DVD/CD TUNER
DVD/CD SINTONIZADOR
XV-DV77
XV-DV88
KRAFTFÖRSÖRJD SUBWOOFER SUBWOOFER ALIMENTADO
S-DV77SW S-DV88SW
SATELLITHÖGTALARE
COLUNA SATÉLITE
S-DV77ST S-DV88ST
Bruksanvisning Manual de instruções
Dessa märken är placerade på baksidan av DVD/CD-tunern (USA-modellen)/ undersidan (europeiska modellen) samt på baksidan av subwoofern.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
OBSERVERA
Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För att inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av höljet eller försöka komma in i apparaten på något annat sätt.
Överlåt all service till kvalificerad personal.
Följande varningsetiketter finns på apparaten:
Placering: På apparatens baksida Placering: På undersidan av XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Innanför höljet på XV-DV77/DV88
CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
ADVARSEL : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
VARNING |
: |
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA |
|
|
EJ STRÅLEN. |
VARO! |
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ |
|
|
|
KATSO SÄTEESEN. |
CUIDADO |
: |
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL |
|
|
RAYO. |
VRW1872
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats.
I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.
ARBETSMILJÖ
Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); lägre än (kylventilationen är inte blockerad).
Installera inte på följande platser
÷ Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt artificiellt ljus
÷ Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats med dålig ventilation.
2
Sw
Estas etiquetas podem ser vistas no painel traseiro (modelo norte-americano)/ painel de baixo (modelo europeu) do leitor de DVD/CD, e no painel traseiro do subwoofer.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de categoria acima da classe 1. Por questões de segurança, não se deve remover nenhuma das coberturas nem tentar ganhar acesso ao interior do produto.
Recomenda-se entrar em contato com pessoal qualificado em caso de necessidade de serviços especializados.
As seguintes indicações são providas externamente no aparelho.
Localização: No painel de baixo do XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dentro da cobertura do XV-DV77/DV88
CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
ADVARSEL : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
VARNING |
: |
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA |
|
|
EJ STRÅLEN. |
VARO! |
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ |
|
|
|
KATSO SÄTEESEN. |
CUIDADO |
: |
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL |
|
|
RAYO. |
VRW1872
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto
Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual.
Condições de Funcionamento |
H045 Po |
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85 %RH (aberturas de arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares:
÷lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial
÷lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
Português Svenska
3
Po
Försiktighetsåtgärder vid installationen
•Installera komponenter så att det inte finns några hinder ovanför eller på sidorna, eller vid ventilationshålen. Installera den också 5 cm från väggen så som visas på bilderna. Komponenterna har ventilationshål på undersidan så placera inte apparaten på en tjocka mattor eller andra ytor som kan blockera hålen.
•Använd en dammsugare med jämna mellanrum för att rengöra porten till subwoofern, så att den hålls fri från damm.
DVD/CD TUNER (XV-DV77/DV88) DVD/CD SINTONIZADOR (XV-DV77/DV88)
Cuidados de Instalação
•Instale os componentes da aparelhagem de tal modo que não haja obstruções em volta dela ou das suas aberturas de ventilação. Coloque-a a 5 cm das paredes, conforme mostra a ilustração. Estes componentes têm aberturas de ventilação na base. Não os instale, portanto, sobre tapetes ou alcatifas grossas, ou qualquer outra coisa que possa obstruir essas aberturas.
•Utilize um aspirador para limpar regularmente a porta do subwoofer de forma a mantê-lo sempre sem pó.
Kraftförsörjd subwoofer (S-DV77SW/DV88SW) Subwoofer alimentado (S-DV77SW/DV88SW)
|
|
5 cm eller mer |
|
|
|
|
|
Mínimo 5 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 cm eller |
|
|
15 cm eller mer |
|
mer |
|
|
|
|
Mínimo 5 cm |
||
|
|
Mínimo 15 cm |
|
||
|
|
|
5 cm eller mer |
||
6 |
PLAY/PAUSE |
|
OPEN/CLOSE |
0 |
Mínimo 5 cm |
|
STANDBY/ON |
1 |
STOP |
7 |
|
På baksidan 5 cm eller mer |
På baksidan 5 cm eller mer |
À retaguarda: mínimo 5 cm |
À retaguarda: mínimo 5 cm |
5 cm eller mer Mínimo 5 cm
VARNING: Springor och öppningar i apparatkåpan är till |
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são necessárias |
för att ventilera och säkerställa en tillförlitlig funktion av |
ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e |
denna produkt och för att skydda den från överhettning och |
ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de |
undvika risk för brand. Öppningarna får aldrig blockeras |
evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais |
eller övertäckas med saker såsom tidningar, bordsdukar, |
fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou |
gardiner, m.m. Ställ inte heller apparaten på tjocka mattor, |
estrutura de pilha alta. |
sängar, soffor eller högar med tygstycken. |
|
VAR FÖRSIKTIG MED NÄTSLADDEN
Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att hålla i sladden. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler, ovanpå nätsladden. Slå inte knutor på kabeln och vira inte ihop den med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att man trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för eld eller elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna mellanrum. Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din närmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din återförsäljare och få den utbytt.
4
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo esteja denificado, peça a sua substituição ao centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu representante.
Sw/Po
Innehållsförteckning |
|
1 Innan du börjar |
|
Egenskaper ................................................................... |
8 |
Så används denna bruksanvisning ............................... |
8 |
Installationstips ............................................................ |
9 |
Att undvika kondensproblem .................................... |
9 |
Att flytta systemet ..................................................... |
9 |
Skivor som är kompatibla med detta system ............ |
10 |
DVD Videoregioner ................................................. |
10 |
2 Displayer och kontroller |
|
Framsidan ................................................................... |
11 |
Display ........................................................................ |
12 |
Fjärrkontrollen ........................................................... |
14 |
3 Inställningar |
|
Inledning ..................................................................... |
16 |
Sätta på och ställa klockan ........................................ |
16 |
Ändra klockans displayformat ................................ |
17 |
Uppställning för surroundljud ................................... |
18 |
Ställa in högtalaravståndet ..................................... |
18 |
Balansering av surroundljudet ............................... |
20 |
Inställning av TV-systemet ......................................... |
21 |
Användning av Setup Navigator ............................... |
22 |
Ställa in fjärrkontrollen för att manövrera din TV ... |
24 |
Använda denna fjärrkontroll tillsammans med |
|
din TV ...................................................................... |
25 |
4 Att komma igång |
|
Spela DVD, CD och Video CD-skivor ....................... |
26 |
Viktiga kontroller för avspelning ........................... |
27 |
Navigera menyer på en DVD-skiva ........................ |
28 |
Navigera PBC-menyer för Video CD-skivor .......... |
29 |
Lyssna på radio .......................................................... |
30 |
Förbättra stereoljudet på FM-bandet ..................... |
31 |
Spara snabbvalsstationer ........................................ |
31 |
Lyssna på snabbvalsstationer ................................. |
32 |
Namnge snabbvalsstationer .................................. |
33 |
Tunersystemets displayer .......................................... |
34 |
Spela andra anslutna komponenter ......................... |
34 |
Reducera aux-ingångens nivå .................................. |
35 |
5 Avända i judfunktioner och effekter |
|
Använda Sound-meny ............................................... |
36 |
Använda ljudfunktioner ............................................ |
37 |
Spela Dolby/DTS-källor .......................................... |
37 |
Använda DSP-effekter vid spelning av andra |
|
stereokällor ............................................................. |
39 |
6 Spela skivor |
|
Inledning .................................................................... |
40 |
Att hitta vad du vill på en skiva ................................. |
40 |
Att byta kameravinklar ............................................... |
41 |
Byte av textremsa ....................................................... |
41 |
Att byta ljudspråk....................................................... |
41 |
Växla ljudkanaler ....................................................... |
42 |
Göra en programmeringslista ................................... |
42 |
Använda slumpvis spelning ....................................... |
44 |
Índice |
|
1 Preparativos |
|
Caracteristicas ............................................................. |
8 |
Utilizar este manual ..................................................... |
8 |
Conselhos de instalação .............................................. |
9 |
Evitar problemas de condensação ............................ |
9 |
Transporte da aparelhagem ...................................... |
9 |
Discos compatíveis com esta aparelhagem .............. |
10 |
Tipos de vídeo DVD consoante as regiões ............. |
10 |
2 Comandos e Mostradores |
|
Painel Frontal ............................................................. |
11 |
Mostrador .................................................................. |
13 |
Telecomando .............................................................. |
15 |
3 Ligação |
|
Introdução .................................................................. |
16 |
Ligar e acertar o relógio ............................................ |
16 |
Mudar o formato do relógio ................................... |
17 |
Configuração para som envolvente ........................... |
18 |
Definir as distâncias das colunas ............................ |
18 |
Equilibrar o som envolvente ................................... |
20 |
Definir a TV ................................................................ |
21 |
Utilização do Setup Navigator ................................. |
22 |
Definição do telecomando da sua TV ...................... |
24 |
Utilização deste telecomando com a sua TV ........ |
25 |
4 Iniciar |
|
Leitura de DVDs, CDs e Video CDs .......................... |
26 |
Controlos básicos de leitura .................................. |
27 |
Navegar pelos menus do DVD ............................... |
28 |
Navegar pelos menus PBC do Video CD ............... |
29 |
Ouvir rádio ................................................................ |
30 |
Melhorar a qualidade do som stereo ..................... |
31 |
Memorizar estações predefinidas ........................... |
31 |
Ouvir uma estação predefinida ............................. |
32 |
Atribuir um nome às estações predefinidas .......... |
33 |
Mostradores do sintonizador ................................... |
34 |
Audição de outros componentes ............................. |
34 |
Diminuir o nível de entrada auxiliar........................ |
35 |
5 Utilização do modo de som e efeitos |
|
Utilização do menu Sound ....................................... |
36 |
Utilização dos modos de som .................................. |
37 |
Ouvir fontes Dolby/DTS ......................................... |
37 |
Ouvir outras fontes stereo com os efeitos DSP .... |
39 |
6 Ler discos |
|
Introdução ................................................................. |
40 |
Encontrar num disco o que procura ........................ |
40 |
Mudar os ângulos de câmara .................................... |
41 |
Mudar subtítulos ........................................................ |
41 |
Mudar o idioma áudio ............................................... |
41 |
Seleccionar os canais áudio ..................................... |
42 |
Programas listas de leitura ....................................... |
42 |
Utilização da leitura aleatória .................................. |
44 |
sêPortugu Svenska
5
Sw/Po
Använda upprepad spelning ..................................... |
45 |
Göra en slinga (loop) på en sektion av en skiva ... |
46 |
Lägga in ett bokmärke någonstans på en skiva ....... |
46 |
Minneslagra skivinställningar .................................... |
47 |
Visa skivinformation .................................................. |
48 |
Displayer när du spelar en skiva ............................ |
49 |
Displayer när du stoppat en skiva .......................... |
51 |
Systemdisplayer för DVD och CD ............................. |
51 |
Displayer när du spelar en skiva ............................. |
51 |
Displayer när du stoppat en skiva .......................... |
51 |
7 Använda RDS |
|
Använda RDS............................................................. |
52 |
Programtyper RDS .................................................. |
53 |
Visa RDS-information ............................................. |
54 |
Söka efter en programtyp ...................................... |
55 |
Utilização da leitura repetitiva ................................. |
45 |
Repetir uma secção de um disco ........................... |
46 |
Marcação de um local no disco ................................ |
46 |
Memorizar definições de um disco .......................... |
47 |
Visualizar informação do disco ................................. |
48 |
Mostradores durante a leitura ............................... |
49 |
Mostrador quando parado ..................................... |
51 |
Mostradores do DVD e CD ........................................ |
51 |
Mostradores durante a leitura ................................ |
51 |
Mostradores quando parado .................................. |
51 |
7 Utilizar o RDS |
|
Utilizar o RDS ............................................................ |
52 |
Tipos de programas RDS ........................................ |
53 |
Visualizar a informação RDS .................................. |
54 |
Procurar um tipo de programa .............................. |
55 |
8 Spela MP3-filer |
|
Spela MP3-filer ......................................................... |
56 |
Söka efter mappar och spår ...................................... |
57 |
Använda slumpvis spelning ........................................ |
57 |
Använda upprepad spelning ..................................... |
58 |
Visa MP3-information ............................................... |
58 |
Använda MP3-Navigator .......................................... |
59 |
Göra en programmeringslista av MP3-spår ............. |
60 |
Information om MP3-kompatibilitet ......................... |
61 |
8 Ouvir MP3s |
|
Ouvir MP3s ............................................................... |
56 |
Procurar pastas e faixas ............................................. |
57 |
Utilização da leitura aleatória ................................... |
57 |
Utilização da leitura repetitiva ................................. |
58 |
Visualizar a informação MP3 .................................... |
58 |
Utilização do MP3 Navigator ................................... |
59 |
Programar uma lista de leitura de faixas MP3 ......... |
60 |
Informação de compatibilidade do MP3 .................. |
61 |
9 Användning av timern |
|
Använda väckningstimern ......................................... |
62 |
Aktivera/stänga av väckningstimern ....................... |
63 |
Kontroll av timerinställningarna ............................ |
64 |
Användning av insomningstimern ............................ |
64 |
10 Avancerad ljudinställning |
|
Kontrollen för dynamiska området .......................... |
66 |
LFE-dämpare ............................................................. |
66 |
Inställning av dual-mono .......................................... |
67 |
Justera kanalljudnivåer .............................................. |
68 |
9 Utilização do Temporizador |
|
Utilização do despertador ....................................... |
62 |
Activar/desactivar o despertador ......................... |
63 |
Verificação das definições do temporizador ......... |
64 |
Utilização do temporizador para adormecer .......... |
64 |
10 Definições Avançadas do Som |
|
Controlo da amplitude dinâmica ............................. |
66 |
Atenuador LFE ........................................................... |
66 |
Definição dual-mono ................................................ |
67 |
Ajustar os níveis do volume dos canais .................... |
68 |
11 DVD Setup (Inställningar-meny) |
|
11 Menu Setup (de Configuração) do DVD |
|
Använda DVD Setup-meny ....................................... |
69 |
Utilizar o menu Setup do DVD ................................. |
69 |
Ljudinställningar ........................................................ |
70 |
Definições áudio ....................................................... |
70 |
Dolby Digital Out (Dolby Digital signalutgång) ... |
70 |
Dolby Digital Out (Saída Dolby Digital) ............... |
70 |
96kHz PCM Out (96kHz PCM signalutgång) ....... |
70 |
96kHz PCM Out (Saída PCM 96kHz) ................... |
70 |
Videoinställningar ..................................................... |
71 |
Definições vídeo ........................................................ |
71 |
TV Screen (TV-skärm) ............................................ |
71 |
TV Screen (Ecrã do TV) .......................................... |
71 |
S-Video Out (S-Video signalutgång) ..................... |
71 |
S-Video Out (Saída S-Video) ................................. |
71 |
Screen Saver (Skärmsläckare) ............................... |
72 |
Screen Saver (Protector de ecrã) .......................... |
72 |
Background Color (Bakgrundsfärg) ...................... |
72 |
Background Color (Cor de fundo) ........................ |
72 |
Video Adjust (Justera video) .................................. |
72 |
Video Adjust (Ajuste do vídeo) ............................. |
72 |
Still Picture (Stillbild) .............................................. |
75 |
Still Picture (Imagem parada) ................................. |
75 |
On Screen Display (På skärmen display) ............... |
76 |
On Screen Display (Visualização no ecrã) ............. |
76 |
Angle Indicator(Vinkelindikator) ............................ |
76 |
Angle Indicator (Indicador de ângulo) ................... |
76 |
Språkinställningar ...................................................... |
76 |
Definições de idioma ................................................. |
76 |
OSD language (OSD-språk) ................................... |
76 |
OSD language (Idioma OSD) ................................. |
76 |
Audio Language (Ljudspråk) ................................... |
76 |
Audio Language (Idioma áudio) ............................. |
76 |
Subtitle Language (Textremsespråk) ..................... |
77 |
Subtitle Language (Idioma dos subtítulos) ........... |
77 |
Auto Language (Auto språk) .................................. |
78 |
Auto Language (Auto idioma) ................................ |
78 |
DVD Language (DVD språk) ................................... |
79 |
DVD Language (Idioma DVD) ................................ |
79 |
Subtitle Display (Textremsedisplay) ...................... |
80 |
Subtitle Display (Mostrar subtítulos) ................... |
80 |
|
|
Subtitle Off (Ocultar subtítulos)........................... |
80 |
6
Sw/Po
Subtitle Off (Textremsa av) ................................... |
80 |
Allmänna inställningar ............................................... |
81 |
Setup Menu Mode (Uppsättningsmenyläge) ......... |
81 |
Parental Lock (Barnspärr) ....................................... |
81 |
Registrera ett nytt lösenord ................................... |
82 |
Byta lösenord ......................................................... |
82 |
Ställa in/ändra nivå på det barnsäkra låset .......... |
83 |
Ställa in/ändra landskoden ..................................... |
83 |
Lista över landskoder ............................................. |
84 |
Definições gerais ........................................................ |
81 |
Setup Menu Mode (Modo de menu de |
|
configuração)........................................................... |
81 |
Parental Lock (Nível de acesso para crianças) ....... |
81 |
Registar uma nova palavra-passe ........................... |
82 |
Alterar a sua palavra-passe .................................... |
82 |
Configurar/alterar o nível do Bloqueio Parental .. |
83 |
Configurar/alterar o Código do País ..................... |
83 |
Lista de Códigos dos Países ................................... |
84 |
12 Anslutning
Se det separata informationsbladet Ställa in systemet för mer
instruktioner om hur du ansluter högtalarna och den |
|
kraftförsörjda subwoofern. |
|
Ansluta det valfria MD-däcket ................................. |
85 |
Ansluta den valfria CD-R-spelaren ........................... |
85 |
Anslutning av andra komponenter ........................... |
86 |
Anslutning av externa antenner ............................... |
88 |
Extern AM-antenn .................................................. |
88 |
Extern FM-antenn ................................................... |
88 |
13 Ytterligare information |
|
Barnsäkert lås (Child lock) ....................................... |
89 |
Beep-funktionen ....................................................... |
89 |
Tunerns frekvensintervall .......................................... |
89 |
Dämpa displayen ....................................................... |
90 |
Vård av ditt system .................................................... |
90 |
Skivlinsrengöring .................................................... |
90 |
Vård av dina skivor .................................................. |
90 |
Lagring av skivor ...................................................... |
91 |
Skivor att undvika .................................................... |
91 |
Ordlista ...................................................................... |
92 |
Språkkodlista ............................................................ |
93 |
Skärmstorlekar och skivformat ................................ |
94 |
Felsökning .................................................................. |
95 |
Felsökning på förstärkare ....................................... |
95 |
Felsökning på en valfri komponent ........................ |
95 |
Felsökning på DVD ................................................. |
95 |
Felsökningstips .......................................................... |
96 |
Återställa systemet ..................................................... |
97 |
Tekniska data .......................................................... |
100 |
Demo-display .......................................................... |
104 |
12 Ligação |
|
Para ver as instruções sobre como ligar as colunas e o |
|
subwoofer, consulte a folha de instruções em separado, |
|
Configurar o Sistema. |
|
Ligação do leitor de MDs opcional .......................... |
85 |
Ligação do gravador de CDs opcional ..................... |
85 |
Ligação de outros componentes .............................. |
86 |
Ligação de antenas externas .................................... |
88 |
Antena AM externa ................................................. |
88 |
Antena FM externa ................................................. |
88 |
13 Informações Adicionais |
|
Restrição de Reprodução ......................................... |
89 |
Modo Beep ................................................................ |
89 |
Mudar o salto da frequência .................................... |
89 |
Iluminar o mostrador ................................................ |
90 |
Manutenção da aparelhagem ................................... |
90 |
Limpeza da lente de leitura .................................... |
90 |
Manutenção dos discos ......................................... |
90 |
Guardar os discos .................................................... |
91 |
Discos a evitar ......................................................... |
91 |
Glossário ................................................................... |
92 |
Lista de códigos de idiomas ..................................... |
93 |
Tamanhos de ecrã e formatos de disco ................... |
94 |
Resolução de problemas ........................................... |
95 |
Falha do amplificador ............................................. |
95 |
Falha do componente opcional ............................. |
95 |
Falha do DVD .......................................................... |
95 |
Dicas para a resolução de problemas ...................... |
98 |
Reinicializar o sistema ............................................... |
99 |
Especificações ......................................................... |
102 |
Mostrador de demonstração ................................. |
104 |
sêPortugu Svenska
7
Sw/Po
1
8
Innan du börjar
Egenskaper
÷Enastående ljudåtergivning med Dolby Digital* och DTS** programvaror
O XV-DV77/DV88 levererar en hisnande ljudkvalitet med Dolby Digitaloch DTS-skivor, och är även kompatibel med 96kHz/24-bits PCM-källor.
÷Digital filter-teknologi med superfint fokus
Det högkvalitativa digitala videofiltret ger dig en utmärkt bildkvalitet på DVD-skivor. Filtret är effektivt ända upp till videofrekvensområdet, och reducerar brus utanför videofrekvensområdet.
•Denna produkt omfattar upphovsrättsskyddad teknologi som är skyddad genom systemkrav från vissa patenter från U.S. samt andra intellektuella egendomsrättigheter, som ägs av Macrovision Corporation och andra rättighetshavare. Användning av denna upphovsrättsskyddade teknologi måste godkännas av Macrovision Corporation och är endast avsedd för hemmabruk och annat begränsat tittande, såvida inte något annat har godkänts av Macrovision Corporation. Reverse engineering och isärtagande är förbjudet.
*Tillverkat under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” och den dubbla D-symbolen är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade verk. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
**“DTS” och “DTS Digital Surround” är varumärken hos Digital Theater Systems, Inc. Tillverkade under licens från Digital Theater Systems, Inc.
Så används denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning gäller för XV-DV77/DV88 DVD Surroundsystem. Den är indelad i flera sektioner: information innan du börjar använda systemet (kapitel 1– 2); att komma igång med att använda systemet (kapitel 3– 4); mer avancerade egenskaper (kapitel 5–10), Systeminstallällningar och preferenser (kapital 11), ansluta systemet och använda systemet tillsammans med externa komponenter (kapitel 12). Kapitel 13 ger dig ytterligare information, inklusive en ordförteckning över termer som används i denna bruksanvisning, samt en felsökningssektion.
Preparativos
Características
÷Alto desempenho áudio com Dolby Digital* e DTS**
XV–DV777/DV88 fornece uma qualidade de som magnífica através dos discos Dolby Digital e DTS e também é compatível com fontes PCM de 96kHz/24-bit.
÷Filtro Digital de Focalização Super Fina
Este filtro de vídeo digital de alta qualidade oferece-lhe uma visualização de grande qualidade de imagens com DVDs. O filtro é eficaz em todo o nível de frequência de vídeo e também reduz o ruído exterior do nível de frequência de vídeo.
•Este produto está equipado com tecnologia de protecção de direitos de autor que, por sua vez, está protegida por reclamações de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual, que são propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
*Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de dois “D” são marcas registadas da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc. Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc.
Utilizar este manual
Este manual é para o sistema XV-DV77/DV88. Está dividido em várias secções: informação antes de iniciar a utilização do sistema (Capítulos 1–2); iniciar a utilização do sistema (Capítulos 3–4); mais características avançadas (Capítulos 5–10); definições e preferências do sistema (Capítulo 11); ligação do sistema e utilização do mesmo com componentes externos (Capítulo 12). O Capítulo 13 fornece informações adicionais, incluindo um glossário de termos utilizados neste manual e uma secção de resolução de problemas.
Sw/Po
Innan du börjar
Installationstips
Vi hoppas att du skall njuta av denna apparat i många år och vi ber dig därför att tänka på följande när du väljer en lämplig plats för den:
Preparativos |
1 |
Conselhos de Instalação
Queremos que tenha durante anos o prazer de usar esta aparelhagem, por isso lembre-se dos seguintes pontos quando escolher um local adequado para ela:
Vad du bör göra…
Använd den i ett väl ventilerat rum.
Placera den på en stadig, plan, horisontell yta såsom ett bord, på en hylla eller i ett stereoställ.
Vad du inte bör göra…
Använda apparaten på en plats som är utsatt för hög temperatur eller fuktighet, inklusive platser nära värmeelement och andra värmegenererande apparater.
Placera den på en fönsterbräda eller annan plats där den blir utsatt för direkt solljus.
Använda den i en extremt dammig eller fuktig miljö.
Placera den ovanpå en förstärkare eller annan komponent i ditt stereosystem som blir varm vid bruk.
Använda den i närheten av en TV eller monitor eftersom du kan få interferens. Särskilt om TV:n använder en inomhusantenn.
Använda den i köket eller annat rum där den kan utsättas för rök eller ånga.
Sätta den på en tjock matta eller täcka över den med tyg. Det kan hindra korrekt kylning av apparaten.
Placera den på en ostadig yta eller en som inte är tillräckligt stor för att stödja alla fyra fötterna hos apparaten.
Att undvika kondensproblem
Kondens kan bildas inuti systemet om det tas in i ett varmt rum utifrån eller om temperaturen i rummet stiger snabbt. Även om kondensen inte skadar apparaten kan den tillfälligtvis försämra dess prestanda. Av detta skäl bör du låta apparaten anpassa sig till den varmare temperaturen i någon timma innan du sätter igång den och börjar använda den.
Att flytta systemet
Om du behöver flytta systemet, stäng först av allting och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Lyft eller flytta aldrig apparaten under pågående avspelning. Skivorna snurrar med hög hastighet och kan skadas.
Sim...
Utilize numa sala bem ventilada.
Coloque sobre uma superfície resistente, plana e horizontal, como uma mesa, prateleira ou estante para aparelhagem estéreo.
Não...
Utilize em local exposto a temperaturas elevadas ou à humidade, nomeadamente na proximidade de aquecedores e de outros aparelhos geradores de calor.
Coloque numa janela ou noutro local onde o gravador esteja directamente exposto à luz solar.
Utilize em ambiente excessivamente poeirento ou húmido.
Coloque directamente sobre o amplificador ou sobre outro componente da sua aparelhagem, que aqueça durante o funcionamento.
Utilize perto de um televisor ou monitor, pois podem verificar-se interferências, sobretudo se o televisor tiver uma antena interior.
Utilize na cozinha ou noutro compartimento onde o aparelho possa ficar exposto a fumo ou vapores.
Coloque sobre um tapete grosso ou alcatifa, nem cubra com um pano, uma vez que isto impossibilita o necessário arrefecimento do aparelho.
Coloque numa superfície instável ou sem tamanho suficiente para apoiar os quatro pés da unidade.
Evitar problemas de condensação
Esta pode formar-se no interior da aparelhagem se ela for trazida do exterior para uma sala aquecida ou se a temperatura da sala subir rapidamente. Embora a condensação não danifique a aparelhagem, pode afectar temporariamente o seu desempenho. Por isso, deve deixá-lo ajustar-se à temperatura mais elevada durante cerca de uma hora antes de a ligar e utilizar.
Transporte da aparelhagem
Se tiver que transportar a aparelhagem, desligue-a primeiro e desconecte-a da tomada de parede. Nunca levante ou transporte a aparelhagem quando esta estiver em funcionamento. Os discos rodam a alta velocidade e isso pode danificá-los.
9
Sw/Po
1 Innan du börjar |
Preparativos |
Skivor som är kompatibla med detta system
Alla skivor som har en av de följande logos bör kunna spelas i systemet. Andra format, inklusive DVD-RAM, DVD-ROM, DVDAudio, SACD Photo-CD och CD-ROM (förutom de som innehåller MP3-filer) går ej att spela.
DVD Video compatibility:
•Logo:
•Enkelsidiga eller dubbelsidiga skivor
•Skivor med enkelt eller dubbelt lager
•Dolby Digital, DTS, MPEG eller Linear PCM digital audio
•MPEG-2 digital video
DVD-skivor delas normalt in i en eller flera titlar. Titlar kan i sin tur delas in i kapitel.
Ljud-CD- och MP3-kompatibilitet:
• Logos:
•12cm eller 8cm-skivor
•Linear PCM digital audio eller MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)
•CD, CD-R* och CD-RW*-format
Skivorna är indelade i spår.
* Detta system kan spela CD-R och CD-RW- skivor med ljudinspelning. Men, beroende på spelarens och skivornas kondition kanske inte alla skivor spelas ve så bra. (Om till exempel skivan är repad eller smutsig eller om spelarens lins är smutsig.) Observera att denna apparat inte kan spela in på inspelningsbara skivor.
Video CD-kompatibilitet:
•Logos:
•12cm eller 8cm-skivor
•MPEG-1 digital audio
•MPEG-1 digital video
Video CD-skivor är indelade i spår.
DVD Videoregioner
2 ALL
Alla DVD Videoskivor har ett regionmärke på fodralet någonstans för att indikera med vilken region i världen skivan är kompatibel. Ditt DVD-system har också ett regionmärke som du kan hitta på baksidan. Skivor från inkompatibla regioner kan inte spelas i detta system. Skivor som är märkta ALL kan spelas i denna apparat.
10
Discos compatíveis com esta aparelhagem
Qualquer disco que mostrar os seguintes logotipos deverá ser compatível com esta aparelhagem. Outros formatos, incluindo DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD e CD-ROM (excepto os que contêm ficheiros MP3 files) não são lidos.
Compatibilidade do DVD Video:
•Logo:
•Discos de um ou dois lados
•Discos de uma ou duas camadas
•Dolby Digital, DTS, MPEG ou áudio digital PCM Linear
•Vídeo digital MPEG-2
Os DVDs estão geralmente divididos em um ou mais títulos. Por sua vez, os títulos estão subdivididos em secções.
Compatibilidade do CD áudio e MP3:
• Logos:
•Discos de 12cm ou 8cm
•Áudio digital PCM Linear ou MP3 (MPEG-1 Audio 3 Camadas)
•Formatos CD, CD-R* e CD-RW*
Estes discos dividem-se em pistas.
* Esta aparelhagem pode ler discos CD-R e CD-RW com gravação áudio. No entanto, dependendo das condições do leitor e do disco, pode acontecer que nem todos os discos consigam ser lidos. (Por exemplo, se o disco estiver riscado ou sujo, ou se a lente de leitura no aparelho também estiver suja.) Esta aparelhagem não pode gravar em discos graváveis.
Compatibilidade do Video CD:
•Logos:
•Discos de 12cm ou 8cm
•MPEG-1 áudio digital
•MPEG-1 vídeo digital
Os Video CDs estão divididos em faixas.
Tipos de DVD Video consoante as regiões
2 ALL
Todos os discos DVD Video têm na sua embalagem uma marca relativa à região (ou regiões) do mundo na qual são compatíveis. A sua aparelhagem DVD também tem uma marca de região, visível no painel posterior. Os discos de regiões incompatíveis não poderão ser lidos nesta aparelhagem. Os discos marcados com ALL podem ser lidos em qualquer aparelho.
Sw/Po
Displayer och kontroller |
Comandos e Mostradores |
2 |
Framsidan
6 PLAY/PAUSE (beröringssensor) |
0 OPEN/CLOSE (beröringssensor) |
||
STANDBY/ON |
Skivtallrik |
|
7 STOP |
6 PLAY/PAUSE |
|
OPEN/CLOSE |
0 |
STANDBY/ON |
|
1 |
|
|
STOP |
7 |
Uttag för hörtelefon
Painel Frontal
6 PLAY/PAUSE (sensor de toque) |
0 OPEN/CLOSE (sensor de toque) |
||
STANDBY/ON |
Tabuleiro do disco |
|
7 STOP |
6 PLAY/PAUSE |
|
OPEN/CLOSE |
0 |
STANDBY/ON |
|
1 |
|
|
STOP |
7 |
Tomada dos auscultadores
Português Svenska
11
Sw/Po
2Displayer och kontroller
Display
|
1 |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-DSP- |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
|
10 |
11 |
|
|
|
|
12 |
|
13 |
COND.LAST 96KHz |
RPT–1 |
PGM RDM |
L |
C |
R |
2PRO LOGIC |
||||
|
|
|
|
Ls |
S |
Rs |
LFE 2DIGITAL |
|||
14 |
|
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
|
|
|
20 |
1 Timer – sid. 62-65
2 Väckningstimer – sid. 62
3 Teckendisplay
4- DSP - – sid. 39
5#Lyser när en skiva spelas
6 |
Scen med flera vinklar – sid. 41 |
|
7 |
Insomningstimer – sid. 65 |
|
8 |
|
Lyser när en DVD-skiva med DTS-ljud spelas |
9COND. Villkorsminne – sid. 47
10LAST Last memory – sid. 46
1196kHz Lyser när en skiva med 96kHz-ljud spelas
bruksanvisningen som bifogats det valfria MD-däcket)
12Indikatorer för aktiv kanal
132PRO LOGIC Lyser vid spelning av en Dolby Pro Logickälla
14Indikerar styrkan på den utsända signalen
15 Auto stereo/mono-funktion – sid. 31
16 RDS – sid. 52-55
17RPT, RPT-1 Upprepad spelning – sid. 45, 58
18PGM Programmerad spelning – sid. 42, 60
19RDM Slumpvis spelning – sid. 44, 57
202DOLBY DIGITAL Lyser när en Dolby Digital-källa spelas
12
Sw
Comandos e Mostradores |
2 |
Mostrador
|
1 |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-DSP- |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
|
10 |
11 |
|
|
|
|
12 |
|
13 |
COND.LAST 96KHz |
RPT–1 |
PGM RDM |
L |
C |
R |
2PRO LOGIC |
||||
|
|
|
|
Ls |
S |
Rs |
LFE 2DIGITAL |
|||
14 |
|
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
|
|
|
20 |
1 Temporizador – páginas 62-65 2 Despertador – página 62
3 Mostrador de caracteres
4- DSP - – página 39
5#Acende-se sempre que um disco está a ser lido
6 Cena em múltiplos ângulos – página 41
7 Temporizador de sono – página 65
8 Acende-se durante a leitura de um DVD no modo de som DTS
9COND. Memória das definições – página 47
10LAST Última memorização – página 46
1196kHz Acende-se durante a leitura de um disco com
áudio em 96kHz
12Indicadores do canal activo
132PRO LOGIC Acende-se durante a leitura de uma fonte Dolby Pro Logic
14 Indica a força do sinal da estação de rádio
15 Modo stereo/mono automático – página 31
16 RDS – páginas 52-55
17RPT, RPT-1 Modo de leitura repetitiva – páginas 45, 58
18PGM Leitura programada – páginas 42, 60
19RDM Leitura aleatória – páginas 44, 57
202DOLBY DIGITAL Acende-se durante a leitura de uma fonte Dolby Digital
sêPortugu Svenska
13
Po
2Displayer och kontroller
Fjärrkontrollen
STANDBY |
|
|
SYSTEM |
/ON |
CD |
TUNER |
VOL |
|
DVD |
FM/AM |
+ |
V1/V2/V3 |
DIRECT PLAY 3 |
|
|
|
|
– |
|
VIDEO |
MD |
TAPE |
|
MEMORY |
|
TEST |
|
CONDITION |
LAST |
SEARCH |
TONE |
1 |
2 |
3 |
CLR |
REPEAT |
A–B |
RANDOM |
|
4 |
5 |
6 |
>10 |
DIMMER PROGRAM |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TOP MENU |
|
|
SYSTEM |
MENU |
|
SETUP |
DVD |
|
5 |
|
|
2 |
ENTER |
3 |
|
|
∞ |
RETURN |
|
|
|
|
|
SOUND |
|
|
|
|
|
SYSTEM |
|
6 |
7 |
MENU |
DISP |
|
|
CHARACTER |
|
eSTEP/SLOW E |
FOLDER/GROUP |
||
1 ¡ 4 ¢ |
|||
|
|
–PREV |
NEXT+ |
MUTE |
CH LEVEL SURROUND |
DSP |
|
AUDIO |
SUBTITLE |
ANGLE |
DVD DISP |
|
TV |
|
|
POWER |
CH |
VOL |
INPUT |
++
SHIFT |
CLOCK/ |
|
TIMER |
||
|
– –
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
|
21 |
|
|
22 |
|
23 |
|
24 |
25 |
|
|
26 |
|
27 |
|
|
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
|
|
50 |
1STANDBY/ON sid. 16
2DVD/CD (DIRECT PLAY 3) sid. 26
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) sid. 30
4SYSTEM VOL +/–
5 VIDEO V1/V2/V3 sid. 34
6 MD (DIRECT PLAY 3)
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)
8 1 | CONDITION sid. 47
92 | LAST sid. 46
103 | SEARCH sid. 40, 57
11CLR | TEST TONE sid. 20
124 | REPEAT sid. 45, 58
14
135 | A–B sid. 46
146 | RANDOM sid. 44, 57
15>10 Används för att välja nummer över 10
167 | DIMMER sid. 90
178 | PROGRAM sid. 42, 61
189
1910/0 Används för 10 eller 0
20MENU | TOP MENU sid. 28
21DVD SETUP | SYSTEM SETUP sid. 18, 69
225 Markör upp
232 Markör åt vänster
24ENTER
253 Markör åt höger
26∞ Markör ned
27SOUND sid. 36
28RETURN sid. 28-29
296 sid. xx 26-27, 56
307 sid. 27, 56
31SYSTEM MENU
32SYSTEM DISP | CHARACTER sid. 33-34, 51
331| eSTEP/SLOW sid. 27-28
34¡| ESTEP/SLOW sid. 27-28
354| –PREV | –FOLDER/GROUP sid. 27-28, 57
36¢| +PREV | +FOLDER/GROUP sid. 27-28, 57
37MUTE Tryck för att tillfälligt stänga av/åter släppa fram ljudet
38CH LEVEL sid. 68
39SURROUND sid. 37
40DSP sid. 39
41AUDIO sid. 41
42SUBTITLE sid. 41
43ANGLE sid. 41
44DVD DISP sid. 48-49, 58
45POWER sid. 25
46CH+/– sid. 25
47VOL+/– sid.25
48INPUT sid. 25
49SHIFT Tryck för att komma åt alternativa knappfunktioner
50CLOCK/TIMER sid. 16, 62-64
Sw
Comandos e Mostradores
Telecomando
STANDBY |
|
|
SYSTEM |
/ON |
CD |
TUNER |
VOL |
|
DVD |
FM/AM |
+ |
V1/V2/V3 |
DIRECT PLAY 3 |
|
|
|
|
– |
|
VIDEO |
MD |
TAPE |
|
MEMORY |
|
TEST |
|
CONDITION |
LAST |
SEARCH |
TONE |
1 |
2 |
3 |
CLR |
REPEAT |
A–B |
RANDOM |
|
4 |
5 |
6 |
>10 |
DIMMER PROGRAM |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TOP MENU |
|
|
SYSTEM |
MENU |
|
SETUP |
DVD |
|
5 |
|
|
2 |
ENTER |
3 |
|
|
∞ |
RETURN |
|
|
|
|
|
SOUND |
|
|
|
|
|
SYSTEM |
|
6 |
7 |
MENU |
DISP |
|
|
CHARACTER |
|
eSTEP/SLOW E |
FOLDER/GROUP |
||
1 ¡ 4 ¢ |
|||
|
|
–PREV |
NEXT+ |
MUTE |
CH LEVEL SURROUND |
DSP |
|
AUDIO |
SUBTITLE |
ANGLE |
DVD DISP |
|
TV |
|
|
POWER |
CH |
VOL |
INPUT |
++
SHIFT |
CLOCK/ |
|
TIMER |
||
|
– –
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
|
21 |
|
|
22 |
|
23 |
|
24 |
25 |
|
|
26 |
|
27 |
|
|
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
|
|
50 |
1STANDBY/ON página 16
2DVD/CD (DIRECT PLAY 3) página 26
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) página 30
4SYSTEM VOL +/–
5 VIDEO V1/V2/V3 página 34
6 MD (DIRECT PLAY 3)
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)
8 1 | CONDITION página 47
92 | LAST página 46
103 | SEARCH páginas 40, 57
11CLR | TEST TONE página 20
124 | REPEAT páginas 45, 58
135 | A–B página 46
146 | RANDOM páginas 44, 57
15>10 Utilize para seleccionar números superiores a 10
167 | DIMMER página 90
178 | PROGRAM páginas 42, 61
189
1910/0 Utilize como 10 ou 0
20MENU | TOP MENU página 28
21DVD SETUP | SYSTEM SETUP páginas 18, 69
225 Cursor para cima
232 Cursor para a esquerda
24ENTER
253 Cursor para a direita
26∞ Cursor para baixo
27SOUND página 36
28RETURN páginas 28-29
296 páginas 26-27, 56
307 páginas 27, 56
31SYSTEM MENU
32SYSTEM DISP | CHARACTER páginas 33-34, 51
331| eSTEP/SLOW páginas 27-28
34¡| ESTEP/SLOW páginas 27-28
354| –PREV | –FOLDER/GROUP páginas 27-28, 57
36¢| +PREV | +FOLDER/GROUP páginas 27-28, 57
37MUTE Prima para desligar/retomar o som
38CH LEVEL página 68
39SURROUND página 37
40DSP página 39
41AUDIO página 41
42SUBTITLE página 41
43ANGLE página 41
44DVD DISP páginas 48-49, 58
45POWER página 25
46CH+/– página 25
47VOL+/– página 25
48INPUT página 25
49SHIFT Prima para aceder a funções alternativas dos botões
50CLOCK/TIMER páginas 16, 62-64
2
sêPortugu Svenska
15
Po
3 |
Inställningar |
Ligação |
STANDBY /ON
5
2 ENTER 3
∞
SYSTEM
MENU
CLOCK/
TIMER
Inledning
Innan du sätter igång, bör du se till att ditt system är installerat i enlighet med guiden Ställa in systemet, och inkopplat till ett nätuttag.
Detta kapitel behandlar att sätta på och ställa klockan, att använda Setup Navigator (Setup-navigatören) för att ställa in några grundinställningar, alla viktiga kontroller som används för att spela skivor, att använda tunern och spelning av externa källor.
Sätta på och ställa klockan
Detta system har en inbyggd klocka som behöver ställas för att du ska kunna använda timerfunktionerna.
1Tryck på STANDBY/ON för att sätta på.
2Tryck på CLOCK/TIMER och använd sedan knapparna 2 eller 3 för att välja CLOCK
ADJUST.
CLOCK ADJUST
3Tryck på ENTER.
Du bör nu se ett datum på displayen med året blinkande.
9:OO am
Introdução
Antes de iniciar, certifique-se de que o seu sistema está instalado e configurado de acordo com o guia Ligar o sistema e se está ligado a uma fonte de alimentação.
Este capítulo trata da ligação e do acerto do relógio, da utilização do Setup Navigator (Navegador de Configuração) para definir algumas preferências básicas, utilizando todos os controlos básicos para a leitura de discos, da utilização do sintonizador e da leitura de fontes externas.
Ligar e acertar o relógio
Este sistema tem um relógio incorporado que necessita de ser acertado para poder utilizar as funções do temporizador.
1Prima STANDBY/ON para ligar.
2Prima CLOCK/TIMER e, de seguida, utilize os botões 2 ou 3 para seleccionar
CLOCK ADJUST.
CLOCK ADJUST
3Prima ENTER.
Deverá ver a data com o ano a piscar.
9:OO am
16
Sw/Po
Inställningar
4Använd knapparna 5 och ∞ för att ställa in timman, och tryck sedan på ENTER.
• Standardinställningen för klockans displayformat är 12 timmar.
5Använd knapparna 5 och ∞ för att ställa in minuten, och tryck sedan på ENTER.
Displayen blinkar i 2 sekunder för att indikera att tiden har ställts in.
Tips
Tryck när som helst på SYSTEM DISP för att se klockan när systemet är påslaget eller i viloläge.
Ändra klockans displayformat
Du kan välja mellan att visa klockoch timerinställningarna i 12-timmars (standardinställning) eller 24-timmarsformat.
1Om systemet är påslaget, trycker du på STANDBY/ON för att ställa det i viloläge.
2Tryck på SYSTEM MENU och välj HOUR FORMAT.
• Använd knapparna 2 och 3 för att ändra det aktuella displayvalet. Tryck på ENTER för att välja.
3Välj 12-HOUR eller 24-HOUR-format.
• Använd knapparna 5och ∞ för att ändra det aktuella displayvalet. Tryck på ENTER för att välja.
Systemet återgår till viloläge när du trycker på ENTER.
Ligação |
3 |
4Utilize os botões 5 e ∞ para definir a hora e, de seguida, prima ENTER.
• O relógio está predefinido para o formato das 12 horas.
5Utilize os botões 5 e ∞ para definir o mês e, de seguida, prima ENTER.
O mostrador pisca durante 2 segundos para indicar que a hora foi definida.
Dica
Prima SYSTEM DISP em qualquer altura para visualizar o relógio sempre que o sistema está ligado ou no modo de espera.
Mudar o formato do relógio
Pode optar entre visualizar o relógio no formato de 12 horas (predefinição) ou no formato de 24 horas.
1Caso o sistema esteja ligado, prima
STANDBY/ON para o colocar no modo de espera.
2Prima SYSTEM MENU e seleccione HOUR FORMAT.
• Utilize os botões 2 e 3 para alterar a opção visualizada no momento. Prima ENTER para seleccionar.
3 Seleccione o formato 12-HOUR ou 24- |
|
||
HOUR. |
Svenska |
||
• Utilize os botões 5 e ∞para alterar a opção |
|||
|
|||
visualizada no momento. Prima ENTER para |
|
||
seleccionar. |
|
||
O sistema volta ao modo de espera depois de premir |
|
|
|
|
Português |
||
ENTER. |
|
||
|
|
||
|
|
|
17
Sw/Po
3
SYSTEM
VOL
+
–
TEST
TONE
SYSTEM
SETUP DVD
5
2 ENTER 3
∞
SURROUND
SHIFT
18
Inställningar
Uppställning för surroundljud
Du kan använda det här systemet rätt ut ur kartongen för surroundljud med enbart fabriksinställningarna. Men, om du vill ha ett suveränt surroundljud rekommenderar vi att du tar några minuter och ställer in systemet så att det passar för ditt lyssningsrum. Detta inkluderar inställning av avståndet från lyssningspositionen och balansering av högtalar-volymen. Såvida du inte ändrar högtalarnas placering eller din normala plats där du sitter och lyssnar, behöver du bara göra dessa inställningar en gång.
Ställa in högtalaravståndet
1Tryck på SYSTEM SETUP.
• För att komma åt denna funktion,
håll nere SHIFT, tryck därefter på
SYSTEM SETUP.
2Tryck på 2 eller 3 tills
FRONT visas på displayen.
FRONT SP 3.Om
3Använd knapparna 5 och ∞ för att ställa in avståndet från din huvudsakliga lyssningsposition till de främre vänstra/högra högtalarna.
I idealfallet bör din position vara lika långt från de två högtalarna. Fabriksinställningen är 3m. Du kan justera avståndet från 0,3m till 9,0m i steg om 0,3m.
Ligação
Configuração para som envolvente
Este sistema pode ser imediatamente utilizado para som envolvente (surround sound), apenas com as suas pré-definições. No entanto, para obtenção de um som envolvente muito melhor, recomendamos-lhe que passe alguns minutos a fazer algumas definições que ajustem esta aparelhagem às peculiaridades da sala onde vai instalá-la. Estes incluem o ajuste das distâncias da sua posição de audição com as suas colunas, e o balanço dos volumes das colunas. Essas definições só têm que ser feitas uma vez, a menos que decida alterar o posicionamento dos altifalantes ou do seu habitual lugar de audição.
Definir as distâncias das colunas
1Prima SYSTEM SETUP.
• Para aceder a esta função, prima sem soltar em SHIFT e, de seguida, prima em SYSTEM SETUP.
2Prima 2 ou 3 até aparecer
FRONT no mostrador.
FRONT SP 3.Om
3Utilize os botões 5 e ∞ para definir a distância entre a sua posição de audição principal a as colunas esquerda e direita frontais.
A posição ideal para o seu lugar de audição deve ser equidistante dos altifalantes frontais.
A distância pré-definida é de 3m. Pode, no entanto, ajustá-la de 0,3m a 9,0m em intervalos de 0,3m.
Sw/Po
Inställningar |
Ligação |
3 |
4Tryck på 3 för att gå vidare till inställning av CENTER-högtalaren.
CENTER SP 3.Om
5Använd 5 och ∞ för att ställa in avståndet från din lyssnarposition till centrumhögtalaren.
Fabriksinställningen är 3m. Du kan justera avståndet från 0,3m till 9,0m i steg om 0,3m.
6Tryck på 3 för att gå vidare till inställning av SURROUND-högtalarna.
SURR. SP 3.Om
4Carregue em 3 para ir até às definições do altifalante CENTER.
CENTER SP 3.Om
5Utilize os botões 5 e ∞ para estabelecer a distância entre o seu habitual lugar de audição e o altifalante central.
A distância pré-definida é de 3m. Pode, no entanto, ajustá-la de 0,3m a 9,0m em intervalos de 0,3m.
6Carregue em 3 para ir até às definições dos altifalantes SURROUND.
SURR. SP 3.Om
7Använd 5 och ∞ för att ställa in avståndet från din lyssnarposition till surroundhögtalarna.
I idealfallet bör din position vara lika långt från surroundhögtalarna.
Fabriksinställningen är 3m. Du kan justera avståndet från 0,3m till 9m i steg om 0,3m.
8Tryck på ENTER för att göra den sista inställningen och lämna uppsättningsläget.
• Uppsättningsläget lämnas automatiskt om ingenting görs inom 20 sekunder.
Observera
•Det finns flera andra inställningar som du kan göra från System Setup-menyn för att ytterligare förhöja surroundljudet. Se kapitel 9 för mer detaljer om detta.
•Inställningarna av högtalaravståndet har ingen inverkan när surroundfunktionen är inställd på
VIRTUAL SURR.1 eller VIRTUAL SURR.2. Se kapitel 5 för mer information om surroundfunktioner.
7Utilize os botões 5 e ∞ para estabelecer a distância entre o seu habitual lugar de audição e os altifalantes de som envolvente.
A posição ideal para o seu lugar de audição deve ser equidistante dos altifalantes de som envolvente.
A distância pré-definida é de 3m. Pode, no entanto, ajustá-la de 0,3m a 9m em intervalos de 0,3m.
8Carregue em ENTER para executar a última etapa e sair.
• O modo de configuração é automaticamente abandonado se nenhuma operação for executada no espaço de 20 segundos.
Nota
•Existem muitas outras definições que pode efectuar a partir do menu System Setup para melhorar o som envolvente. Consulte o Capítulo 9 para obter mais informações.
•As definições das distâncias das colunas não têm qualquer efeito quando o modo de som envolvente estiver definido para VIRTUAL SURR.1 ou VIRTUAL SURR.2. Consulte o Capítulo 5 para obter mais
informações sobre os modos de som envolvente.
sêPortugu Svenska
19
Sw/Po
3 Inställningar
Balansering av surroundljudet
Du kan ytterligare förbättra surroundljudkvaliteten genom att balansera nivåerna från bas, centrum och surroundhögtalarna relativt de främre vänstra/högra högtalarna. För att hjälpa dig att bedöma ljudnivån från varje högtalare spelas en testton genom varje högtalare i tur och ordning (försäkra dig om att du inte har anslutit några hörlurar). Justera nivåerna tills de alla låter lika.
De nivåer du ställer in här, tillämpas sedan i alla surroundfunktioner. Du kan dock ställa in nivåerna separat för varje DSP-funktion. (Se sid. 68 för mer detaljer om detta.)
Observera
Det är inte säkert att det går att helt rätt ställa in bashögtalarnivån med denna metod. Du kanske istället föredrar att lämna den i fabriksinställningsläget och justera den enligt önskan vid ett senare tillfälle när du spelar ljudkällor med surroundljud.
1 Tryck på SURROUND.
STANDARD
Du kan ställa in surroundfunktionen på allt utom SURROUND OFF eller AUTO (Det matas inte ut någon testton ifall surroundfunktionen är inställd på någon av dessa inställningar.)
2 Ställ in volymen på en medelnivå.
3Tryck på TEST TONE (SHIFT och CLR) för att sätta igång testtonen och justera sedan huvudvolymen till en lämplig nivå.
Testtonen skickas ut genom alla högtalare i tur och ordning:
•Främre vänster
•Centrum
•Främre höger
•Surround höger
•Surround vänster
•Subwoofer (Bas)
20
Ligação
Equilibrar o som envolvente
O desempenho do som envolvente (surround sound) pode ainda ser melhorado pelo equilíbrio dos níveis no altifalante de graves (subwoofer), nos altifalantes surround e central, em relação aos altifalantes frontais esquerdo/direito. Para ajudá-lo a avaliar o nível de som em cada altifalante, a aparelhagem executa um teste de tom para cada altifalante (certifique-se de que nenhum auscultador está ligado). Ajuste esses níveis de modo a ficarem todos iguais.
Os níveis que definir aqui aplicar-se-ão a todos os modos de som envolvente. No entanto, pode definir os níveis independentemente para cada modo DSP. (Consulte a página 68 para obter mais informações.)
Nota
Pode não ser possível ajustar o nível do altifalante de graves por este método. Portanto, se quiser, deixe-o conforme ele foi pré-definido e ajuste-o mais tarde ao seu gosto quando ouvir gravações feitas em surround sound.
1 Prima SURROUND.
STANDARD
O modo de som envolvente não pode ser definido para SURROUND OFF ou AUTO (não é emitido nenhum teste de som se o modo de som envolvente estiver definido para uma destas definições).
2 Ponha o volume em nível moderado.
3Carregue em TEST TONE (SHIFT e CLR) para iniciar o teste de tom e depois ajuste o volume geral a um nível apropriado.
O teste de tom será executado sequencialmente em cada altifalante:
•Frontal esquerdo
•Central
•Frontal direito
•Surround direito
•Surround esquerdo
•Subwoofer (Graves)
Sw/Po
Inställningar
4Använd 5 och ∞ för att justera nivån hos en hötalare när testtonen hörs.
Lch OdB
Lch + 3dB
För att nå bästa möjliga resultat ska du sitta i din ordinarie lyssningsposition. Du kan justera varje högtalare inom området +/-10dB.
5När du är klar trycker du in TEST TONE för att stänga av testtonen.
Inställning av TV-systemet
Standardinställningen på denna spelare är AUTO, och såvida du inte märker att bilden är förvrängd när du spelar några skivor, bör du låta den vara inställd på AUTO även i fortsättningen.
Om du råkar ut för att bilden förvrängs hos några skivor, ställer du in TV-systemet så att det överensstämmer med ditt land eller din region.
Observera
När du ställt in NTSC, spelas PAL-kodade DVD-skivor i befintligt skick.
1 Se till att systemet befinner sig i viloläge.
2 Tryck på SYSTEM MENU.
3Tryck på 2 eller 3 upprepade gånger tills du ser VIDEO SELECT på displayen.
4 Tryck på ENTER.
5Använd ∞ eller 5 för att välja videosystemet.
Växla mellan AUTO, PAL och NTSC.
6 Tryck på ENTER.
Ligação |
3 |
4Utilize os botões 5 e ∞ para ajustar o nível de um altifalante enquanto o teste de tom está a ser executado.
Lch OdB
Lch + 3dB
Para obter melhores resultados, coloque-se na sua melhor posição de audição quando efectuar esta operação. Pode ajustar cada coluna a uma média de +/-10dB.
5Quando terminar, carregue em TEST TONE para desligar o teste de som.
|
Definir a TV |
|
||
|
A predefinição deste leitor é AUTO e, a não ser que note |
|
||
|
que a imagem está distorcida sempre que estiver a |
|
||
|
reproduzir alguns discos, deverá ficar sempre definido |
|
||
|
em AUTO. |
|
||
|
Caso tenha algum problema de distorção da imagem |
|
||
|
com alguns discos, defina o sistema de TV de forma a |
|
||
|
corresponder ao seu país ou zona. |
|
||
|
Nota |
|
||
|
Quando definido para NTSC, os DVDs codificados para |
|
||
|
PAL são reproduzidos tal e qual. |
|
||
1 |
Certifique-se de que o sistema está no |
|
||
Svenska |
||||
|
odo de espera. |
|||
|
|
|||
2 |
Prima SYSTEM MENU. |
|
||
3 |
Prima 2 ou 3 vezes várias vezes até que |
|
||
|
||||
|
apareça VIDEO SELECT no mostrador. |
|
|
|
|
|
Português |
||
4 |
Prima ENTER. |
|
||
|
|
|||
5 |
Utilize ∞ ou 5 para seleccionar o sistema |
|
|
|
|
de vídeo. |
|
|
|
|
Escolha entre AUTO, PAL e NTSC. |
|
||
6 |
Prima ENTER. |
|
21
Sw/Po
3 |
Inställningar |
Ligação |
|
Användning av Setup |
|
Utilização do Setup |
|
Navigator |
|
Navigator |
Innan du spelar någon skiva
STANDBY
/ON
rekommenderas att du använder Setup Navigator. Denna hjälper dig att göra några grundläggande DVDinställningar.
1 Tryck på STANDBY/ON för 1
|
|
att sätta igång apparaten. |
|
SETUP DVD |
Sätt också igång din TV och se till att |
|
5 |
den är inställd på den rätta |
|
|
|
2 |
ENTER |
videoingången. |
|
|
∞
• Om en skiva redan spelas tryck på
7 för att stoppa den.
7
2 Tryck på DVD SETUP.
Antes da leitura de qualquer disco, recomendamos vivamente a utilização do Setup Navigator. Isto efectuar algumas definições básicas do sistema de DVD para si.
Carregue em STANDBY/ ON para ligar.
Ligue também o seu televisor e verifique se ele está conectado na correcta entrada de vídeo.
• Se algum disco já colocado começar a ser lido, carregue em 7 para pará-lo.
Setup Navigator på-skärmen display (OSD) visas:
Audio Video1 V2 Language General
Setup Navigator
Setup Navigator Start
Auto Start Off
Setup using the Setup Navigator
Move ENTER Select SETUP Exit
Navigera igenom alla de följande OSD:er med hjälp av dessa kontroller:
5, ∞ – flyttar markören upp/ner
ENTER – välj det markerade menyalternativet
2 – gå tillbaka till förra frågan
Kontrollmöjligheterna för den aktuella OSD:n visas nederst på varje skärm.
2Prima DVD SETUP.
Aparece (OSD) no ecrã o Setup Navigator:
Audio Video1 V2 Language General
Setup Navigator
Setup Navigator Start
Auto Start Off
Setup using the Setup Navigator
Move ENTER Select SETUP Exit
Percorra todas as seguintes opções de ecrã OSD utilizando estes controlos:
5, ∞ – cursor para cima/baixo
ENTER – para seleccionar a opção escolhida no menu
2 – para voltar à pergunta anterior
As possibilidades de controlo para a opção OSD corrente, podem ver-se no fundo de cada ecrã exibido.
22
Sw/Po
Inställningar
3Välj “Start”.
•Tryck på ENTER för att välja det framhävda alternativet.
•Om du bestämmer dig för att du inte vill använda Setup Navigator, välj Auto Start Off här istället.
4 Välj ett OSD-menyspråk.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
English |
|
|
Language |
français |
|
|
Deutsch |
|
|
|
OSD Language |
Italiano |
|
|
|
Español |
|
|
Select the On Screen Language |
|
||
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
Observera
• De språkalternativ som visas på skärmdisplayens illustrationer på de följande sidorna stämmer eventuellt inte med de som finns tillgängliga i ditt land eller din region.
5 Välj den typ av TV som du har.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
|
|
|
TV Connection |
|
|
|
TV Type |
Widescreen (16:9) |
|
|
|
Standard (4:3) |
|
|
Widescreen TV |
|
|
|
16:9 aspect ratio |
|
|
|
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
• Se Aspect ratio i ordlistan på sid. 92 om du är osäker på skillnaden mellan vidskärmsoch standard-TV.
6 Bekräfta alla inställningar.
Audio Video1 V2 Language General |
|
|
Setup Navigator |
|
|
|
Save Changes |
|
Exit Setup Navigator |
Delete Changes |
|
|
Start Again |
|
Changes are saved |
|
|
Move |
ENTER Select SETUP |
Exit |
Grattis! Du har nu ställt in ditt system!
Om du vill använda uppsättningsnavigatören igen vid något tillfälle finns den att tillgå från menyn General (Allmät). Varje individuell inställning kan också ändras med hjälp av det tillämpliga menyalternativet. Kapitel 10 förklarar alla menyalternativ i detalj.
Ligação |
3 |
3Escolha “Start”.
•Prima ENTER para seleccionar a opção assinalada.
•Se resolver não utilizar o Setup Navigator, seleccione aqui Auto Start Off.
4 Escolha um idioma no menu OSD.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
English |
|
|
Language |
français |
|
|
Deutsch |
|
|
|
OSD Language |
Italiano |
|
|
|
Español |
|
|
Select the On Screen Language |
|
||
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
Nota
• As opções do idioma que aparecem nas imagens do ecrã nas páginas seguintes podem não corresponder às disponíveis no seu país ou região.
5 Seleccione o tipo do seu televisor.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
|
|
|
TV Connection |
|
|
|
TV Type |
Widescreen (16:9) |
|
|
|
Standard (4:3) |
|
|
Widescreen TV |
|
|
|
16:9 aspect ratio |
|
|
|
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
• Veja Aspect ratio no glossário da página 92 se não estiver certo da diferença entre televisores de ecrã panorâmico e normal.
6 Confirme todas as definições. |
|
|||
Audio Video1 V2 Language General |
|
|
||
Setup Navigator |
|
|
|
|
|
Save Changes |
|
Svenska |
|
Exit Setup Navigator |
Delete Changes |
|||
|
||||
|
Start Again |
|
|
|
Changes are saved |
|
|
|
|
Move |
ENTER Select SETUP |
Exit |
|
|
Parabéns! Acabou de configurar a sua aparelhagem! |
|
|||
Se quiser utilizar novamente o Navegador de |
êPortugu |
|||
Configuração a qualquer momento, ele encontra-se |
||||
|
||||
disponível no menu General (Geral). Cada definição |
|
|||
pode também ser individualmente alterada na |
|
|||
apropriada opção de menu. O Capítulo 10 explica |
s |
|||
|
||||
detalhadamente todas as opções de menu. |
|
23
Sw/Po
3 |
Inställningar |
Ligação |
1 |
2 |
3 |
CLR |
4 |
5 |
6 |
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TV
POWER CH |
VOL INPUT |
+ |
+ |
– –
Ställa in fjärrkontrollen för att manövrera din TV
Du kan ställa in den medskickade fjärrkontrollen för att manövrera din TV.
1 Sätt på din TV-mottagare.
2Leta reda på tillverkaren av din TV i tabellen på följande sida.
Bredvid varje tillverkare finns en eller flera tresiffriga koder. Dessa berättar för fjärrkontrollen vilken typ av TVmottagare du har.
• Om namnet på din TV-tillverkare inte finns med i tabellen, har du ingen möjlighet att ställa in denna fjärrkontroll för att manövrera din TV.
3Rikta fjärrkontrollen mot din TV-mottagare, håll nere CLRknappen och mata därefter in den tresiffriga koden för din TV.
Fjärrkontrollen sänder ut en på/avsignal till TV-mottagaren. Om du har matat in rätt kod stängs din TV av. Om din TV inte stängs av upprepar du proceduren genom att använda nästa
kod i listan tills du lyckas stänga av din TV.
Definição do telecomando da sua TV
Pode definir o telecomando fornecido para controlar a sua TV.
1 Ligue a TV.
2Procure o nome do fabricante da sua TV na tabela da página seguinte.
Ao lado de cada fabricante aparecem um ou mais códigos de três dígitos. Isto indica ao telecomando que tipo de TV tem.
• Caso o nome do fabricante da sua TV não apareça na tabela não poderá configurar este telecomando para comandar a sua TV.
3Vire o telecomando na direcção da sua TV, prima sem soltar no botão CLR e, de seguida, introduza o código de três dígitos correspondentes à sua TV.
O telecomando transmite um sinal de ligar/desligar à TV. Caso tenha introduzido o código correcto, a sua TV deverá desligar-se.
Caso a sua TV não se desligue, repita o procedimento utilizando o código seguinte apresentado na tabela até que a sua TV se desligue.
24
Sw/Po
Inställningar |
Ligação |
3 |
Använda denna fjärrkontroll tillsammans med din TV
Tabellen nedan visar de TV-kontroller som du kan manövrera från denna fjärrkontroll.
|
|
|
|
|
|
|
|
Knapp |
Vad den gör |
||
|
|
POWER |
Tryck på denna för att sätta på TV-n eller |
||
|
|
|
koppla över den i viloläge |
||
|
|
|
|
||
|
|
CH +/– |
Tryck på denna för att växla TV-kanal |
||
|
|
|
|
||
|
|
VOL +/– |
Tryck på denna för att vrida upp volymen |
||
|
|
|
|
||
|
|
INPUT |
Tryck på denna för att koppla över TV- |
||
|
|
|
ingången mellan den inbyggda TV-tunern och |
||
|
|
|
en extern videokälla |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Tillverkare/Fabricante |
Kod(er)/Código(s) |
||
|
|
AIWA |
|
138 142 143 |
|
|
|
AKAI |
|
504 505 515 548 550 562 563 |
|
|
|
ALBA |
|
512 515 568 569 |
|
|
|
AMSTRAD |
|
561 567 568 569 570 571 |
|
|
|
BAUR |
|
562 563 |
|
|
|
BLAUPUNKT |
|
548 550 556 |
|
|
|
BRANDT |
|
544 545 564 565 |
|
|
|
BUSH |
|
508 512 513 514 515 559 568 |
|
|
|
|
|
569 |
|
|
|
CONTINENTAL EDISO |
545 564 565 |
||
|
|
DAEWOO |
|
515 558 106 135 196 |
|
|
|
DUAL |
|
559 |
|
|
|
EMERSON |
|
561 562 563 |
|
|
|
FERGUSON |
|
515 |
|
|
|
FINLUX |
|
515 535 536 537 538 539 542 |
|
|
|
|
|
543 |
|
|
|
FISHER |
|
507 504 505 111 |
|
|
|
FUJITSU |
|
139 156 157 160 |
|
|
|
FUNAI |
|
508 141 136 137 140 146 147 |
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
GOLDSTAR |
|
515 104 |
|
|
|
GOODMANS |
|
515 542 543 558 569 |
|
|
|
GRAETZ |
|
560 562 563 566 |
|
|
|
GRUNDIG |
|
548 550 |
|
|
|
HITACHI |
|
507 100 530 544 545 566 104 |
|
|
|
|
|
113 |
183 |
|
|
ICE |
|
141 569 |
|
|
|
INNO HIT |
|
515 |
|
|
|
ITT |
|
562 563 566 104 113 183 |
|
|
|
ITT-NOKIA |
|
504 505 512 566 |
|
|
|
JVC |
|
527 114 158 159 167 184 |
|
|
|
KENDO |
|
536 |
|
|
|
LOEWE |
|
519 520 556 |
|
|
|
LOEWE OPTA |
|
556 |
|
|
|
LUXOR |
|
507 562 563 566 |
|
|
|
MARANTZ |
|
117 |
|
|
|
MATSUI |
|
503 504 505 508 512 513 514 |
|
|
|
|
|
542 543 515 561 566 567 |
Utilização deste telecomando com a sua TV
A tabela abaixo mostra os controlos de TV disponíveis a partir deste telecomando.
Botão Função
POWER Prima para ligar a sua TV ou colocá-la no modo de espera
CH +/– Prima para mudar de canal de TV
VOL +/– Prima para aumentar/diminuir o volume da TV
INPUT Prima para escolher a entrada da TV; o sintonizador de TV ou uma fonte de vídeo externa
Tillverkare/Fabricante |
Kod(er)/Código(s) |
MITSUBISHI |
519 520 525 526 548 550 567 |
|
104 105 117 172 198 124 |
NATIONAL |
100 101 102 151 |
NEC |
104 105 |
NOKIA |
504 505 512 562 563 566 |
NORDMENDE |
544 545 566 |
OCEANIC |
546 547 |
ONWA |
571 |
ORION |
508 510 512 513 514 515 561 |
|
128 |
PANASONIC |
100 530 551 552 553 101 566 |
|
102 151 193 194 200 |
PHILIPS |
515 518 521 |
PHONOLA |
515 |
PIONEER |
566 107 562 572 101 118 |
PRISM |
101 |
QUASAR |
101 103 |
RADIOLA |
515 |
SABA |
544 545 564 566 |
SALORA |
504 505 562 563 566 |
SAMSUNG |
515 521 141 542 543 104 105 |
|
123 170 |
SANYO |
504 505 523 542 543 111 149 |
|
152 153 154 197 |
SCHNEIDER |
515 566 |
SEG |
536 |
SELECO |
515 539 566 |
SHARP |
523 124 120 150 187 |
SIEMENTS |
515 523 548 550 566 |
SINUDYNE |
508 512 515 535 536 539 |
SONY |
125 188 192 |
TANDBERG |
545 |
TANDY |
566 |
TECHNICS |
100 |
THOMSON |
512 544 545 564 565 |
THORN |
503 107 515 519 520 125 542 |
|
543 558 562 563 |
TOSHIBA |
500 503 107 510 124 189 |
WHITE WESTINGHOUS |
515 535 536 |
Português Svenska
25
Sw/Po
4 |
Att komma igång |
Iniciar |
STANDBY |
|
/ON |
CD |
|
DVD |
|
DIRECT PLAY 3 |
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
>10 |
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TOP MENU
MENU
5
2 ENTER 3
∞
RETURN
6 7
eSTEP/SLOW E
1 ¡ 4 ¢
SHIFT
Spela DVD, CD och Video CD-skivor
Vi går här igenom de viktigaste funktionerna för att spela skivor. Ytterligare funktioner behandlas mer detaljerat i nästa kapitel.
1Tryck på STANDBY/ON (fjärrkontrollen eller framsidan) för att sätta på systemet.
2 Tryck på DVD/CD.
3Tryck på OPEN/CLOSE 0 sensorn (endast framsidan) för att öppna skivtallriken.
4Ladda en skiva.
Ladda en skiva med etikettsidan uppåt och använd skivtallrikens guide för att få skivan att sitta rakt (om du laddar en dubbelsidig DVD-skiva, laddar du denna så att den sida du vill spela är vänd nedåt).
5Tryck på 6för att starta avspelning av skivan du just laddat.
På framsidan rör du vid beröringssensorn 6för att starta avspelning.
• Om du spelar en DVD eller Video CD, ser du eventuellt en meny. Se sid. 28-29 om hur du navigerar en sådan.
Leitura de DVDs, CDs e Video CDs
Os controlos básicos para a leitura de discos são aqui abordados. As outras funções são desenvolvidas no capítulo seguinte.
1Prima STANDBY/ON (telecomando ou painel frontal) para ligar o sistema.
2 Prima DVD/CD.
3Toque no sensor OPEN/ CLOSE 0(apenas no painel frontal) para abrir o tabuleiro do disco.
4Coloque um disco.
Coloque um disco com a etiqueta virada para cima, utilizando a guia do tabuleiro do disco para o alinhar (caso esteja a colocar um DVD de dois lados, coloque o lado que deseja ouvir virado para baixo).
5Prima 6para iniciar a leitura do disco que acabou de colocar.
No painel frontal, toque no sensor 6 para iniciar a leitura.
• Caso esteja a ler um DVD ou Video CD, pode aparecer um menu. Consulte a páginas 28-29 para obter informações sobre como navegar neste.
26
Sw/Po
Att komma igång |
Iniciar |
4 |
|
Viktiga kontroller för avspelning |
|
Controlos básicos de leitura |
Knapp |
Vad den gör |
6Startar avspelning eller gör en paus i den skiva som spelas (tryck igen för att återuppta avspelning). Endast DVD och Video CD: Återupptar avspelning av en stoppad skiva.
7Stoppar avspelning. Endast DVD och Video CD: RESUME visas på displayen (tryck på 6för att starta avspelning igen från det sista stället där skivan stoppades).
11. Tryck in och håll nere för snabb bakåtscanning. Släpp knappen för att återuppta normal avspelning.
2. Tryck en gång för att starta bakåtscanning. Tryck igen för att öka scanninghastigheten. (CD och Video CD har två scanninghastigheter; DVD har tre.) Tryck på 6för att återuppta normal avspelning.
¡1. Tryck in och håll nere för snabb framåtscanning. Släpp knappen för att återuppta normal avspelning.
2. Tryck en gång för att starta framåtscanning. Tryck igen för att öka scanninghastigheten. (CD och Video CD har två scanninghastigheter; DVD har tre.) Tryck på 6för att återuppta normal avspelning.
4Hoppar till början av nuvarande spår eller kapitel, därefter till tidigare spår/kapitel.
¢Hoppar till nästa spår eller kapitel.
Nummer |
Om skivan har stoppats, startar avspelning |
|
från det valda spåreller kapitelnumret. Om |
|
skivan spelas, hoppar avspelningen till |
|
början av det valda spåreller kapitelnumret. |
|
|
>10 |
Väljer spår/titlar/kapitel nummer 11 och |
|
över. (Till exempel, för 24, tryck på >10 , 2, |
|
4.) |
|
|
Botão Função
6Inicia a leitura ou interrompe a leitura de um disco (prima novamente para retomar a leitura). Apenas para DVD e Video CD: Retoma a leitura de um disco interrompido.
7Pára a leitura. Apenas DVD ou Video CD: O mostrador indica RESUME (prima 6para iniciar a leitura novamente a partir do ponto em que foi interrompida).
11. Prima sem soltar para rebobinar. Prima para voltar ao modo de leitura normal.
2. Prima uma vez para iniciar a rebobinagem. Prima novamente para aumentar a velocidade da rebobinagem. (Os CDs e os Video CDs têm duas velocidades de rebobinagem; os DVDs têm três.) Prima 6 para voltar ao modo de leitura normal.
¡1. Prima sem soltar para o avanço rápido. Prima para voltar ao modo de leitura normal. 2. Prima uma vez para iniciar o avanço. Prima novamente para aumentar a velocidade do avanço. (Os CDs e os Video CDs têm duas velocidades de avanço; os DVDs têm três.) Prima 6para voltar ao modo de leitura normal.
4Passa para o início da faixa ou secção actual. Premindo mais vezes, passa para o início das faixas/secções anteriores.
¢Passa para o início da faixa ou secção seguinte.
Números |
Se a leitura do disco é interrompida, esta é |
|
iniciada a partir do número da faixa ou do |
|
título seleccionados. Se um disco estiver a |
|
ser lido, a leitura salta para o início do |
|
número da faixa ou secção seleccionada. |
|
|
>10 |
Utilize para seleccionar números de faixas/ |
|
títulos/secções superiores a 11. (Por |
|
exemplo, para o 24, prima >10 , 2, 4.) |
|
|
Português Svenska
27
Sw/Po
4 Att komma igång |
Iniciar |
Endast DVD och Video CD:
E(SHIFT ¡) 1. Tryck för att starta framåtscanning i slowmotion. Tryck igen för att ändra scanninghastighet (1/16 =1/8 =1/4 = 1/2).
2. Under avspelning, tryck en gång för att göra en paus; avancera en enstaka bildruta för varje ytterligare tryckning.
Endast DVD:
e(SHIFT 1) 1. Tryck för att starta bakåtscanning i slowmotion. Tryck igen för att växla mellan scanninghastigheterna SLOW 1 och SLOW 2.
2. Under avspelning, tryck en gång för att göra en paus; backa en enstaka bildruta för varje ytterligare tryckning.
Viktigt
När du använder kontrollerna för DVD-avspelning, kan det hända att märkena eller visas på skärmen. innebär att systemet inte tillåter dig att utföra denna manövrering.
innebär att skivan inte tillåter dig att utföra denna manövrering.
Navigera menyer på en DVD-skiva
Vissa DVD-skivor innehåller menyer. Ibland visas dessa automatiskt när du startar avspelning; andra visas endast när du trycker på MENU eller TOP MENU.
|
|
|
|
|
|
Knapp |
Vad den gör |
|
|
|
TOP MENU |
Visar “toppmenyn” på en DVD-skiva. Detta |
|
|
|
|
varierar från skiva till skiva. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
Visar menyn på en DVD-skiva. Detta varierar |
|
|
|
|
från skiva till skiva och kan vara densamma |
|
|
|
|
som “toppmenyn”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RETURN |
Återgår till den tidigare visade |
|
|
|
|
menyskärmen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
5∞23 |
Flyttar runt markören på skärmen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER |
Väljer det för tillfället markerade menyvalet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nummer |
Väljer ett numrerat menyval (endast vissa |
|
|
|
|
skivor). |
|
|
|
|
|
|
|
28
Apenas DVD e Vídeo CD:
E(SHIFT ¡) 1. Prima sem soltar para iniciar a leitura lenta no sentido de leitura normal. Prima novamente para alterar a velocidade do avanço (1/16 =1/8 =1/4 =1/2).
2. Durante a leitura, prima uma vez para interromper; avança uma imagem de cada vez consoante as vezes que premir.
Apenas DVD:
e(SHIFT 1) 1. Prima sem soltar para iniciar a leitura lenta no sentido contrário. Prima novamente para seleccionar entre a velocidade de avanço SLOW 1 e SLOW 2. Durante a leitura, prima uma vez para interromper; recua uma imagem de cada vez consoante as vezes que premir.
Importante
Sempre que utilizar os controlos de leitura de DVDs, aparece no ecrã as marcas ou .
significa que a operação não é permitida pelo sistema.
significa que a operação não é permitida pelo disco.
Navegar pelos menus do DVD
Alguns DVDs contêm menus. Algumas vezes estes aparecem automaticamente logo que inicia a leitura, outras apenas quando se prime o botão MENU ou TOP MENU.
Botão |
Função |
TOP MENU |
Mostra o “menu superior” do DVD. Isto |
|
varia consoante o DVD. |
|
|
MENU |
Mostra o menu do DVD. Isto varia |
|
consoante o DVD e pode ser semelhante ao |
|
“menu superior”. |
|
|
RETURN |
Volta ao ecrã do menu anteriormente |
|
visualizado. |
|
|
5∞23 |
Move o cursor pelo ecrã. |
|
|
ENTER |
Selecciona a opção seleccionada no momento. |
|
|
Números |
Selecciona uma opção numérica do menu |
|
(penas alguns discos). |
|
|
Sw/Po
Att komma igång |
Iniciar |
4 |
Navigera PBC-menyer för Video CDskivor
Vissa Video CD-skivor innehåller menyer, där du kan välja vad du vill titta på. Dessa kallas PBC (Playback control)-menyer.
Du kan spela en PBC Video CD utan att behöva navigera PBC-menyn, genom att starta avspelning och använda en sifferknapp för att välja ett spår, istället för att välja knappen 6.
Knapp |
Vad den gör |
RETURN Visar PBC-mneyn.
Nummer Väljer ett numrerat menyval.
4Visar den föregående menysidan (om det finns någon).
¢ |
Visar nästa menysida (om det finns någon). |
|
|
6 |
Tryck för att väl ja en post från PBC-menyn. |
|
|
Navegar pelos menus PBC do Video CD
Alguns Video CDs têm menus a partir dos quais pode seleccionar o que deseja ver. Estes menus são chamados de PBC (Playback Control – Controlo de leitura).
Pode ler um Video CD com o modo PBC sem ter de navegar pelo menu PBC iniciando a leitura através da utilização de um botão numérico para seleccionar a faixa, em vez que premir o botão 6.
Botão Função
RETURN Mostra o menu PBC.
Números Selecciona uma opção numérica do menu.
4Mostra a página do menu anterior (caso exista).
¢Mostra a página seguinte do menu (caso exista).
6Prima para seleccionar um item a partir do menu PBC.
sêPortugu Svenska
29
Sw/Po
4 |
Att komma igång |
Iniciar |
TUNER
FM/AM
DIRECT PLAY 3
CLR
5
2 ENTER 3
∞
SYSTEM
MENU DISP
CHARACTER
1¡
|
|
|
mellanslag |
|
|
|
< espaço > ! " |
|
|
|
# $ % & ' |
|
ABC |
DEF |
() * + , – . |
|
/:; < = > ? |
||
1 |
2 |
3 |
|
GHI |
JKL |
MNO |
@ _ \ |
4 |
5 |
6 |
|
PQRS |
TUV |
WXYZ |
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
Knappar för att namnge stationer
Botões de atribuição de nome a estações
30
Lyssna på radio
De följande stegen visar hur du ställer in radiosändningar på FM och AMbandet genom att använda de automatiska, manuella och höghastighets-tuningfunktionerna. När du väl har ställt in en station, kan du minneslagra frekvensen för att återkalla den senare. Se Spara snabbvalsstationer på följande sida för mer information om hur du gör detta.
1Tryck på TUNER FM/AM för att välja tunern.
Tryck upprepade gånger för att växla mellan FM och AM-bandet.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2Ställ in en station.
Du kan göra detta på tre olika sätt:
•Automatisk inställning
För att söka efter stationer i det för tillfället valda bandet, trycker du och håller nere knappen 1eller ¡i ungefär en sekund. Systemet börjar söka efter nästa station och stoppar när det funnit en. Upprepa detta steg för att söka efter andra stationer.
•Manuell inställning
För att ändra frekvensen ett steg i taget, trycker du på knapparn 1eller
¡.
•Höghastighetsinställning
Tryck och håll nere knappen 1eller ¡för att göra en höghastighetsinställning, och släpp knappen så fort som du kommer till den frekvens du vill lyssna på.
•Du kan också använda knapparna 5och ∞för att ställa in en station.
Ouvir rádio
Os passos que se seguem indicam-lhe como sintonizar emissoras de rádio FM e AM utilizando as funções de sintonização automática (busca) e manual (passo a passo). Logo que esteja sintonizado numa emissora, pode memorizar a frequência para chamar mais tarde. Consulte
Memorizar emissoras predefinidas na página seguinte para obter mais informações.
1Prima TUNER FM/AM para seleccionar o sintonizador.
Prima várias vezes para alternar entre as bandas FM e AM.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2Sintonize uma estação.
Há três maneiras de o fazer:
•Sintonização automática
Para procurar emissoras na banda actualmente sintonizada, prima sem soltar ou no botão 1ou ¡ durante um segundo. O sistema irá iniciar a busca da emissora seguinte, parando quando encontrar uma. Repita esta operação para procurar outras emissoras.
•Sintonização manual
Para alterar a frequência, a um intervalo de cada vez, prima os botões 1ou ¡.
•Sintonização de alta velocidade
Prima sem soltar o botão 1ou ¡ para uma sintonização de alta velocidade, soltando logo que encontrar a frequência desejada.
•Também é possível utilizar os botões 5e ∞na sintonização.
Sw/Po