KIT 0302 |
85030220200 |
U.S.S. ARIZONA
The ARIZONA, a ship of 32,600 tons, was placed in commission on the 17th of October, 1916. She joined the Pacific fleet in 1931, and as a first line fighting ship, was ever ready to meet any enemy. It is most ironical that she met her end as a "sitting duck" in the most devastating attack in the history of modern naval operations. As she settled into the oily, muddy waters of Pearl Harbor, her flag was still flying from her stern, an inspiration to the other ships which were to take her place. In 1950, during a simple ceremony, a 50 foot flagpole was erected on her superstructure, and Admiral Radford, the Commander in chief of the Pacific Fleet said, "From today on, the ARIZONA will fly our country's flag just as proudly as she did on the morning of December 7, 1941." Since that time a modern memorial and museum has been erected there.
Le ARIZONA, un navire de 32 600 tonnes, est entré en |
|||||
service le 17 octobre 1916. Il s’est joint à la flotte du pacifique |
|||||
en 1931, et en tant que navire de combat de première ligne, |
|||||
il était toujours prêt à confronter ses ennemis. Quelle ironie |
|||||
qu’il ait connu une fin de “ cible facile ” lors de l’attaque la plus |
|||||
dévastatrice dans l’histoire des opérations navales modernes. |
|||||
Au moment ou il s’est enfoncé dans les eaux |
|||||
boueuses et huileuses de Pearl Harbor, son drapeau |
|||||
était |
encore étendu à |
la |
poupe, |
une |
inspiration |
pour |
les autres bateaux |
qui |
allaient |
prendre |
sa place. |
En 1950, lors d’une cérémonie simpliste, un mât portedrapeau de 15 mètres (50 pieds) fut érigé sur sa superstructure, et l’Amiral Radford, le commandant en chef de la flotte du pacifique annonça; “ à partir d’aujourd’hui, le
ARIZONA portera le drapeau de notre pays tout comme il le fit fièrement au matin du 7 décembre 1941 ”. Depuis ce temps, un mémorial et un musée moderne y furent érigés.
El ARIZONA, un buque de 32.600 toneladas, fue colocado en servicio el 17 de octubre de 1916. Se incorporó a la flota del Pacífico en 1931, y como un barco combatiente de primera línea, siempre estaba listo para enfrentar a cualquier enemigo. Es muy irónico que llegó a su fin como un "blanco fácil" en el ataque más devastador de la historia moderna de las operaciones navales.
Amedidaquesehundió enlasaguasaceitosasconbarrode
Pearl Harbor, su bandera todavía ondeaba desde su popa, una inspiración para los otros barcos que tomaron su lugar.
En 1950, durante una ceremonia sencilla, se erigió un mástil de 50 pies en su superestructura, y el Almirante Radford, el Comandante en Jefe de la Flota del Pacífico dijo: "A partir de hoy, el ARIZONA enarbolará la bandera de nuestro país al igual que con orgullo lo hizo en la mañana del 7 de diciembre de 1941". Desde entonces, se erigió allí un monumento y un museo moderno.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
*Study the assembly drawings.
*Each plastic part is identified by a number.
*In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic.
*For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
*Check the fit of each piece before cementing in place.
*Use only cement for polystyrene plastic.
*Scrape plating and paint from areas to be cemented.
*Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
*Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85030220200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
*Étudiez les plans d’assemblage.
*Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro.
*Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
*Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
*Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
*Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
*Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
*Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
*Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85030220200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
*Estudie los dibujos de ensamblaje.
*Cada parte plástica está identificada con un número.
*En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo.
*Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
*Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
*Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
*Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
*Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
*Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85030220200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
|
PAINT GUIDE |
GUIDE DE PEINTURE |
GUÍA DE PINTURA |
This paint guide is provided to complete this |
Ce guide de peinture est fourni pour compléter |
Esta guía de pintura se suministra para |
|
kit as shown on the box. |
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. |
completar este equipo tal como se muestra |
|
|
|
|
en la caja. |
A |
|
|
|
Black |
Noir |
Negro |
|
|
|
|
|
B |
Brown |
Brun |
Marrón |
|
|
|
|
C |
Flat Black |
Noir mat |
Negro mat |
|
|
|
|
D |
Flat White |
Blanc mat |
Blanco mat |
|
|
|
|
E |
Gold |
Or |
Oro |
|
|
|
|
F |
Gray |
Gris |
Gris |
|
|
|
|
G |
Red |
Rouge |
Rojo |
|
|
|
|
H |
Silver |
Argent |
Plata |
|
|
|
|
I |
Tan |
Havane |
Habano |
|
|
|
|
J |
Yellow |
Jaune |
Amarillo |
|
|
|
|
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1.Cut desired decal from sheet.
2.Dip decal in water for a few seconds.
3.Place wet decal on paper towel.
4.Wait until decal is movable on paper backing.
5.Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6.Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7.Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8.Do not touch decal until fully dry.
9.Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10.Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1.Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2.Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3.Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4.Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5.Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6.Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7.La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8.Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9.Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10.Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1.Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2.Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3.Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4.Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5.Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6.Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7.La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8.No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9.Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10.Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES |
* REPEAT PROCEDURE |
* OPTIONAL PARTS |
* DECAL |
* ASSEMBLY CAUTION |
* CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY |
* DO NOT CEMENT |
||
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS |
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE |
* PIÈCES OPTIONNELLES |
* DÉCALCOMANIE |
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE |
* RETIREZ ET JETER |
* NE PAS COLLER |
||
* REPITA VARIAS VECES |
* REPITA EL PROCEDIMIENTO |
* PARTES OPCIONALES |
* CALCOMANÍA |
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE |
* CEMENTAR Y UNIR |
* RETIRE Y DESCARTE |
* NO CEMENTAR |
|
* OPEN HOLE |
* REMOVE TAPE |
* RUBBER BAND TOGETHER |
* STICKER DECAL |
* WEIGHT |
* TRIM OFF |
* HEATED SCREWDRIVER END |
||
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES |
* RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE |
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE |
* POIDS |
* DÉCOUPEZ |
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS |
|||
* ABRA AGUJERO |
* CINTA DEMONTABLE |
* UNA CON BANDA ELÁSTICA |
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA |
* PESO |
* RECORTE |
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO |
Kit 0302 - Page 2
# |
PART NAME |
NOM DE PARTIE |
NOMBRE DE PARTE |
1 |
Rudder |
Gouvernail |
Timón |
|
|
|
|
2 |
Rt. Hull |
Coque droite |
Casco derecho |
|
|
|
|
3 |
Lt. Hull |
Coque gauche |
Casco izquierdo |
|
|
|
|
4 |
Stand |
Trépied |
Soporte |
|
|
|
|
5 |
14-inch Guns |
Canons de 14 pouces (35,6 cm) |
Fusiles de 14 pulgadas (35,6 cm) |
|
|
|
|
6 |
14-inch Gun Turret |
Tourelle de canon de 14 pouces (35,6 cm) |
Torreta de 14 pulgadas (35,6 cm) |
|
|
|
|
7 |
Fore Deck |
Avant pont |
Cubierta de proa |
|
|
|
|
8 |
Retainer |
Retenue |
Retenedor |
|
|
|
|
9 |
5-inch Gun |
Canon de 5 pouces (12,7 cm) |
Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm) |
|
|
|
|
10 |
Superstructure Deck |
Pont de superstructure |
Superestructura de cubierta |
|
|
|
|
11 |
5-inch AA Gun |
Canon AA de 5 pouces (12,7 cm) |
Fusiles AA de 5 pulgadas (12,7 cm) |
|
|
|
|
12 |
11-inch AA Gun |
Canon AA de 11 pouces (27,9 cm) |
Fusiles AA de 11 pulgadas (27,9 cm) |
|
|
|
|
13 |
Capstan |
Cabestan |
Cabrestante |
|
|
|
|
14 |
14-inch Gun Turret |
Tourelle de canon de 14 pouces (35,6 cm) |
Torreta de 14 pulgadas (35,6 cm) |
|
|
|
|
15 |
Aft Deck |
Arrière pont |
Cubierta de popa |
|
|
|
|
16 |
Turret Catapult |
Tourelle de catapulte |
Catapulta de torreta |
|
|
|
|
17 |
Top Wing |
Aile supérieure |
Ala superior |
|
|
|
|
18 |
Sea Plane |
Plan de mer |
Hidroavión |
|
|
|
|
19 |
Emergency Cabin Platform |
Plate-forme de cabine d’urgence |
Plataforma de cabina de emergencia |
|
|
|
|
20 |
Flag Bridge |
Pont de drapeau |
Puente de mando |
|
|
|
|
21 |
Catwalk |
Passerelle |
Pasarela |
|
|
|
|
22 |
Navigation Bridge |
Pont de navigation |
Puente de navegación |
|
|
|
|
23 |
Range Finder Platform |
Plate-forme de télémètre |
Plataforma de telémetro |
|
|
|
|
24 |
Gun Director |
Télépointeur |
Director de tiro |
|
|
|
|
25 |
Gun Director Base |
Base du télépointeur |
Base de director de tiro |
|
|
|
|
26 |
Large Range Finder |
Gros télémètre |
Telémetro grande |
|
|
|
|
27 |
Rt. Stack Half |
Moitié droite de pile |
Mitad derecha de chimenea |
|
|
|
|
28 |
Lt. Stack Half |
Moitié gauche de pile |
Mitad izquierda de chimenea |
|
|
|
|
29 |
Observation Platform |
Plate-forme d’observation |
Plataforma de vigilancia |
|
|
|
|
30 |
Stack Cap |
Couvercle de pile |
Tapa de chimenea |
|
|
|
|
31 |
Searchlight Platform |
Plate-forme de projecteur |
Plataforma de proyector de luz |
|
|
|
|
32 |
Searchlight |
Projecteur |
Proyector de luz |
|
|
|
|
51 |
Small Whale Boat |
Petite baleinière |
Ballenera pequeña |
|
|
|
|
52 |
40-foot Motor Launch |
Chaloupe à moteur de 40 pieds (12 m) |
Lancha de motor de 40 pies (12 m) |
|
|
|
|
53 |
50-foot Motor Launch |
Chaloupe à moteur de 50 pieds (12 m) |
Lancha de motor de 50 pies (15m) |
|
|
|
|
54 |
Barge |
Barge |
Barcaza |
|
|
|
|
55 |
Large Whale Boat |
Grande baleinière |
Ballenera grande |
|
|
|
|
56 |
Boat Crane |
Grue de pont |
Grúa de barcos |
|
|
|
|
57 |
Motor Boat Deck |
Pont de bateau à moteur |
Cubierta de barco de motor |
|
|
|
|
58 |
Motor Boat Hull |
Coque de bateau à moteur |
Casco del barcode motor |
Kit 0302 - Page 3
# |
PART NAME |
NOM DE PARTIE |
NOMBRE DE PARTE |
59 |
Vent |
Évent |
Respiradero |
|
|
|
|
60 |
Aft Catapult |
Catapulte arrière |
Catapulta de popa |
|
|
|
|
61 |
Aft Airplane Crane |
Grue de catapulte arrière |
Grúa de aviones de popa |
|
|
|
|
62 |
Anchor |
Ancre |
Ancla |
|
|
|
|
63 |
Jackstaff |
Hampe de beaupré |
Asta de bandera de proa |
|
|
|
|
64 |
Fore Topmast |
Mât de hune avant |
Mastelero de proa |
|
|
|
|
65 |
Main Topmast |
Mât de hune arrière |
Mastelero mayor |
|
|
|
|
66 |
Rt. Ladder |
Échelle droite |
Escalera derecha |
|
|
|
|
66A |
Rt. Rear Ladder |
Échelle arrière droite |
Escalera trasera derecha |
|
|
|
|
67 |
Lt. Ladder |
Échelle gauche |
Escalera izquierda |
|
|
|
|
68 |
Boat Boom |
Bôme |
Brazo del barco |
|
|
|
|
69 |
Flagstaff |
Mât de pavillon |
Asta de bandera |
|
|
|
|
70 |
Rt. Inner Propeller Shaft |
Intérieur de l’arbre d’hélice droite |
Eje de propulsor interno derecho |
|
|
|
|
71 |
Rt. Outer Propeller Shaft |
Extérieur de l’arbre d’hélice droite |
Eje de propulsor externo derecho |
|
|
|
|
72 |
Rt. Propeller |
Hélice droite |
Hélice derecha |
|
|
|
|
73 |
Lt. Inner Propeller Shaft |
Intérieur de l’arbre d’hélice gauche |
Eje de propulsor interno izquierdo |
|
|
|
|
74 |
Lt. Outer Propeller Shaft |
Extérieur de l’arbre d’hélice gauche |
Eje de propulsor externo izquierdo |
|
|
|
|
75 |
Lt. Propeller |
Hélice gauche |
Hélice izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
|
-- |
Foremast |
Mât de misaine |
Mástil de proa |
|
|
|
|
44 |
Main Station |
Poste principal |
Estación principal |
|
|
|
|
45 |
Secondary Station |
Poste secondaire |
Estación auxiliar |
|
|
|
|
46 |
Director Station Cap |
Couvercle du poste de directeur |
Tapa de estación del director |
|
|
|
|
47 |
Director Station |
Poste de directeur |
Estación del director |
|
|
|
|
48 |
Foremast |
Mât de misaine |
Mástil de proa |
|
|
|
|
49 |
Machine Gun Platform |
Plate-forme de mitrailleur |
Plataforma de metralleta |
|
|
|
|
50 |
Mast Brace |
Entretoise de mât |
Soporte del mástil |
|
|
|
|
|
|
|
|
-- |
Mainmast |
Grand mât |
Mástil mayor |
|
|
|
|
33 |
Main Station |
Poste principal |
Estación principal |
|
|
|
|
34 |
Secondary Station |
Poste secondaire |
Estación auxiliar |
|
|
|
|
35 |
Mast Antenna |
Antenne de mât |
Antena del mástil |
|
|
|
|
36 |
Direction Station |
Couvercle du poste de direction |
Estación de la dirección |
|
|
|
|
37 |
Direction Station Cap |
Poste de direction |
Tapa de la estación de la dirección |
|
|
|
|
38 |
Machine Gun Platform |
Plate-forme de mitrailleur |
Plataforma de metralleta |
|
|
|
|
39 |
Mast Brace |
Entretoise de mât |
Soporte del mástil |
|
|
|
|
40 |
Searchlight Platform |
Plate-forme de projecteur |
Plataforma de proyector de luz |
|
|
|
|
41 |
Mainmast |
Grand mât |
Mástil mayor |
|
|
|
|
42 |
Small Range Finder |
Petit télémètre |
Telémetro pequeño |
|
|
|
|
43 |
Range Finder Platform |
Plate-forme de télémètre |
Plataforma de telémetro |
Kit 0302 - Page 4