calor, hacia la
600 g
mitad de la cocción se puede girar la bandeja para
que el bizcocho/las galletas se tuesten de forma
uniforme.
Potato
(patatas)
Soup
(sopa)
600 g Pelar las patatas, cortarlas en rodajas y colocarlas
sobre la bandeja del horno 13 con aceite. Añadir sal a
900 g
1.200 g
las patatas al gusto.
250 g Colocar 250 g de verduras y pechuga de pollo y
500 ml de agua en un recipiente resistente al calor.
500 g Colocar 500 g de verduras y pechuga de pollo y
800 ml de agua en un recipiente resistente al calor.
18
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 19 Montag, 27. August 1956 9:01 21
8. Recetas para programas automáticos
Nota: Los valores indicados para el tiempo
de cocción y la temperatura son valores de
referencia. Pueden variar en función del tipo
y las características de los alimentos
cocidos. También depende de si usted
prefiere, por ejemplo, la verdura al dente o
más bien blanda.
8.1 STEAM FISH - Filete de carbonero
sobre verdura variada con arroz a
las finas hierbas
Ingredientes para 2 personas:
• 500 g de verdura ultracongelada, por
ejemplo menestra de verduras
• 500 g de filete de carbonero fresco o
descongelado
• 1 vasito de creme fraiche (nata agria) a
las finas hierbas
• Sal, pimienta, limón
• 150 g de arroz basmati con 300 ml de
agua y sal
• 20 g de mantequilla derretida
• 1 cucharada de finas hierbas
Elaboración:
1. Distribuir uniformemente la verdura
sobre la bandeja del horno 13.
2. Colocar por encima el filete de pescado
rociado con zumo de limón y sazonado.
3. Colocar la rejilla del horno 15 sobre la
bandeja del horno 13 y colocar ambas
en la base del horno de vapor.
4. Introduzca el arroz con agua y sal en un
recipiente resistente al fuego.
5. Coloque el recipiente con el arroz sobre
la rejilla del horno 15.
6. Cierre la puerta 2.
7. Seleccione el programa automático
STEAM FISH con 600 g (ver
"5.7 Elección del programa automático"
en la página 12).
8. Poner 20 g de mantequilla en un
recipiente resistente al fuego e
introducirlo en el horno durante los
últimos 4 minutos del tiempo de cocción
para que la mantequilla se derrita.
9. Cuando ha terminado el proceso de
cocción, retirar el arroz y mezclar la
mantequilla derretida y las hierbas con
el arroz.
10.Coloque las porciones en los platos y
reparta la creme fraiche (nata agria) a
las finas hierbas sobre el filete de
pescado.
8.2 GRILL FISH - Filete de platija con
espinacas
Ingredientes para 2 personas:
• 4 filetes de platija frescos o
descongelados
• 400 g de espinacas congeladas
• 1 cucharada de creme fraiche (nata
agria)
• 400 g de patatas cortadas en rodajas precocinadas 30 minutos con vapor
normal
• Sal, pimienta, limón
• un poco de aceite
• Parmesano rallado
Elaboración:
1. Rociar los 4 filetes de platija con zumo
de limón, salpimentar.
2. Colocarlos sobre la bandeja del horno
13 untada de aceite.
SDBO 1850 A119
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 20 Montag, 27. August 1956 9:01 21
3. Colocar la rejilla del horno 15 sobre la
bandeja del horno 13 y colocar ambas
en la base del horno de vapor.
4. Añadir sal a las patatas precocinadas y
colocarlas en un molde resistente al
fuego sobre la rejilla del grill 16 con
copos de mantequilla.
5. Poner 400 g de espinacas congeladas
también en un molde resistente al fuego
sobre la rejilla del grill 16.
6. Seleccionar el programa automático
GRILL FISH con 600 g (ver "5.7 Elección
del programa automático" en la
página 12).
7. Añadir sal a las espinacas después de la
cocción y suavizarlas con algo de creme
fraiche (nata agria), servirlas en los
platos con las patatas y el pescado y
añadir parmesano rallado (para las
espinacas).
• Variante: en lugar de espinacas, sofreír
en la sartén pequeños tacos de jamón
ahumado, ponerlos sobre el filete de
platija y servir con ensalada.
Variante con salmón
• En lugar de filetes de platija utilice 2
lomos de salmón.
• Servir con ensalada.
8.3 ROAST CHICKEN - Pechuga de
pollo con verdura y patatas
Ingredientes para 2 personas:
• 2 pechugas de pollo medianas
• 400 g de patatas firmes
• 6 rodajas finas de calabacín
• 3 champiñones grandes frescos
• 2 tomates cortados en rodajas
• 1 pimiento rojo
• 100 g de queso emmental, rallado
• Sal, pimienta, otras especias
Elaboración:
1. Pelar las patatas y cortarlas en finas
rodajas.
2. Colocar las rodajas de patatas en una
mitad de la bandeja del horno 13.
3. Cortar el calabacín, los champiñones, el
pimiento y los tomates en rodajas finas y
colocarlas sobre la otra mitad de la
bandeja del horno 13.
4. Salpimentar las patatas y los otros
ingredientes y si se desea añadir otras
especias al gusto.
5. Sazonar las pechugas de pollo y
colocarlas sobre los otros ingredientes.
6. Seleccionar el programa automático
ROAST CHICKEN con 1400 g (ver
"5.7 Elección del programa automático"
en la página 12).
7. 10 minutos antes de acabar la cocción
rociar las pechugas de pollo y las
patatas con el queso emmental.
Variante: En lugar de queso emmental
también se puede utilizar una bola de
mozarella cortada en trozos.
8.4 MEAT - Albóndigas de carne con
patatas con verdura
Ingredientes para 2 personas:
Para las patatas con verdura:
• 400 g de patatas principalmente firmes
• 4 chalotas
• 1 pimiento amarillo y 1 pimiento rojo
• 6 tomates pequeños
• 2 cucharadas escasas de aceite de oliva
• sal, pimienta
• si se desea 2 cucharadas de albahaca
cortada fina
20
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 21 Montag, 27. August 1956 9:01 21
Para las albóndigas de carne:
• 250 g de carne picada de cerdo y
ternera
• 1 cebolla, cortada en trozos pequeños
• 1 huevo crudo
• 1 panecillo duro, remojado y troceado
• sal, pimienta, mostaza (al gusto)
Elaboración:
1. Pelar las patatas y cortarlas en finas
rodajas.
2. Distribuir las rodajas de patatas sobre la
bandeja del horno 13 para
precocinarlas.
3. Colocar la rejilla del horno 15 en el
espacio de cocción y después colocar
encima la bandeja del horno 13.
4. Precocinar durante 30 minutos con
vapor normal a 100 °C (ver
"5.4 Selección de las funciones" en la
página 11).
Durante ese tiempo:
5. Pelar las chalotas, partirlas por la mitad,
partir por la mitad los pimientos,
quitarles las semillas y cortarlos en
trozos grandes.
6. Partir en dos o en cuatro los tomates.
7. Hacer la masa de carne y formar 6
albóndigas planas.
11.Colocar la rejilla del horno 15 sobre la
bandeja del horno 13.
12.Colocar la rejilla del horno 15 y la
bandeja del horno 13 en el espacio de
cocción.
13.Colocar las albóndigas de carne sobre
la bandeja de vapor 14 y después
colocarla sobre la rejilla del horno 15.
14.Seleccionar el programa automático
MEAT con 500 g (ver "5.7 Elección del
programa automático" en la
página 12).
8.5 PIZZA
Ingredientes para 2 personas:
Para la masa de la pizza:
• 250 g de harina
• 1 bolsita de levadura
• aprox. 150 ml de agua templada
• 1 cucharada de aceite
• 1 cucharilla de sal
Para los ingredientes:
• tomates pelados de lata
• 150 g de mozarella o de otro queso
rallado
• si se desea jamón o salami
• sal, pimienta, orégano (al gusto)
En cuanto las rodajas de patatas estén listas:
8. Retirar del aparato la bandeja del horno
13 y después la rejilla del horno 15 con
el mango recogedor 12.
9. Distribuir las chalotas, los pimientos y
los tomates troceados sobre las rodajas
de patatas.
10.Rociar todo con un poco de aceite.
SDBO 1850 A121
Elaboración:
1. Formar una masa de levadura con los
ingredientes.
2. Dejar reposar la masa.
3. Extender la masa lista de forma que se
adapte a la bandeja del horno 13.
4. Añadir los ingredientes que se desee.
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 22 Montag, 27. August 1956 9:01 21
5. Colocar la rejilla del horno 15 en el
espacio de cocción y después colocar
encima la bandeja del horno 13.
6. Seleccionar el programa automático
PIZZA con "L" (ver "5.7 Elección del
programa automático" en la
página 12).
Variante:
Utilizar 1 pizza fresca del frigorífico
Notas:
– Cocinar la pizza delgada italiana en
el nivel "S";
– Cocinar la pizza gruesa americana
en el nivel "L";
– Girar la pizza 180° hacia la mitad
del tiempo de cocción para conseguir
un tostado uniforme.
– La pizza ultracongelada puede
cocinarla según las indicaciones del
fabricante con la función Convección
"CONVECTION"(ver "5.4 Selección
de las funciones" en la página 11). Si
el fabricante indica que el horno tiene
que estar precalentado, prolongue el
tiempo de cocción 5 minutos. Después
introduzca la pizza en el horno a los
5 minutos.
8.6 CAKE - Pastel de bayas
Ingredientes para 1 pastel:
• 250 g de harina de trigo
• 1/2 bolsa de levadura química
• 60 g de almendras molidas
• 140 g de azúcar
• 125 g de mantequilla ablandada
• 200 g de yogur natural
• 1 huevo
• 250 g de bayas (grosellas rojas,
arándanos, grosellas espinosas, frescas o
congeladas)
Elaboración:
1. Echar todos los ingredientes, excepto las
bayas, en una fuente redonda y
mezclarlos rápidamente.
2. Mezclar las bayas.
3. Distribuir uniformemente la masa sobre
la bandeja del horno 13.
4. Colocar la rejilla del horno 15 en el
espacio de cocción y después colocar
encima la bandeja del horno 13.
5. Seleccionar el programa automático
CAKE con 600 g (ver "5.7 Elección del
programa automático" en la
página 12).
Variante:
Formar una masa de levadura con 250 g de
harina, colocar encima ciruelas y
espolvorear con bolitas de mantequilla,
azúcar y harina.
8.7 POTATO - Patatas con queso alpino
Ingredientes para 2-3 personas:
• 1 kg de patatas firmes
• 200 ml de nata
• 100 g de queso alpino rallado
• sal, pimienta
Elaboración:
1. Pelar las patatas y cortarlas en finas
rodajas.
2. Distribuir uniformemente las rodajas de
patata sobre la bandeja del horno 13.
3. Salpimentar.
22
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 23 Montag, 27. August 1956 9:01 21
4. Colocar la rejilla del horno 15 en el
espacio de cocción y después colocar
encima la bandeja del horno 13.
5. Seleccionar el programa automático
POTATO con "6" (ver "5.7 Elección del
programa automático" en la
página 12).
6. 30 minutos antes del final de la cocción
verter sobre las patatas la nata y el
queso alpino rallado.
7. Cocer hasta el final.
8. Servir con ensalada.
8.8 POTATO - Patatas con besamel
Ingredientes para 2-3 personas:
• 1 kg de patatas firmes
• 40 g de mantequilla
• 200 ml de nata
• Sal, pimienta, un poco de zumo de limón
• 1 ramillete de perejil
Elaboración:
1. Pelar las patatas y cortarlas en finas
rodajas.
2. Distribuir uniformemente las rodajas de
patata sobre la bandeja del horno 13.
3. Salpimentar y añadir un poco de zumo
de limón.
4. Verter la nata por encima.
5. Distribuir pequeños copos de
mantequilla por encima.
6. Colocar la rejilla del horno 15 en el
espacio de cocción y después colocar
encima la bandeja del horno 13.
7. Seleccionar el programa automático
POTATO con "6" (ver "5.7 Elección del
programa automático" en la
página 12).
8. Una vez terminado el tiempo de cocción
espolvorear el perejil cortado.
8.9 SOUP - Sopa de pollo con fideos
chinos de arroz
Ingredientes para 2-3 personas:
• 600 ml de agua
• 200 g de pechuga de pollo cortada fina
• 250 g de verdura (zanahorias, judías,
puerro, como alternativa puede ser
verdura ultracongelada para sopa)
• 50 g de fideos de arroz
• Sal, especias, hierbas
• Jerez para dar sabor
Elaboración:
1. Poner la verdura y el agua con sal en
una fuente de cristal resistente al fuego.
2. Colocar la rejilla del horno 15 en el
espacio de cocción.
3. Colocar sobre la rejilla del horno 15 la
fuente de cristal con los ingredientes.
4. Seleccionar el programa automático
SOUP con 500 g (ver "5.7 Elección del
programa automático" en la
página 12).
5. Después de la cocción añadir las
hierbas, las especias (Sambal Olek) y
jerez.
6. Añadir los fideos de arroz remojados y
cortados.
SDBO 1850 A123
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 24 Montag, 27. August 1956 9:01 21
9. Limpieza
Para poder disfrutar del aparato durante
mucho tiempo, debe limpiarlo con
regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica o de un
incendio:
– desconecte el enchufe de red
antes de cada limpieza;
– deje que el aparato se enfríe;
– nunca sumerja el aparato en
agua;
– no deje que penetre agua o un
agente de limpieza en el
aparato.
¡Cuidado! En ningún caso utilice productos
de limpieza corrosivos o que puedan rayar
o dejar rozaduras. De lo contrario, podría
dañar el aparato.
9.1 Limpie el aparato
1. Limpie el interior y el exterior del
aparato con una bayeta húmeda.
Nota: También puede aplicar un poco
de detergente suave para vajillas.
2. Limpie con agua clara.
3. No vuelva a usar el aparato hasta que
no esté seco del todo.
9.2 Limpiar los accesorios
1. Limpie los accesorios a mano con agua
caliente con jabón.
2. Si hay intensa suciedad incrustada,
meta las piezas 20 – 30 min en agua
caliente. Puede añadir al agua un poco
de detergente para lavavajillas suave.
3. Tras la limpieza, seque cuidadosamente
todas las piezas.
Nota: La rejilla del grill 16, la rejilla del
horno 15 y el mango recogedor 12 también
puede lavarlos en el lavavajillas. La bandeja
del horno 13 y la bandeja de vapor 14 no
son aptas para el lavavajillas debido al
recubrimiento.
9.3 Limpieza del depósito de agua 11
y del recipiente para las gotas 9
1. Extraiga fuera de la carcasa 11 el
depósito de agua 7.
2. Vacíe el depósito de agua 11.
3. Pulse la válvula de agua 10. De este
modo todo el agua condensada
acumulada pasa al recipiente para las
gotas 9.
4. Extraiga hacia fuera el recipiente para
las gotas 9.
Nota: El recipiente para las gotas 9 se
encuentra debajo de la puerta 2. La
mejor forma para extraer el recipiente
para las gotas 9 es agarrarlo por un
lado.
5. Vacíe el recipiente para las gotas 9.
6. Limpie el depósito de agua 11 y el
recipiente para las gotas 9 a mano en
agua caliente con jabón.
7. Seque el depósito de agua 11 y el
recipiente para las gotas 9.
8. Introduzca el recipiente de agua 11 en
el aparato.
9. Vuelva a colocar el recipiente para las
gotas 9 en su lugar debajo de la puerta.
24
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 25 Montag, 27. August 1956 9:01 21
10. Solución de averías
AveríaCausaReparación
El aparato no se
enciende
El aparato se apaga
automáticamente
Debajo del aparato
se forma un charco
de agua
La protección para niños
está activa
El fusible o la toma de
corriente están estropeados
El aparato está estropeadoLlevar a reparar a un taller
El tiempo de cocción se ha
agotado
La puerta 2 se ha abiertoCerrar la puerta, pulsar la rueda de
Se ha extraído el depósito
de agua 11
El depósito de agua 11 está
vacío y la pantalla 18
parpadea "Depósito de
agua vacío".
El recipiente para las gotas 9
está lleno y rebosa
Desactivar la protección para niños
(ver "5.9 Protección para niños" en la
página 13).
Elija otra toma de corriente.
especializado o eliminar el aparato.
Puede encontrar la dirección de
contacto en "13. Garantía" en la
página 27.
Si es necesario iniciar de nuevo el
proceso de cocción.
ajuste 5.
Introducir el depósito de agua, pulsar
la rueda de ajuste 5.
Rellenar de agua, pulsar la rueda de
ajuste 5.
Vaciado del recipiente para las gotas
9(ver "5.5 Vaciado del 9 recipiente
para las gotas" en la página 12).
SDBO 1850 A125
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 26 Montag, 27. August 1956 9:01 21
11. Eliminación
11.1Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser entregado en un puesto colector de
basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos
por la basura casera normal, sino tienen
que ser entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir
el consumo de materias primas y a aliviar el
medio ambiente. Puede obtener información
sobre la evacuación y la localización del
punto de reciclaje más cercano, por ejemplo, en el servicio de limpieza municipal o
en las páginas amarillas.
11.2Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las
correspondientes normas medioambientales
de su país. En Alemania, elimine el
embalaje a través de un punto de recogida
del Sistema Dual (Punto Verde).
12. Datos técnicos
Suministro de corriente:220 - 240 V~/50-60 Hz
Potencia de consumo:1.850 vatios
Clase de protección: I
26
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 27 Montag, 27. August 1956 9:01 21
13. Garantía
La garantía de este aparato cubre 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de
conexiones incorrectas, empleo de piezas
de otros fabricantes, desgaste lógico, utilización del aparato por la fuerza, intentos
particulares de reparación o uso inadecuado, el derecho a garantía expira. El
aparato ha sido producido siguiendo unas
exigentes directivas de calidad y se ha comprobado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el
funcionamiento, llame primero al servicio
técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin
haber hablado antes con nuestro servicio
técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su
asunto, por favor, tenga preparado el justificante de compra y el número de artículo
(para este aparato: SDBO 1850 A1).
Para la tramitación de la garantía y en caso
de preguntas de carácter técnico rogamos
se dirijan a nuestro número de atención y
servicio:
00800/4212 4212
(lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
Email: hoyer-es@teknihall.com
SDBO 1850 A127
RP57458 Dampfgarer LB5 Seite 28 Montag, 27. August 1956 9:01 21
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1Impugnatura dello sportello
2Sportello
3Display indicatore
4Tasti di regolazione
5Manopola di regolazione
6Uscita vapore
7Alloggiamento
8Avvertenza "Superfici calde"
9Vaschetta raccogligocce
10 Valvola dell'acqua
11 Serbatoio dell'acqua
12 Impugnatura di prelievo
28
13 Teglia
14 Teglia per cottura a vapore
15 Piano grigliato
16 Griglia
17 Indicatore di ora, temperatura o peso
18 Indicatore "Serbatoio dell'acqua vuoto"
19 Indicatori delle funzioni
20 Indicatori dei programmi automatici
21 Tato funzione "FUNCTION"
22 Tasto temperatura "TEMP"
23 Tasto di arresto "CANCEL/STOP"
24 Tasto ora "TIME"
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.