ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-2630PIII
OPERATION MANUAL |
MANUAL DE MANEJO |
For USA only:
This product contains a CR Coin Lithium Battery which contains Perchlorate Material – special handling may apply, California residents,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
09DT(TINSZ1509EHZZ)
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1.The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2.A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3.Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4.If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5.Do not operate the unit with the battery insulation sheet attached. The battery insulation sheet prevents the memory protection battery from wearing, and is found on the back of the unit.
Operating with the battery insulation sheet attached may result to loss of information such as date and time, conversion rate, and tax/ discount rate if the AC power plug is accidentally pulled out from the wall socket.
6.Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
7.Unplug the calculator by pulling on the plug portion, not the cord.
8.Do not place objects on the AC cord. Do not run the AC cord under rugs, mats, or other such objects.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1.Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2.Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3.Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4.Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5.No utilice la unidad con la lámina aislante de la pila fijada. La lámina aislante de la pila evita que la pila de protección de la memoria se desgaste, y se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Si la utilizase con la lámina aislante fijada, correría el riesgo de pérdida de información tal como la fecha y la hora, la tasa de conversión, y la tasa de impuestos/descuento cuando desconectase accidentalmente el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente de la red.
6.No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
7.Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del cable.
8.No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros objetos similares.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
USING THE CALCULATOR |
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA |
FOR THE FIRST TIME |
POR PRIMERA VEZ |
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the date/time, conversion rate, and tax/discount rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then adjust the date and time.
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
2.Press the RESET switch located on the back of the unit. (See “RESETTING THE UNIT”.)
*The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
Adjusting date and time
Example: When the date is September 15, 2010, and the time is 3:38 p.m.
En primer lugar, extraiga la lámina de protección de la pila (instalada para conservar la información sobre la fecha/hora, la tasa de conversión, y la tasa de impuestos/descuento). Reponga la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
2.Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
*El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de enero, 2005, 12:00:00 a.m.
Ajuste de la fecha y la hora
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2010, y la hora las 3:38 p.m.
|
|
|
|
Operation |
Display |
|
(see “GRAND TOTAL / RATESETTING MODE SELECTOR”) |
|||
|
|
|
|
Operación |
Visualización |
(consulte“SELECTOR DEL MODO DE GRAN TOTAL / FIJACIÓN DE |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TASA”) |
|
|
|
RATE |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GT • SET |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m. |
9 |
|
|
15 |
|
2010 |
9-15-2010 |
|
* |
Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las 3:38:00 |
|
|
|
|
|
|
p.m |
|||||
15 |
|
|
38 |
|
3-38 00 |
P |
|
|||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
0. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPERATING CONTROLS |
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO |
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE |
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL |
SELECTOR: |
MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR |
|
ARTÍCULOS: |
“OFF”: Power off.
“•”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
1)The counter will count the number of times that the key has been pressed in addition.
Note: • Each time the key is used in subtraction, 1 will be subtracted from the count.
•The count is printed when the calculated result is obtained.
•Pressing of the , , , or key clears the counter.
2)When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the
calculation results have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key.
3)The memory item counter will count the number of times that the
key has been pressed in the addition.
Note: • Each time the key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from the count.
•The count is printed when the memory is recalled.
•Pressing of the key clears the counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de articulos.
1)El contador contará las veces que se ha apretado la tecla en la suma.
Nota: • Cada vez que se use la tecla en la resta, se restará 1 de la cuenta.
•La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
•Al apretar la tecla , , , o se borra el contenido del contador.
2)Cuando está activado el selector del modo de gran total/fijación de tipos (posición GT), el contador contará el número de veces que
se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del gran total. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla .
3)El contador de artículos en memoria contará el número de veces
que la tecla ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla en la resta, 1 será restado de la cuenta.
•La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
•Apretando la tecla se borra el contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the “F” position, the answer is displayed in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
“K”’: The following constant functions will be performed:
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction.
‘‘•’’: Neutral
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without an entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector setting.
Use of , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
“K”: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción .
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción .
‘‘•’’: Neutra.
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal.
El uso de , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”: An answer is rounded up. |
“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba. |
||||||||||||
“5/4”: An answer is rounded off. |
“5/4”: El resultado no es redondeado. |
||||||||||||
“ ”: An answer is rounded down. |
“ ”: El resultado es redondeado hacia abajo. |
||||||||||||
Note: The decimal point floats during successive calculation by the |
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos |
||||||||||||
use of |
|
or |
|
|
|
. |
sucesivos usando |
|
o |
|
|
|
. |
|
|
|
|||||||||||
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded |
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se |
||||||||||||
down ( ). |
|
|
|
|
|
|
redondea por defecto ( |
). |
|
|
|
|
|
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE SELECTOR:
“GT”: Grand Total “•”: Neutral
“ ”: To set up date, time, conversion rate, and tax/discount rate, place the switch at the "RATE SET" position.
Date:
•Enter in the order of month, day and year, then press to complete the entry.
•Use to separate month, day, and year.
•When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “date” if the value is within the following
range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set date is restored.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
Time:
•Enter in the order of hour, minutes, then press to complete the entry.
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
•If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.
•Use to separate hour and minute values.
•When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “time” if the value is within the following
range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set time is restored.
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
Conversion rate:
•Press twice, enter the conversion rate, followed by .
•A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Tax / discount rate:
•Press twice, enter the tax rate, followed by .
•Press twice, enter the discount rate, followed by then .
•A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not
counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to the “•” position after storing an each rate.
•For the conversion rate and the tax / discount rate, a single value can be stored for each. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
CLOCK / CALENDAR KEY:
•Each time this key is pressed, the mode switches.
Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode
•Use this key also to adjust date and time (see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”).
TIME CALCULATION KEY:
•Utilise this key to enter hours and minutes in time calculations.
•Press this key after entering an hour or minute value. (There is no need to press this key when entering a second value.)
•To bypass hour entry, press this key after entering 0.
•To bypass minute entry, you may press this key alone, or press it after entering 0.
•When this key is pressed, if the preceding entry is in any of the following ranges, it is set as an hour or minute value:
Hour: Within 6 digits
Minute: 0 to 99 (An entry above 60 is rounded up to one hour. If a value of more than 3 digits is entered, only the least significant two digits take effect.)
•A second value is set when it is entered in the following range: Second: 0 to 99 (An entry above 60 is rounded up to one
minute. If a value of more than 3 digits is entered, only the least significant two digits take effect.)
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY:
Press this key twice, followed by |
, to print the set tax rate. |
The tax rate is printed with the symbol “TX”.
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”.
This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the or
key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.
•When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”, “P” or “P•IC” position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll. Example:
Date printing
#9 • 15 • 2010 • • • • • •
(when the date is September 15, 2010)
Clock printing |
|
#10 • 30 |
A |
(when the time is 10:30 a.m.) #6 • 25 P (when the time is 6:25 p.m.)
•When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
CONVERSION KEY:
This key is used:
•to store the conversion rate (by the use of the rate setting mode selector).
•obtains a value by multiplying a given number with a specified conversion rate.
•to recall the presently stored rate for check. Press first to clear the calculation register and reset an error condition, then press . The conversion rate is printed with the symbol “TC”.
CONVERSION KEY:
This key is used to obtain a value by dividing a given number with a specified conversion rate.
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
– : The display value is negative. E : Error or overflow of capacity.
• : Appears when a number is in the grand total memory.
SELECTOR DEL MODO DE GRAN TOTAL/FIJACIÓN DE TASA:
“GT”: Gran Total “•”: Neutra
“ ”: Para establecer la fecha, la hora, la tasa de conversión, y la tasa de impuestos/descuento, ponga el selector en la posición "RATE SET".
Fecha:
•Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y después pulse para finalizar la introducción.
•Utilice para separar el mes, el día, y el año.
•Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “fecha” si el valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará “Error”, y se
restablecerá la fecha preestablecida.
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)
Hora:
•Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y
después pulse para completar la introducción.
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)
•Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer dígito “0”.
•Utilice para separar los valores de la hora y los minutos.
•Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “hora” si el valor está dentro de la gama;
en caso contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la hora previamente ajustada.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
Tasa de conversión:
•Pulse dos veces, introduzca la tasa de conversión, seguido por .
•Se puede almacenar un máximo de 6 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito).
Tasa de impuesto / descuento:
•Pulse dos veces, introduzca la tasa de impuesto, seguido por .
•Pulse dos veces, introduzca la tasa de descuento, seguido por y después .
•Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma
decimal no cuenta como un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este selector en la posición “•” después de almacenar cada tipo.
•Se puede almacenar un tipo de cada para la conversión y el impuesto / descuento. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
•Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del reloj → Modo de cálculo
•Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte “SELECTOR DEL MODO DE GRAN TOTAL / FIJACIÓN DE TASA”).
TECLA DE CÁLCULO DE TIEMPO:
•Utilice esta tecla para introducir horas y minutos en cálculos de tiempo.
•Pulse esta tecla tras introducir una valor de horas o minutos (no es necesario pulsar esta tecla cuando se introduzca un valor de segundos).
•Para pasar por alto la entrada de horas, pulse esta tecla tras introducir 0.
•Para pasar por alto la entrada de minutos, podrá pulsar esta tecla sola o tras introducir 0.
•Cuando se pulse esta tecla, si la entrada precedente se encuentra dentro de cualquiera de los rangos siguientes, ésta se establecerá como un valor de horas o minutos:
Hora: dentro de 6 dígitos
Minuto: 0 a 99 (una entrada superior a 60 se redondeará a una hora. Si se introduce un valor de más de 3 dígitos, sólo tendrán efecto los dos dígitos menos significativos).
•Se establecerá un segundo valor cuando éste se introduzca dentro del rango siguiente:
Segundo: 0 a 99 (una entrada superior a 60 se redondeará a un minuto. Si se introduce un valor de más de 3 dígitos, sólo tendrán efecto los dos dígitos menos significativos).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA
TECLA DE GRAN TOTAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL:
Presione esta tecla dos veces, seguida por , para imprimir la tasa de impuestos establecida.
La tasa de impuesto se imprime con el smbolo “TX”.
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
•Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•” o “P” o “P•IC”, y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizado, incluyendo el símbolo “#”, desde el lado derecho del rollo de papel.
Ejemplo:
Impresión de la fecha #9 • 15 • 2010 • • • • • •
(cuando la fecha sea el 15 de setiembre de 2010) Impresión del reloj
#10 • 30 A (cuando la hora sea 10:30 a.m.) #6 • 25 P (cuando la hora sea 6:25 p.m.)
•Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para:
•Almacenar la tasa de conversión (utilizando el selector del modo de fijación de tipos).
•Obtiene un valor multiplicando un número dado por una tasa de cambio especificada.
•Comprobar el tipo actualmente almacenado. Pulse primero
para borrar el registro del cálculo y restaurar una condición de error, y luego pulse . La tasa de conversión se imprime con el símbolo “TC”.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para obtener un valor dividiendo un número dado por una tasa de cambio especificada.
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M: Un número ha sido guardado en la memoria.
– : El valor del display es negativo.
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.
• : Aparece cuando un número está en la memoria de gran total.
|
INK RIBBON REPLACEMENT |
|
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA |
|||||
1. |
Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and |
1. |
Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y |
|||||
|
remove it from the print mechanism by using |
|
.) |
|
sacarlo del mecanismo impresor usando |
|
.) |
|
2. |
Turn the power off before replacing ribbon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta. |
|||||
3. |
Remove the printer cover. (Fig. 1) |
|
||||||
|
3. |
Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) |
|
|||||
4. |
Remove the old ribbon by pulling it up. |
|
4. |
Retire el rollo viejo empujando hacia arriba. |
|
|||
5. |
Insert the new ribbon. |
|
|
|||||
|
5. |
Introduzca la cinta nueva. |
|
|||||
6. |
With the black side of the ribbon facing |
|
6. |
Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de |
||||
|
upwards, place one of the reels on the |
|
||||||
|
|
|
los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) |
|||||
|
reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely |
|
Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su |
|||||
|
in place. |
|
|
|||||
|
|
|
lugar. |
|
||||
7. |
Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3) |
7. |
Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3) |
|||||
8. |
Take up any slack by manually turning one of the reels. |
|||||||
8. |
Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de |
|||||||
9. |
Replace the printer cover. (Fig. 4) |
|
|
los carretes. |
|
|||
10. |
Replace the paper roll. |
|
|
|
||||
|
9. |
Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4) |
||||||
|
|
|
|
10. |
Volver a poner el rollo de papel. |
|
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
|
PAPER ROLL REPLACEMENT |
|
|
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL |
|
||
Never insert paper roll if torn. Doing so will |
|
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos |
|
||||
cause paper to jam. |
|
del papel. |
|
||||
Always cut leading edge with scissors first. |
|
Corte siempre en primer lugar el borde anterior. |
|
||||
1) |
Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) |
|
|||||
1) |
Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. |
|
|||||
2) |
Turn the power on and feed the paper by pressing |
|
. (Fig. 2) |
|
(Fig. 1) |
|
|
3) |
Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) |
|
2) |
Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando |
|
. |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
(Fig. 2) |
|
|
|
|
|
|
3) |
Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) |
|
Fig. 1 |
|
Fig. 2 |
Fig. 3 |
|
|
|
|
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE |
|
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE |
|
DAMAGE TO PRINTING MECHANISM. |
|
OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN. |
|
|
|
|
|
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
If an ‘‘0 E’’ is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.
Error conditions:
1.Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with or .
2.When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
3.When the integer portion of the contents of the memory or grand
total memory exceeds12 digits.
(Ex. 999999999999 1 )
4.When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0 E’’, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con
cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1.Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o .
2.Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
3.Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria
del gran total supere12 dígitos.
(Ej. 999999999999 1 )
4.Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY |
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE |
PROTECTION |
LA MEMORIA |
Time for battery replacement |
Plazo para cambiar la pila |
Life of the memory protection battery is approximately 2,500 hours at |
La duración de la pila de protección de la memoria será de |
25°C(77°F) with the power plug not connected to the socket. |
aproximadamente 2.500 horas a 25°C sin el enchufe de alimentación |
* When the memory protection battery is weak, the date/time setting |
conectado a un tomacorriente. |
is initialised (1/1/2005, 12:00:00 a.m.). |
* Cuando la pila de protección de la memoria se debilite, se |
Verify the date/time setting in the date/clock display mode when |
inicializará la fecha/hora (1/1/2005, 12:00:00 a.m.). |
connecting the power plug to the socket. |
Verifique el ajuste de la fecha/hora en el modo de visualización de la |
If the date/time setting is modified or incorrect, promptly replace the |
fecha/reloj cuando conecte el enchufe de alimentación a un |
memory protection battery with new one. |
tomacorriente. |
(The life of the pre-installed battery may be shorter than expected |
Si el ajuste de la fecha/hora se ha modificado o es incorrecto, |
because of the time the calculator spends during shipment.) |
reemplace inmediatamente la pila de protección de la memoria por |
|
otra nueva. |
|
(La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta de la |
|
esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la |
|
calculadora.) |
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Caution: Replacing the battery will clear the date and time settings, as well as the conversion rate, and the tax/discount rate.
1)Turn the power switch “OFF” and unplug the power supply plug from the outlet.
2)Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
3)Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)
4)Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5)Press the RESET switch on the back of the unit (See “RESETTING THE UNIT”).
Fig. 1
After battery replacement
•Connect the power supply plug to an outlet and turn the power switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the battery, reinstall it, and check the display again.
•Reconfigure date, time, conversion rate, and tax/discount rate.
•In the box on the right, fill in the
month/year that you changed the |
Month |
Year |
|
|
|
battery, as a reminder of when to |
|
|
change it again. |
|
|
Precautions on battery use
• Do not leave an exhausted battery in the equipment.
•Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart.
•Store batteries out of the reach of small children.
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Precaución: Al reemplazar la pila se borrarán los ajustes de la fecha y la hora, así como la tasa de conversión y la tasa de impuestos/descuento.
1)Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF” y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2)Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1)
3)Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4)Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento de retirada.
5)Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad (Consulte “REPOSICIÓN DE LA UNIDAD”).
Fig. 2
Después de cambiar la pila
• Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y ponga el interruptor de la alimentación en “ON”.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.
• Reconfigure la fecha, la hora, la tasa de conversión, y la tasa de impuestos/descuento.
• Anote el mes y el año en que cambia |
|
|
|
Mes |
Año |
||
la pila en el recuadro de la derecha |
|||
|
|
||
para acordarse de cuándo tiene que |
|
|
|
volver a cambiarla. |
|
|
|
Precauciones al utilizar la pila |
|
|
|
|
|
||
• No deje una pila descargada en el |
|
|
|
equipo. |
|
|
|
|
|
||
• No exponga la pila al agua ni a las |
|
|
|
llamas, y no la desarme. |
|
|
|
• Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños. |
|
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power supply:
Operating: AC: 120V, 60Hz
Memory backup: 3V ... (DC) (Lithium battery CR2032 × 1) Memory Protection Battery lifespan:
About 2,500 hours (While at 25°C(77°F), and the power plug is not connected to the socket.)
CLOCK SECTION
Accuracy: Within ±90 seconds per month average (at 25°C(77°F)) Items to be displayed: month, day, year, hour, minute, second, a.m. “A”, p.m. “P”
Items to be printed: month, day, year, hour, minute, a.m. “A”, p.m.
“P”
Time system: 12-hour
PRINTING SECTION Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 4.8 lines/sec. (at room temperature of 25°C(77°F))
Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide 80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 126 mA
Dimensions: 228 mm (W) × 336 mm (D) × 78 mm (H) (8-31/32" (W) × 13-7/32" (D) × 3-1/16" (H))
Weight: Approx. 1.88 kg (4.14 lb.) (with battery) Accessories:
1 lithium battery (installed), 1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and operation manual
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 dígitos Fuente de alimentación:
En funcionamiento: CA: 120V, 60Hz
Protección de la memoria: 3V ... (CC) (pila de litio CR2032 × 1) Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 2.500 horas (A 25°C, y el enchufe de alimentación no enchufado en un tomacorriente.)
SECCIÓN DEL RELOJ
Precisión: Dentro de ±90 segundos por mes como promedio (a 25°C)
Elementos visualizados: mes, día, año, hora, minutos, segundos, a.m. “A”, p.m. “P”
Elementos a imprimirse: mes, día, año, hora, minutos, a.m. “A”, p.m. “P”
Sistema de indicación de la hora: 12 horas
SECCIÓN DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,8 líneas/seg. (A temperatura ambiental de 25°C)
Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C Consumo de energía: 126 mA
Dimensiones: 228 mm (An) × 336 mm (P) × 78 mm (Al) Peso: Aprox. 1,88 kg (con pila)
Accesorios:
1 pila de litio (instalada), 1 rollo de papel, 1 cinta entintada (instalado), y manual de manejo
EL-2630PIII (U2U)-1