|
KIT 5251 |
85525110200 |
AT-6 / SNJ TEXAN
The North American AT-6 Texan advanced trainer was oneofthemostfamousmilitarytrainingaircraftofalltimewith more than 17,000 examples of all variants being produced. The Texan's top speed was 207 mph, the service ceiling was 24,100 feet, and the maximum range was 665 miles.
Your Revell AT-6 Texan model has an optional open or closed canopy and detailed cockpit interior, pilot and instructor figures and authentic decal markings for SNJ Naval Air Reserve NAS Glenview, IL, 1956, and AT-6 41-524 at Luke Field, AZ, 1942.
Le AT-6 Texan nord américain fut l’un des plus célèbres aéronefs militaires de tous les temps avec plus de 17 000 exemplaires produits présentant de multiples variantes. La vitesse maximale du Texan était de 333 km/h (207 mi/h), son plafond utile de 7,3 km (24 100 pieds) et sa portée maximale de 1 070 km (665 miles).
Votre modèle Revell AT-6 Texan offre une verrière ouverte ou fermée en option et un intérieur détaillé du poste de pilotage, des figurines de pilote et d’instructeur ainsi qu’une authentique décalcomanie pour la réserve navale aérienne SNJ NAS Glenview, IL, de 1956, et AT-6 41-524 à Luke Field, AZ, de 1942.
El entrenador avanzado AT-6 Texan de Norteamérica fue una de las aeronaves de entrenamiento militar más famosas de todos los tiempos con más de 17,000 ejemplos de todas las variantes producidas. La velocidad máxima del Texan era de 333 km/h (207 mi/h), el techo de servicio era de 7,3 km (24,100 pies) y la autonomía máxima era de 1,070 km (665 millas).
El modelo de Revell AT-6 Texan tiene una cubierta abierta o cerrada opcional y una cabina interior detallada, figuras del piloto e instructor y calcomanías de las marcas auténticas para las versiones SNJ Naval Air Reserve NAS Glenview, IL, 1956 y el AT-6 41-524 en Luke Field, AZ, 1942.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
*Study the assembly drawings.
*Each plastic part is identified by a number.
*In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome plated plastic.
*For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
*Check the fit of each piece before cementing in place.
*Use only cement for polystyrene plastic.
*Scrape plating and paint from areas to be cemented.
*Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
*Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85525110200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
*Étudiez les plans d’assemblage.
*Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro.
*Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
*Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
*Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
*Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
*Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
*Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
*Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85525110200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
*Estudie los dibujos de ensamblaje.
*Cada parte plástica está identificada con un número.
*En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado en cromo.
*Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
*Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
*Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
*Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
*Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
*Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85525110200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
|
|
PAINT GUIDE |
GUIDE DE PEINTURE |
GUÍA DE PINTURA |
|
This paint guide is provided to complete this |
Ce guide de peinture est fourni pour compléter |
Esta guía de pintura se suministra para |
|
|
kit as shown on the box. |
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. |
completar este equipo tal como se muestra |
|
|
|
|
|
en la caja. |
|
A |
|
|
|
|
Aluminum |
Aluminium |
Aluminio |
|
|
|
|
|
|
|
B |
Brown |
Brun |
Marrón |
|
|
|
|
|
|
C |
Dark Green |
Vert foncé |
Verde oscuro |
|
|
|
|
|
|
D |
Flat Black |
Noir mat |
Negro mate |
|
|
|
|
|
|
E |
Flat White |
Blanc mat |
Blanco mate |
|
|
|
|
|
|
F |
Flat Yellow |
Jaune mat |
Amarillo mate |
|
|
|
|
|
|
G |
Flesh |
Chair |
Carne |
|
|
|
|
|
|
H |
Gray |
Gris |
Gris |
|
|
|
|
|
|
I |
Green |
Vert |
Verde |
|
|
|
|
|
|
J |
Interior Green |
Vert intérieur |
Verde interior |
|
|
|
|
|
|
K |
Olive Drab |
Gris vert |
Gris oliva |
|
|
|
|
|
|
L |
Red |
Rouge |
Rojo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
Rust |
Rouille |
Óxido |
|
|
|
|
|
|
N |
Semi Gloss Black |
Noir satiné |
Negro semibrillante |
|
|
|
|
|
|
O |
Silver |
Argent |
Plata |
|
|
|
|
|
|
P |
Steel |
Acier |
Acero |
|
|
|
|
|
|
Q |
Tan |
Havane |
Habano |
|
|
|
|
|
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1.Cut desired decal from sheet.
2.Dip decal in water for a few seconds.
3.Place wet decal on paper towel.
4.Wait until decal is movable on paper backing.
5.Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6.Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7.Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8.Do not touch decal until fully dry.
9.Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10.Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1.Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2.Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3.Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4.Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5.Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6.Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7.La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8.Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9.Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10.Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1.Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2.Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3.Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4.Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5.Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6.Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7.La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8.No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9.Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10.Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES |
* REPEAT PROCEDURE |
* OPTIONAL PARTS |
* DECAL |
* ASSEMBLY CAUTION |
* CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY |
* DO NOT CEMENT |
||
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS |
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE |
* PIÈCES OPTIONNELLES |
* DÉCALCOMANIE |
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE |
* RETIREZ ET JETER |
* NE PAS COLLER |
||
* REPITA VARIAS VECES |
* REPITA EL PROCEDIMIENTO |
* PARTES OPCIONALES |
* CALCOMANÍA |
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE |
* CEMENTAR Y UNIR |
* RETIRE Y DESCARTE |
* NO CEMENTAR |
|
* OPEN HOLE |
* REMOVE TAPE |
* RUBBER BAND TOGETHER |
* STICKER DECAL |
* WEIGHT |
* TRIM OFF |
* HEATED SCREWDRIVER END |
||
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES |
* RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE |
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE |
* POIDS |
* DÉCOUPEZ |
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS |
|||
* ABRA AGUJERO |
* CINTA DEMONTABLE |
* UNA CON BANDA ELÁSTICA |
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA |
* PESO |
* RECORTE |
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO |
Kit 5251 - Page 2
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
1 |
|
Rt. Fuselage |
|
Fuselage droit |
|
Fuselaje derecho |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
Lt. Fuselage |
|
Fuselage gauche |
|
Fuselaje izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
Wing Bottom |
|
Parte inferior del ala |
|
Parte inferior del ala |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
Rt. Wing Top |
|
Dessus de l’aile droite |
|
Parte posterior del ala derecha |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
Lt. Wing Top |
|
Dessus de l’aile gauche |
|
Parte superior del ala izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
Lt. Stabilizer Top |
|
Dessus du stabilisateur gauche |
|
Parte superior del estabilizador izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
Rt. Stabilizer Top |
|
Dessus du stabilisateur droit |
|
Parte superior del estabilizador derecho |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
Cowling |
|
Capotage |
|
Capota |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
Scoop |
|
Pelle |
|
Admisión |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
Rear Bulkhead |
|
Cloison arrière |
|
Mamparo trasero |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
Fuselage Top |
|
Dessus du fuselage |
|
Parte superior del fuselaje |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
Seat |
|
Siège |
|
Asiento |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
Engine |
|
Moteur |
|
Motor |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
Firewall |
|
Mur coupe-feu |
|
Cortafuego |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
Propeller |
|
Hélice |
|
Propulsor |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
Propeller Shaft |
|
Arbre hélice |
|
Eje de la hélice |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
Rt. Landing Gear |
|
Train d’atterrissage droit |
|
Tren de aterrizaje derecho |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
Lt. Landing Gear |
|
Train d’atterrissage gauche |
|
Tren de aterrizaje izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
Rt. Gear Door |
|
Porte du train droit |
|
Puerta derecha del engranaje |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
Lt. Gear Door |
|
Porte du train gauche |
|
Puerta izquierda del engranaje |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
Main Wheel |
|
Roue principale |
|
Rueda principal |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
Wheel Cover |
|
Enjoliveur |
|
Cubierta de la rueda |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
Rear Instrument Panel |
|
Panneau d’instrument arrière |
|
Panel de instrumentos trasero |
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
Instrument Panel |
|
Panneau d’instruments |
|
Panel de instrumentos |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
Antenna Mast |
|
Mât de l’antenne |
|
Mástil de la antena |
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
Rt. Cockpit Side |
|
Côté droit du poste de pilotage |
|
Lado derecho de la cabina |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
Lt. Cockpit Side |
|
Côté gauche du poste de pilotage |
|
Lado izquierdo de la cabina |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
|
Cockpit Floor |
|
Plancher du poste de pilotage |
|
Piso de la cabina |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
|
Control Sticks |
|
Manches à balai |
|
Varillas de control |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
|
Propeller Counter Balance |
|
Contrepoids d’hélice |
|
Contrapeso de la hélice |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
|
Co-Pilot |
|
Copilote |
|
Copiloto |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
|
Instrument Hood |
|
Capot d’instrument |
|
Visera instrumental |
|
|
|
|
|
|
|
36 |
|
Rt. Wing Flap |
|
Volet de courbure droit |
|
Alerón derecho |
|
|
|
|
|
|
|
37 |
|
Lt. Wing Flap |
|
Volet de courbure gauche |
|
Alerón izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
|
Center Wing Flap |
|
Volet d’aile centrale |
|
Alerón central |
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
Rear Seat |
|
Siège arrière |
|
Asiento trasero |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
Pilot |
|
Pilote |
|
Piloto |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
|
Pilot Arm |
|
Bras du clapet pilote |
|
Brazo del piloto |
|
|
|
|
|
|
|
48 |
|
Exhaust Manifold |
|
Collecteur d’échappement |
|
Colector del escape |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
Windscreen |
|
Pare-brise |
|
Parabrisas |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
|
Front Canopy |
|
Verrière avant |
|
Cubierta delantera |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
|
Center Canopy |
|
Verrière centrale |
|
Cubierta central |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
|
Center Canopy |
|
Verrière centrale |
|
Cubierta central |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
|
Rear Canopy |
|
Verrière arrière |
|
Casquete trasero |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
Lt. Wing Light Cover |
|
Couvercle de lampe d’aile gauche |
|
Cubierta liviana del ala izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
|
Marker Lights |
|
Voyants radioborne |
|
Luces de marcación |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
|
Front Canopy |
|
Verrière avant |
|
Cubierta delantera |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
|
Rear Canopy |
|
Verrière arrière |
|
Casquete trasero |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
|
Rt. Wing Light Cover |
|
Couvercle de lampe d’aile droite |
|
Cubierta liviana del ala derecha |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
Rt. Stabilizer Bottom |
|
Bas du stabilisateur droit |
|
Parte inferior derecha del estabilizador |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
|
Lt. Stabilizer Bottom |
|
Bas du stabilisateur gauche |
|
Parte inferior izquierda del estabilizador |
|
|
|
|
|
|
|
Kit 5251 - Page 3
1 |
D
K
AA
29 |
O |
40 J |
|
|
28 J |
|
O |
K |
|
|
||
O |
|
|
AA |
|
|
|
|
|
|
|
12 J |
O |
|
|
|
|
D |
|
D |
|
|
|
26 J
27 J
46
45
PAINTING NOTES: PILOT #45 - STEP 1 CO-PILOT #33 - STEP 7
ARMY:
BLACK – SHOES
BROWN – JACKET, HELMET FLESH – FACE
GRAY – GOGGLE FRAME GREEN – GOGGLES SILVER – BUCKLES
TAN – PANTS
WHITE – SCARF, PARACHUTE STRAPS
NAVY:
BROWN – SHOES FLESH – FACE
GRAY – GOGGLE FRAME GREEN – GOGGLES SILVER – BUCKLES
TAN – SHIRT, PANTS, HELMET, GOGGLE STRAP
WHITE – SCARF, PARACHUTE STRAPS
YELLOW – LIFE VEST
ARMÉE:
NOIR – CHAUSSURES
BRUN – GILET, CASQUE CHAIR – VISAGE
GRIS – MONTANT DES LUNETTES
VERT – LUNETTES
ARGENT – BOUCLES
HAVANE – PANTALONS BLANC – FOULARD, COURROIES DU PARACHUTE
MARINE:
BRUN – CHAUSSURES CHAIR – VISAGE GRIS – MONTANT DES LUNETTES
VERT – LUNETTES
ARGENT – BOUCLES HAVANE – GILET, PANTALONS, CASQUE, COURROIES DES LUNETTES
BLANC – FOULARD, COURROIES DU PARACHUTE JAUNE – GILET DE SAUVETAGE
EJÉRCITO:
NEGRO – ZAPATOS MARRÓN – CHAQUETA, CASCO
CARNE – CARA
GRIS – MARCO DE LENTES VERDE – LENTES PLATEADO – HEBILLAS MARRÓN CLARO – PANTALONES
BLANCO – BUFANDA, CORREAS DE PARACAIDAS
ARMADA:
MARRÓN – ZAPATOS CARNE – CARA
GRIS – MARCO DE LENTES VERDE – LENTES PLATEADO – HEBILLAS MARRÓN CLARO – CAMISA, PANTALÓN, CASCO, CORREA DE LAS GAFAS
BLANCO – BUFANDA, CORREAS DE PARACAIDAS AMARILLO – CHALECO SALVAVIDAS
Kit 5251 - Page 4