|
KIT 4268 |
85426800200 |
|
'70 Plymouth HEMI® Cuda 2n1
Considered the most collectable car of the muscle car era, there were only 652 original HEMI® Cudas made. It was the third generation of the Plymouth Barracuda and designated as the E-body. At the time it was considered an expensive option to get the HEMI, which explains the low production number. But what an option! The HEMI put out 426 gross horsepower and had that distinctive sound. The original Barracudas in 1964 were based on the Plymouth Valiant chassis. Then in 1970 the new E-body platform dropped the fastback option and was only available as a coupe or convertible. The Car Magazine road test data come in at 0 to 60 mph in 5.8 seconds and the ¼ mile in 14 seconds. Not the quickest car tested, but it was a HEMI! This alone set it apart.
Elle est considérée comme l’auto la plus recherchée par les collectionneurs des bolides de l’époque des voitures de haute performance ; seulement 652 Cudas HEMI® d’origine ont été fabriquées. C’était la troisième génération de Plymouth Barracuda et arborant la carrosserie que l’on désignait comme la “ E-body ”. À cette époque, c’était considéré comme une option dispendieuse pour avoir le HEMI, ce qui en explique la faible quantité qui fut produite. Mais c’était toute une option ! Ce HEMI produisait 426 chevaux bruts et faisait retentir un son des plus riches et distinctifs. Les Barracudas d’origine, en 1964, étaient basés sur un châssis de Plymouth Valiant. Puis, en 1970 la nouvelle plateforme
“ |
E-body |
” a remplacé l’option fastback qui fut abandonnée |
et |
il ne |
fut alors disponible seulement comme un coupé ou |
un décapotable. Les données de test sur route selon Car Magazine décrivaient ses performances de 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) en 5,8 secondes et le quart de mile en 14 secondes. Ce n’était pas l’auto la plus rapide qui fut testée, mais c’était un HEMI ! Et cela à lui seul en faisait un bolide à part.
Considerado como el auto más coleccionable de la era de autos de alto rendimiento, sólo se fabricaron 652 HEMI® Cudas originales. Fue la tercera generación del Plymouth Barracuda y se diseñó con carrocería tipo "E-body". En su momento, se consideró como una opción costosa para obtener el HEMI, lo cual explica el bajo número de producción. Pero, ¡tremenda opción! El HEMI tenía 426 caballos de fuerza y un sonido distintivo. El Barracudas original de 1964 se basó en el chasis del Plymouth Valiant. Luego en 1970, la nueva plataforma de carrocería tipo "E-body" venció a la opción de auto aerodinámico y sólo estaba disponible como un cupé o descapotable. Los datos de prueba en carretera de la Car Magazine fueron de 0 a 60 mph en 5.8 segundos y el ¼ de milla en 14 segundos. No era el auto más rápido probado, ¡pero era un HEMI! Esto por sí solo marcaba la diferencia.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
*Study the assembly drawings.
*Each plastic part is identified by a number.
*In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic.
*For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
*Check the fit of each piece before cementing in place.
*Use only cement for polystyrene plastic.
*Scrape plating and paint from areas to be cemented.
*Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
*Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85426800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
*Étudiez les plans d’assemblage.
*Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro.
*Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
*Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
*Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
*Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
*Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
*Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
*Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85426800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
*Estudie los dibujos de ensamblaje.
*Cada parte plástica está identificada con un número.
*En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado en cromo.
*Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
*Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
*Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
*Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
*Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
*Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85426800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
|
|
PAINT GUIDE |
GUIDE DE PEINTURE |
GUÍA DE PINTURA |
|
This paint guide is provided to complete this |
Ce guide de peinture est fourni pour compléter |
Esta guía de pintura se suministra para |
|
|
kit as shown on the box. |
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. |
completar este equipo tal como se muestra |
|
|
|
|
|
en la caja. |
|
A |
|
|
|
|
Aluminum |
Aluminium |
Aluminio |
|
|
|
|
|
|
|
B |
Chrysler Engine Red |
Rouge moteur Chrysler |
Rojo motor Chrysler |
|
|
|
|
|
|
C |
Flat Black |
Noir mat |
Negro mate |
|
|
|
|
|
|
D |
Flat White |
Blanc mat |
Blanco mate |
|
|
|
|
|
|
E |
Gloss Lime Green |
Vert lime lustré |
Verde lima brillante |
|
|
|
|
|
|
F |
Gloss Blue Metallic |
Bleu métallisé lustré |
Azul metálico brillante |
|
|
|
|
|
|
|
Gloss Silver Metallic |
Argent lustré métallisé |
Plateado metálico brillante |
|
G |
|||
|
|
|
|
|
|
H |
Gold |
Or |
Oro |
|
|
|
|
|
|
I |
Gunmetal |
Bronze |
Gris plomo |
|
|
|
|
|
|
J |
Semi Gloss Black |
Noir satiné |
Negro semibrillante |
|
|
|
|
|
|
K |
Steel |
Acier |
Acero |
|
|
|
|
|
|
L |
Tan |
Havane |
Havane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
Transparent Red |
Rouge transparent |
Rojo transparente |
|
|
|
|
|
|
N |
Turn Signal Amber |
Feu clignotant de direction ambre |
Luz de giro ámbar |
|
|
|
|
|
|
O |
Body Color |
Couleur de carrosserie |
Color de carrocería |
|
|
|
|
|
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1.Cut desired decal from sheet.
2.Dip decal in water for a few seconds.
3.Place wet decal on paper towel.
4.Wait until decal is movable on paper backing.
5.Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6.Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7.Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8.Do not touch decal until fully dry.
9.Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10.Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1.Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2.Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3.Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4.Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5.Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6.Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7.La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8.Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9.Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10.Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1.Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2.Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3.Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4.Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5.Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6.Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7.La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8.No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9.Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10.Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES |
* REPEAT PROCEDURE |
* OPTIONAL PARTS |
* DECAL |
* ASSEMBLY CAUTION |
* CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY |
* DO NOT CEMENT |
||
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS |
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE |
* PIÈCES OPTIONNELLES |
* DÉCALCOMANIE |
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE |
* RETIREZ ET JETER |
* NE PAS COLLER |
||
* REPITA VARIAS VECES |
* REPITA EL PROCEDIMIENTO |
* PARTES OPCIONALES |
* CALCOMANÍA |
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE |
* CEMENTAR Y UNIR |
* RETIRE Y DESCARTE |
* NO CEMENTAR |
|
* OPEN HOLE |
* REMOVE TAPE |
* RUBBER BAND TOGETHER |
* STICKER DECAL |
* WEIGHT |
* TRIM OFF |
* HEATED SCREWDRIVER END |
||
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES |
* RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE |
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE |
* POIDS |
* DÉCOUPEZ |
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS |
|||
* ABRA AGUJERO |
* CINTA DEMONTABLE |
* UNA CON BANDA ELÁSTICA |
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA |
* PESO |
* RECORTE |
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO |
Kit 4268 - Page 2
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
1 |
|
Body |
|
Carrosserie |
|
Cuerpo |
|
|
|
||||
2 |
|
Shaker Hood |
|
Capot Shaker |
|
Capó Shaker |
3 |
|
Grille |
|
Grille |
|
Parrilla |
4 |
|
Front Bumper |
|
Pare-chocs avant |
|
Parachoques delantero |
5 |
|
Rear Bumper |
|
Pare-chocs arrière |
|
Parachoques trasero |
6 |
|
Lt. Mirror Housing |
|
Châssis du miroir gauche |
|
Carcasa del retrovisor izquierdo |
7 |
|
Rt. Mirror Housing |
|
Châssis du miroir droit |
|
Carcasa del retrovisor derecho |
8 |
|
Interior Floor |
|
Plancher intérieur |
|
Piso interior |
9 |
|
Lt. Interior Side |
|
Côté intérieur gauche |
|
Lado interior izquierdo |
10 |
|
Rt. Interior Side |
|
Côté intérieur droit |
|
Lado interior derecho |
11 |
|
Rear Seat |
|
Siège arrière |
|
Asiento trasero |
12 |
|
Front Seat |
|
Siège avant |
|
Asiento delantero |
13 |
|
Front Seat Back |
|
Derrière du siège avant |
|
Parte trasera del asiento delantero |
15 |
|
Dashboard |
|
Tableau de bord |
|
Tablero |
16 |
|
Steering Column |
|
Colonne de direction |
|
Columna de dirección |
17 |
|
Steering Wheel |
|
Volant |
|
Volante de dirección |
18 |
|
Pedals |
|
Frein à main |
|
Freno de mano |
19 |
|
Console |
|
Console |
|
Consola |
20 |
|
Shifter |
|
Embrayage |
|
Cambiador de velocidades |
21 |
|
Lt. Engine Half |
|
Moitié gauche du moteur |
|
Mitad izquierda del motor |
22 |
|
Rt. Engine Half |
|
Moitié droite du moteur |
|
Mitad derecha del motor |
23 |
|
Intake Manifold |
|
Collecteur d’admission |
|
Colector de admisión |
24 |
|
Ignition Coil |
|
Bobine d’allumage |
|
Bobina de encendido |
25 |
|
Cylinder Head |
|
Culasse |
|
Culata de cilindros |
26 |
|
Engine Front |
|
Avant du moteur |
|
Frente del motor |
27 |
|
Distributor |
|
Distributeur |
|
Distribuidor |
28 |
|
Upper Radiator Hose |
|
Boyau supérieur du radiateur |
|
Manguera del radiador superior |
29 |
|
Lower Radiator Hose |
|
Boyau inférieur du radiateur |
|
Manguera del radiador inferior |
30 |
|
Fan Belt |
|
Courroie de ventilateur |
|
Correa del ventilador |
31 |
|
Fan |
|
Ventilateur |
|
Ventilador |
32 |
|
Lt. Exhaust Manifold |
|
Collecteur d'échappement gauche |
|
Tubo múltiple de escape izquierdo |
33 |
|
Rt. Exhaust Manifold |
|
Collecteur d'échappement droit |
|
Tubo múltiple de escape derecho |
34 |
|
Oil Pan |
|
Carter d’huile |
|
Cárter de aceite |
35 |
|
Starter |
|
Démarreur |
|
Arranque |
36 |
|
Hood Scoop Grille |
|
Grille de capot |
|
Parrilla de la entrada de aire de la capota |
37 |
|
Heater Hoses |
|
Boyaux du chauffage |
|
Mangueras térmicas |
38 |
|
Firewall |
|
Mur coupe-feu |
|
Cortafuego |
39 |
|
Wiper Motor |
|
Moteur d’essuie-glace |
|
Motor del limpia para brisas |
40 |
|
Brake Booster |
|
Servofrein |
|
Elevador de presión de freno |
41 |
|
Brake Master Cylinder |
|
Maître cylindre de frein |
|
Cilindro maestro de frenos |
42 |
|
Horn |
|
Klaxon |
|
Bocina |
43 |
|
Battery |
|
Batterie |
|
Batería |
44 |
|
Lt. Hood Hinge |
|
Charnière gauche du capot |
|
Bisagra de soporte izquierda |
45 |
|
Rt. Hood Hinge |
|
Charnière droite du capot |
|
Bisagra de soporte derecha |
46 |
|
Radiator Wall |
|
Paroi de radiateur |
|
Pared del radiador |
47 |
|
Radiator |
|
Radiateur |
|
Radiador |
48 |
|
Fan Shroud |
|
Tuyère de ventilateur |
|
Aro de refuerzo del ventilador |
49 |
|
Hood Latch Plate |
|
Plaque de verrouillage du capot |
|
Placa del cierre de la capota |
50 |
|
Hood Gasket |
|
Joint d’étanchéité du capot |
|
Junta de la capota |
52 |
|
Hood Scoop |
|
Prise d’air de capot |
|
Entrada de aire de la capota |
53 |
|
Chassis |
|
Châssis |
|
Chasis |
54 |
|
Front Suspension |
|
Suspension avant |
|
Suspensión delantera |
55 |
|
Tie Rod |
|
Barre d'accouplement |
|
Barra de acoplamiento |
56 |
|
Front Sway Bar |
|
Barre stabilisatrice avant |
|
Barra contraladeo delantera |
57 |
|
Lt. Front Shock |
|
Amortisseur avant gauche |
|
Amortiguador delantero izquierdo |
58 |
|
Rt. Front Shock |
|
Amortisseur avant droit |
|
Amortiguador delantero derecho |
59 |
|
Exhaust |
|
Échappement |
|
Tubo de escape |
60 |
|
Rear Axle |
|
Essieu avant |
|
Eje trasero |
61 |
|
Differential Cover |
|
Couvercle du différentiel |
|
Cubierta diferencial |
62 |
|
Lt. Custom Rear Leaf Spring |
|
Ressort à lame arrière personnalisé gauche |
|
Ballesta personalizado izquierda trasera |
Kit 4268 - Page 3
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
64 |
|
Lt. Rear Shock |
|
Amortisseur arrière gauche |
|
Amortiguador trasero izquierdo |
|
|
|
||||
65 |
|
Rt. Rear Shock |
|
Amortisseur arrière droit |
|
Amortiguador trasero derecho |
66 |
|
Driveshaft |
|
Ligne d'arbre |
|
Eje de transmisión |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
|
Rear Brake |
|
Frein arrière |
|
Freno trasero |
68 |
|
Lt. Front Brake |
|
Frein avant gauche |
|
Freno delantero izquierdo |
69 |
|
Rt. Front Brake |
|
Frein avant droit |
|
Freno delantero derecho |
70 |
|
Pin Retainer |
|
Rétention de tige |
|
Retenedor del pasador |
72 |
|
Rear Body Pan |
|
Plateau arrière de carrosserie |
|
Panel de carrocería trasera |
74 |
|
Steering Gear Box |
|
Engrenage de conduite |
|
Caja de dirección |
80 |
|
Wheel |
|
Roue |
|
Rueda |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
|
Lt. Door Handle |
|
Poignée de porte gauche |
|
Manija de puerta izquierda |
82 |
|
Rt. Door Handle |
|
Poignée de porte droite |
|
Manija de puerta derecha |
83 |
|
Headlight Bucket |
|
Ailette de phares |
|
Rotador de faro reflector |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
|
Custom Front Bumper |
|
Pare-chocs avant personnalisé |
|
Parachoques delantero personalizado |
|
|
|
|
|
|
|
85 |
|
Custom Rear Bumper |
|
Pare-chocs arrière personnalisé |
|
Parachoques traseros personalizados |
86 |
|
Lt. Taillight |
|
Feu arrière gauche |
|
Luz trasera izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
|
Rt. Taillight |
|
Feu arrière droit |
|
Luz trasera derecha |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
|
Rear View Mirror |
|
Rétroviseur |
|
Espejo retrovisor trasero |
90 |
|
Dome Light |
|
Plafonnier |
|
Luz de techo |
91 |
|
Alternator |
|
Alternateur |
|
Alternador |
|
|
|
|
|
|
|
92 |
|
Fan Clutch |
|
Embrayage de ventilateur |
|
Embrague del ventilador |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
|
Lt. Rocker Cover |
|
Cache-culbuteurs gauche |
|
Tapa de balancines izquierda |
94 |
|
Rt. Rocker Cover |
|
Cache-culbuteurs droit |
|
Tapa de balancines derecha |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
Carburetor |
|
Carburateur |
|
Carburador |
|
|
|
|
|
|
|
96 |
|
Driving Light Bucket |
|
Godet de phare de route |
|
Rotador de la luz direccional |
97 |
|
Hood Pin |
|
Tige du capot |
|
Perno de la capota |
98 |
|
Lt. Mirror |
|
Miroir gauche |
|
Retrovisor izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
|
Rt. Mirror |
|
Miroir droit |
|
Retrovisor derecho |
100 |
|
Lt. Lower Body Molding |
|
Moulage inférieur de carrosserie gauche |
|
Moldeado de carrocería inferior izquierda |
101 |
|
Rt. Lower Body Molding |
|
Moulage inférieur de carrosserie droit |
|
Moldeado de carrocería inferior derecha |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
|
Lt. Exhaust Tip |
|
Pointe d’échappement gauche |
|
Punta izquierda del tubo de escape |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
|
Rt. Exhaust Tip |
|
Pointe d’échappement droite |
|
Punta derecha del tubo de escape |
104 |
|
Windshield Wiper |
|
Essuie glace |
|
Limpiaparabrisas |
125 |
|
Windshield |
|
Pare-brise |
|
Parabrisas |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
|
Rear Window |
|
Vitre arrière |
|
Ventana trasera |
127 |
|
Driving Light |
|
Phare de route |
|
Luz direccional |
128 |
|
Headlight |
|
Phare |
|
Faro reflector |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
|
Lt. Turn Signal |
|
Feu de signalisation gauche |
|
Señal de cruce izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
|
Washer Bottle |
|
Bouteille de lavage |
|
Botella de la arandela |
131 |
|
Gauge Panel |
|
Panneau d'indicateurs |
|
Panel indicador |
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
Rear License Plate |
|
Plaque arrière |
|
Placa de licencia trasera |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
Custom Hood |
|
Capot personnalisé |
|
Capó personalizado |
171 |
|
Custom Grille |
|
Grille personnalisée |
|
Parrilla personalizada |
172 |
|
Custom Wheel |
|
Rueda personalizada |
|
Rueda personalizada |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
Custom Air Cleaner |
|
Filtre à air personnalisé |
|
Limpiador de aire personalizado |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
Custom Front Suspension |
|
Suspension avant personnalisée |
|
Suspensión delantera personalizada |
175 |
|
Lt. Rear Leaf Spring |
|
Ressort à lame arrière personnalisé |
|
Ballesta trasera personalizada |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
Air Cleaner |
|
Filtre à air |
|
Limpiador de aire |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
Rt. Custom Rear Leaf Spring |
|
Ressort à lame arrière personnalisé droit |
|
Ballesta personalizado derecha trasera |
181 |
|
Rt. Rear Leaf Spring |
|
Ressort à lame arrière droit |
|
Ballesta trasera derecha |
183 |
|
Rt. Turn Signal |
|
Feu de signalisation droit |
|
Señal de cruce derecha |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
Lt. Sun Visor |
|
Pare-soleil gauche |
|
Visor solar izquierdo |
185 |
|
Rt. Sun Visor |
|
Pare-soleil droit |
|
Visor solar derecho |
-- |
|
Tire |
|
Pneu |
|
Neumático |
-- |
|
Custom Tire |
|
Roue personnalisée |
|
Neumático personalizado |
-- |
|
Metal Axle Pin |
|
Tige d’essieu en métal |
|
Pivote de dirección de metal |
Kit 4268 - Page 4
1 |
22 B
27 L |
24 J |
93 OR C |
94 OR C |
23 B OR |
I |
|
|
25 B
25 B
21 B
26 B |
|
34 B |
|
13 |
OR 14 |
||
|
|||
91 |
|
95 OR H |
30 B
C |
35 I |
|
92 |
|
|
31 |
J |
29 C |
|
|
32 |
I |
53 C |
|
|
33 I |
38 O |
74 |
I |
HOLE FOR PART #74 |
|
Kit 4268 - Page 5