Pioneer AVIC X1 Instruction Manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
UNIDAD PRINCIPAL DE NAVEGACIÓN AV CON DVD
AVIC-X1
Page 2
Es posible que la pantalla mostrada en el ejemplo sea distinta a la pantalla real. La pantalla real podrá modificarse sin previo aviso por razones de mejora del producto y de sus funciones.
Page 3
Introducción
Contrato de licencia
PIONEER AVIC-X1
ÉSTE ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED, COMO USUARIO PARTICULAR, Y PIONEER CORP. (JAPÓN) (en adelante, “PIONEER”). LEA CON ATENCIÓN LOS TÉRMINOS Y CONDICIO­NES DE ESTE ACUERDO ANTES DE EMPLEAR EL SOFTWARE INSTALADO EN LOS PRODUC­TOS PIONEER. UTILIZAR EL SOFTWARE INSTA­LADO EN LOS PRODUCTOS PIONEER IMPLICA LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO. EL SOFTWARE INCLUYE UNA BASE DE DATOS CEDIDA POR TERCEROS MEDIANTE LICENCIA (EN ADELANTE, LOS “PROVEEDO­RES”) Y SU USO SE ESTIPULA MEDIANTE PAC­TOS INDEPENDIENTES QUE SE ADJUNTAN AL PRESENTE CONTRATO (consulte la página 3). SI NO ACEPTA ESTOS TÉRMINOS, DEVUELVA LOS PRODUCTOS PIONEER (INCLUYENDO EL SOFT­WARE Y TODOS LOS MATERIALES IMPRESOS) ANTES DE CINCO (5) DÍAS DESDE SU RECEP­CIÓN, AL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO PIO­NEER EN QUE LOS COMPRÓ, PARA QUE LE REEMBOLSEN EL IMPORTE.
1. OTORGAMIENTO DE LA LICENCIA
Pioneer le otorga una licencia no transferible y no exclusiva para el software instalado en los pro­ductos Pioneer (el “Software”) y la documenta­ción relacionada, de uso personal o profesional de carácter interno, que es válida únicamente para los productos Pioneer mencionados. No deberá copiar, realizar cambios técnicos, modificar, traducir, ni hacer trabajos derivados del software. No deberá prestar, alquilar, divul­gar, publicar, vender, ceder, arrendar con dere­cho a compra, otorgar licencia, comercializar ni transferir de ningún otro modo el Software ni usarlo de otra forma que no esté expresamente autorizada en el presente contrato. No deberá derivar ni tratar de derivar el código de fuente ni la estructura de todo ni de parte del Software mediante manipulación técnica, desmontaje, descompilación, ni por ningún otro medio. No
deberá utilizar el Software para la operación de una oficina de servicio ni para cualquier otra apli­cación que implique el proceso de datos para otras personas o entidades. Pioneer y sus concedentes de licencias deberán mantener todos los derechos, secretos comercia­les, de patente y otros derechos de propiedad sobre este Software. El Software está protegido por Copyright y no puede copiarse, aunque esté modificado y mezclado con otros productos. No deberá alterar ni extraer ningún aviso sobre el Copyright ni indicaciones sobre la propiedad contenidos dentro o fuera del Software. Podrá transferir todos los derechos de la licencia del Software, de los documentos relacionados, y una copia de este contrato a un tercero, siempre y cuando éste acepte obligarse de conformidad con los términos y condiciones estipulados.
2. EXENCIÓN DE GARANTÍA
El Software y la documentación relacionada se suministran en el estado en el que están. PIO­NEER Y SUS CONCEDENTES DE LICENCIAS (a efectos de las disposiciones 2 y 3, Pioneer y sus concedentes de licencias se denominarán colec­tivamente “Pioneer”) NO CONCEDEN NINGUNA GARANTÍA, DE MANERA EXPLÍCITA O IMPLÍ­CITA, Y TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIA­LIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA CUALQUIER PROPÓSITO CONCRETO QUEDAN EXCLUIDAS EXPLÍCITAMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE PUEDE NO APLI­CARSE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR. El Software es complejo y puede contener alguna falta, defectos o errores. Por ejemplo, la función de reconocimiento de voz instalada en el software, puede no reconocer su voz. Pioneer no garantiza que el Software satisfaga sus necesidades o esperanzas, que la operación del software esté exenta de errores o ininterrumpida, ni que todas las faltas de conformidad puedan ser corregidas. Además, Pioneer no hace ninguna representa­ción ni garantía con relación al empleo o a los resultados del empleo del Software en términos de precisión, fiabilidad y aspectos semejantes.
1
Page 4
3. LIMITACIÓN DE RESPONSABILI­DAD
PIONEER NO SE HACE RESPONSABLE EN NIN­GÚN CASO DE NINGÚN DAÑO, QUEJAS NI PER­DIDAS POR SU PARTE (INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS CON COMPENSA­CIONES, ACCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPE­CIALES, CONSECUENTES NI DAÑOS EJEMPLARES, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, PÉR­DIDA DE VENTAS O DE NEGOCIOS, GASTOS, INVERSIONES, NI OTROS CON RELACIÓN A CUALQUIER NEGOCIO, PÉRDIDAS POR CUAL­QUIER PROVIDENCIA, NI DAÑOS) DEBIDOS AL EMPLEO O A LA IMPOSIBILIDAD DE EMPLEO DEL SOFTWARE, AUNQUE PIONEER HUBIERA SIDO INFORMADO, SUPIERA, O DEBIERA HABER SABIDO SOBRE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. ESTA LIMITACIÓN SE APLICA A TODAS LAS CAUSAS DE ACCIÓN EN EL CON­JUNTO, INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO, LA RUPTURA DEL CONTRATO, DE LA GARAN­TÍA, NEGLIGENCIA, OBLIGACIONES ESTRICTAS, MAL ENTENDIMIENTO, Y OTROS. SI LA EXEN­CIÓN DE LA GARANTÍA O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES DE PIONEER ESTABLE­CIDAS EN ESTE ACUERDO NO PUDIERAN, POR CUALQUIER RAZÓN, PONERSE EN PRÁCTICA O NO PUDIERAN APLICARSE, USTED ESTÁ DE ACUERDO QUE LA OBLIGACIÓN DE PIONEER NO DEBERÁ EXCEDER DEL CINCUENTA POR CIENTO (50%) DEL PRECIO PAGADO POR USTED AL COMPRAR EL PRODUCTO PIONEER ADJUNTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limi­tación de los daños accidentales o consecuen­tes, por lo que puede no aplicarse la exclusión o limitación anterior. Esta exención de la garantía y la limitación de responsabilidad no será aplica­ble en el supuesto de que alguna provisión de esta garantía esté prohibida por cualquier ley federal, estatal o local que no pueda ser anulada.
4. COMPROMISO CON LAS LEYES SOBRE LA EXPORTACIÓN
Usted acuerda y certifica que ni el software ni ningún otro dato técnico recibido de Pioneer, ni el mismo producto, serán exportados fuera del país o distrito (en adelante, el “País”) que se rija por las leyes del gobierno que tenga jurisdicción sobre usted (en adelante el “Gobierno”) excepto si está autorizado por las leyes y regulaciones de dicho Gobierno. Si el Software ha sido legal­mente adquirido por usted fuera del País, se obliga a no reexportar el Software ni ningún otro dato técnico recibido de Pioneer, ni el mismo producto, con excepción de lo que permitan las leyes y regulaciones del Gobierno y de la jurisdic­ción en la que usted obtuvo el Software.
5. RESCISIÓN
Este acuerdo será efectivo hasta la fecha de su extinción. Usted podrá terminarlo en cualquier momento destruyendo el Software. El acuerdo también se terminará si no cumple con alguno de los términos y condiciones de este acuerdo. En caso de tal terminación, usted está de acuerdo en destruir el Software.
6. VARIOS
Este es el acuerdo entre Pioneer y usted con rela­ción a este asunto. Ningún cambio de este acuerdo entrará en vigor a menos que lo acuerde por escrito Pioneer. Si alguna provisión de este acuerdo se declara inválida o inaplicable, las pro­visiones restantes de este acuerdo quedarán en pleno vigor y validez.
2
Page 5
Plazos y condiciones relativos a los datos de navegación de Tele Atlas
Objeto y derecho de uso: Este contrato se refiere a los datos del mapa digital (“los datos”) que se incluyen en el paquete adjunto. Tele Atlas con­cede al comprador el derecho a utilizar los datos junto a un (1) sistema de navegación para auto­móviles. El comprador sólo es propietario del soporte material de los datos, no adquiere la pro­piedad de dichos datos. El comprador no podrá modificar total o parcialmente los datos, combi­narlos con software, analizarlos mediante inge­niería inversa, o fabricar productos derivados de los mismos. El comprador tiene expresamente prohibida la descarga de mapas digitales y pro­gramas contenidos en los datos o su transferen­cia a otro soporte de datos u ordenador. Si el comprador vendiera o se desprendiera de algún otro modo del soporte de datos, deberá imponer al destinatario del mismo las obligaciones del presente contrato. Queda prohibido su alquiler, préstamo, reproducción pública y retransmisión.
Garantía y responsabilidad: La utilización de los datos del sistema de navegación supone que puedan producirse errores de cálculo debidos a condiciones ambientales locales o datos incom­pletos. Por estas razones, Tele Atlas no puede garantizar que los datos no produzcan errores. Hasta el punto en que lo permita la legislación nacional, Tele Atlas no estará sujeta a indemniza­ción por daños y perjuicios derivados del uso de los datos, exceptuando aquellos causados por imprudencia temeraria o con intención.
ESCRITOS PROPORCIONADOS POR TELE ATLAS O SUS OTORGANTES DE LICENCIA DARÁN LUGAR A UNA GARANTÍA Y EL LICEN­CIATARIO NO TENDRÁ EL DERECHO A ALE­GAR COMO FUNDAMENTO DICHOS CONSEJOS O INFORMACIÓN, Y
—EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES
ANTE EL LICENCIATARIO POR CUESTIONES DERIVADAS DEL CONTENIDO DE LOS ACUERDOS, YA SEA EN CONTRATO, AGRA­VIO O DE OTRO MODO, Y
—EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES
ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS EMER­GENTES, CONSECUENTES, ESPECIALES O INCIDENTALES (INCLUIDOS DAÑOS Y PER­JUICIOS POR LUCRO CESANTE, INTERRUP­CIÓN DE LA ACTIVIDAD, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN Y SIMILARES) DERIVADOS DEL CONTRATO O DEL USO O IMPOSIBILI­DAD DEL USO DE LOS DATOS DE TELE ATLAS, INCLUSO SI SE LES HA NOTIFICADO LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS Y PER­JUICIOS.
El licenciatario exonerará a Tele Atlas y a sus otorgantes de licencia y a sus respectivos admi­nistradores, empleados y agentes, de y contra cualquier tipo de reclamación, demanda o pleito, independientemente de la naturaleza de la causa de la reclamación, demanda o pleito que alegue pérdidas, costes, gastos, daños o lesiones (inclui­das lesiones con resultado de muerte) derivados del uso de los datos de Tele Atlas.
LOS DATOS DE TELE ATLAS SE PROPORCIO­NAN “TAL CUAL” Y “CON TODOS LOS DEFEC­TOS”.
TELE ATLAS Y SUS OTORGANTES DE LICENCIA:
—NO GARANTIZAN DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITA­CIÓN, OTRAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO-INFRACCIÓN, COMERCIALIZACIÓN, CALI­DAD COMERCIABLE, EFICACIA, INTEGRIDAD, EXACTITUD, DENOMINACIÓN Y ADECUA­CIÓN A UN OBJETIVO DETERMINADO. NIN­GUNA INFORMACIÓN O CONSEJO ORALES O
3
Page 6
Índice
Introducción
Contrato de licencia 1
PIONEER AVIC-X1 1 Plazos y condiciones relativos a los datos de navegación de Tele Atlas 3
Índice 4 Información importante de seguridad 7 Notas para antes de utilizar el sistema e informa-
ción adicional 8 Funciones (características del software) 9 Presentación del manual 10
Modo de empleo de este manual 10
Terminología 11
Capítulo 1
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque hasta la parada 13 Navegación básica 14
Modo de memoria de navegación 17
Reproducción de CD 18
Los botones 19
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa
Cómo usar las pantallas de menús 21
Menú principal 21
Menú contextual 22 Uso del mapa 23
Cambiar el modo de visualización de la panta-
lla de posición actual 23
Visualización del mapa de la ubicación
actual 23
Cambio de la escala del mapa 26
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que
se desea ver 27
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su des­tino
Búsqueda del destino seleccionando el tipo de
lugar 29
Búsqueda de puntos de interés (POI) 29
Búsqueda de POI en los alrededores 30
Búsqueda de puntos de interés cerca del
cursor 30
Visualización en el mapa de determinados
puntos de interés 31 Establecer una entrada o salida de la autopista
como destino 31
4
Búsqueda del destino especificando el código
postal 32
Cálculo del itinerario hasta su casa o hasta otro
destino establecido 32
Seleccionar el destino en el Historial de destinos
y Lista de destinos 33
Modificar las condiciones de cálculo de la ruta 33
Opciones que el usuario puede cambiar 33 Realice el cálculo de las diversos itinerarios posibles y seleccione uno 34
Comprobación del itinerario establecido 35
Comprobación del itinerario establecido con el mapa 35 Comprobación del texto del itinerario establecido 36 Comprobación del itinerario establecido des­de el menú Información 36
Nuevo cálculo de la ruta a su destino 37 Anular la guía de ruta 37 Añadir puntos de paso al itinerario actual 38
Agregar un punto de paso 38 Omitir un punto de paso 38 Borrar un punto de paso del itinerario 38
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación
Modificar los lugares registrados 39
Registro de su domicilio y de un lugar al que se dirija con frecuencia 39 Registro de un lugar visitado anteriormente en la Lista de destinos 40 Modificación de la información de un lugar 40 Eliminar la información de la Lista de desti­nos o del Historial de destinos 42 Cambiar la posición de los lugares registra­dos en la Lista de destinos 42 Cargar datos registrados desde un CD-R 43
Configurar Zonas a evitar 43
Registro de las zonas que desea evitar 43 Cambio o eliminación de una zona que desea evitar 44
Uso de la información del tráfico 44
Visualización de la información del tráfico 44 Información sobre cómo evitar los atascos en la parte de la ruta que aún no se ha recorrido 46 Confirmación manual de la información de tráfico 46 Selección de la emisora de radio 47
Cambio de la imagen de fondo 48 Comprobación del estado de la navegación 49
Comprobación del estado de aprendizaje del sensor y las condiciones de la conducción 49
Page 7
5
Comprobación de las conexiones de los ca­bles y de la posición de instalación 50 Configuración de la pantalla Dinámica del vehículo 50
Capítulo 5
Personalizar el sistema de navega­ción
Modificación de las opciones
predeterminadas 53
Opciones que el usuario puede cambiar 53
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)
Operaciones básicas 57
Activación del teclado táctil 57 Cómo mostrar cada menú 57
Funcionamiento de la unidad de DVD
integrada 59 Funcionamiento del teclado táctil 60
Utilización del menú FUNCTION 62 Funciones adicionales de DVD vídeo 63
Radio 66
Para escuchar la radio 66 Funciones avanzadas de radio 67 Almacenamiento y llamada de emisoras 67 Sintonización de señales fuertes 67 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 67
RDS 68
Funcionamiento de RDS 68 Cambio de la visualización RDS 69 Selección de frecuencias alternativas 69 Limitación de las emisoras para programa­ción regional 69 Recepción de anuncios de tráfico 70 Usos de las funciones PTY 70 Uso del radio texto 71 Lista PTY 72
Exploración de CD y pistas 74 Pausa de la reproducción de un CD 75 Uso de listas de reproducción ITS 75 Uso de las funciones CD TEXT 76 Uso de la compresión y del enfatizador de graves 76
Sintonizador DAB 77
Escuchar el DAB 77 Estado del icono AS (ayuda mediante anun­cio) (p. ej.: icono de tráfico) 77 Funcionamiento avanzado del sintonizador DAB 78 Alternar la pantalla del DAB 78 Almacenamiento y llamada de frecuencias 78 Ajuste de la interrupción por soporte de anuncios 78 Selección de servicios de la lista de servicios disponibles 79 Buscar un servicio mediante la información de PTY disponibles 79 Cambio del componente de servicio primario o secundario 79 Cambio del seguimiento de servicio 79 Uso de etiquetas dinámicas 79
Sintonizador de TV 80
Uso del sintonizador de TV 80 Funcionamiento avanzado del sintonizador de TV 81 Almacenamiento y llamada de emisoras 81 Almacenamiento consecutivo de las emiso­ras más fuertes 81 Selección del grupo de países 82
Reproductor de DVD (S-DVD) 82
Reproducción de un disco 82 Selección de un disco 83 Funcionamiento avanzado del reproductor de DVD 83 Repetición de reproducción 83 Pausa de la reproducción de un disco 83 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 83 Exploración de las pistas de un CD 84 Uso de listas de reproducción ITS 84
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Reproductor de CD múltiple 73
Escuchar un CD 73 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 74 Funcionamiento avanzado del reproductor de CD múltiple 74 Repetición de reproducción 74 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 74
Capítulo 8
Personalizar la opción de fuente de audio
Ajustes de audio 85
Introducción a los ajustes de audio 85 Uso del ecualizador 85 Uso del ajuste del balance 85 Ajuste de las curvas del ecualizador 86 Ajuste de graves y agudos 86 Ajuste de la sonoridad 87 Uso de la salida de subgraves 87 Uso de la salida de no desvanecimiento 87
Page 8
Uso del filtro de paso alto 87
Ajuste de los niveles de la fuente 88
Compensación de las curvas del ecualizador
(EQ-EX) 88 Configuración de la unidad de DVD 89
Ajustes de configuración del DVD 89
Definición del idioma 89
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 89
Definición de la pantalla del icono del
ángulo 90
Definición de la relación de aspecto 90
Definición del bloqueo paterno 90 Ajustes iniciales 91
Configuración de los ajustes iniciales 91
Ajuste del intervalo de sintonización de
FM 91
Cambio de la búsqueda PI automática 92
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 92
Selección del color de iluminación 92
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 92
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 92
Cambio de la reproducción automática de
discos 93
Cambio del ajuste del atenuador de luz de la
pantalla secundaria 93
Modificación de la salida de voz de la guía de
navegación 93 Otras funciones 94
Ajustes de configuración 94
Ajuste de la entrada de vídeo 94
Ajuste para la cámara de retrovisor 94
Selección de imágenes de la pantalla
trasero 95
Definición de la función de deslizamiento
posterior 95
Ajuste de la función de apertura
automática 95
Uso de la fuente AUX 95
Cambio de la visualización de fondo 96 Cambiar la pantalla utilizando el botón DISP 96
Cuadro de códigos de idioma para DVD 98
Capítulo 9
Funcionamiento del sistema de na­vegación por voz
Principios básicos del funcionamiento por voz 99
Secuencia de la navegación por voz 99 Comandos de voz 101
Comandos comunes 101
Comandos para el cambio de pantalla 101
Comandos de voz disponibles relacionados
con la navegación 101
Comandos de audio disponibles 101
Un ejemplo de navegación por voz 102 Sugerencias para la navegación por voz 103
Apéndice
Instalación del programa 105 Modo de navegación de memoria 106
Navegación en el modo de navegación me­diante memoria 106 Acerca del icono para el modo de navegación mediante memoria 108 Principales diferencias entre el modo de na­vegación mediante memoria y el modo de na­vegación mediante DVD 108 Precauciones relativas a un nuevo cálculo au­tomático en el modo de navegación mediante memoria 109 Icono TMC durante el modo de navegación mediante memoria 109 Funcionamiento fuera de la zona memorizada 109 Eliminar los datos de la memoria 109
Factores que pueden causar errores graves de
ubicación 110 Acerca de los datos que se eliminan 110 Solución de problemas 111
Problemas en la pantalla de navegación 111
Problemas en la pantalla de audio
(comunes) 113
Problemas en la pantalla de audio (durante la
reproducción de un DVD vídeo) 114
Mensajes y cómo interpretarlos 115 Mensajes de error 116
Información de ajuste de itinerario 117
Especificaciones de búsqueda de
itinerario 117
Resaltar el itinerario 118
Carreteras que no se incluyen en la ruta (en
color rosa) 118
Ampliación de cruce 118
Ruta pasada 119
Información del tráfico 119 Acerca de las carpetas y los ficheros MP3 119
Copyright 120 Glosario 120 Información de las pantallas 123
Menú principal 123
Menú contextual 125 Menú en la pantalla de audio 125
Menú AUDIO 125
Menú INITIAL 126
Menú SET UP 126
Menú FUNCTION 127
6
Page 9
Información importante de seguridad
Antes de utilizar el sistema de navegación, ase­gúrese de haber leído y entendido la siguiente información sobre seguridad:
Lea el manual antes de poner en funciona-
miento este sistema de navegación.
Las funciones de navegación de la unidad (y
la opción de cámara de retrovisor, si ha sido adquirida) es sólo una asistencia para la con­ducción del vehículo. No es un sustituto de la atención y cuidado que usted debe poner a las circunstancias de circulación.
No utilice el sistema de navegación (o la
opción de cámara de retrovisor, si dispone de ella) si le puede distraer o impedir que con­duzca de manera segura. Observe siempre las normas de seguridad para la conducción y respete todas las regulaciones del tráfico exis­tentes. Si tiene problemas con el sistema o no lee bien la pantalla, aparque el vehículo en un lugar seguro y haga los ajustes necesarios.
No permita nunca a nadie emplear el sistema
a menos que hayan leído y entendido las ins­trucciones de operación.
No utilice nunca este sistema de navegación
para dirigirse a un hospital, una comisaría de policía, ni centros similares en un caso de emergencia. Llame al número de emergencia que corresponda.
La información de rutas y de guía visualizada
por este equipo sólo tiene el fin de servir de referencia. Es posible que no muestre la infor­mación sobre rutas permitidas, condiciones de la carretera, calles de un solo sentido, carreteras cerradas o restricciones de tráfico.
Las restricciones del tráfico y los cambios pro-
visionales actualmente en vigencia siempre tendrán prioridad sobre la guía que ofrece ese producto. Respete siempre las restricciones existentes del tráfico aunque este producto ofrezca un consejo que sea contrario.
Si no se introduce la información correcta
sobre la hora local, es posible que el producto muestre rutas e instrucciones de guía inapro­piadas.
No ponga el volumen del sistema de navega-
ción tan alto como para que le impida oír el tráfico del exterior y los vehículos de emergen­cia.
Para mayor seguridad, algunas funciones se
inhabilitan cuando el freno de mano no está puesto.
Los datos codificados en el disco de este pro-
ducto son propiedad intelectual del provee­dor, quien será responsable de dicho contenido.
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las consignas de seguridad cuando sea necesario.
Preste atención a las advertencias del manual
y siga las instrucciones atentamente.
No instale la pantalla en un lugar que pueda
(i) impedir la visión del conductor, (ii) interfe­rir en el rendimiento de cualquier otro sis­tema del vehículo o función de seguridad, como los airbags, botones de las luces de advertencia, o (iii) impedir que se pueda con­ducir de forma segura.
No intente instalar o reparar la pantalla. La
instalación o reparación de la pantalla por parte de personas sin una formación y expe­riencia adecuadas en el trabajo con equipos y accesorios de automoción puede resultar peligrosa e implica el riesgo de sufrir sacudi­das eléctricas u otros accidentes.
Recuerde utilizar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las consecuencias serán mucho más graves si no lo lleva puesto.
Si utiliza los DVD más actuales, obtendrá
datos más precisos. Puede encontrar actuali­zaciones en su concesionario local de Pio­neer.
No use nunca auriculares mientras conduce.
7
Page 10
Notas para antes de utilizar el sistema e información adicional
En caso de problemas
En caso de que el producto no funcione correcta­mente, póngase en contacto con su concesiona­rio o el servicio técnico autorizado Pioneer más próximo a su domicilio.
Interconexión con el freno de mano
Ciertas funciones ofrecidas con este sistema de navegación podrían resultar peligrosas si se emplearan mientras se conduce. Para evitar su utilización durante la circulación, hay una inter­conexión con el freno de mano del vehículo. Si intenta usar estas funciones mientras conduce, las teclas pueden aparecer en gris y estar desac­tivadas. Si es así, deténgase en un lugar seguro, accione el freno de mano y, a continuación, acceda a dichas funciones.
Diferencia de colores en la pantalla del mapa entre el día y la noche
Visualización nocturna
Los ejemplos de este manual se ilustran empleando la visualización diurna. Cuando con­duzca por la noche, los colores serán distintos a los mostrados. Para emplear esta función, el cable anaranjado/ blanco de la unidad de navegación debe estar bien conectado.
“Iluminación nocturna” Página 54
Actualización del DVD
Puede adquirir DVD actualizados para el sistema de navegación en su concesionario local de Pio­neer con los mapas y la información sobre pun­tos de interés más recientes. Póngase en contacto con su concesionario Pioneer para más información.
Seguridad durante la conducción
• Para evitar el riesgo de accidente y la posi­ble violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor.
• En algunos países ver imágenes en una pantalla dentro de un coche, incluso si se trata de otras personas que no sean el con­ductor, puede ser ilegal. Por tanto, deben acatarse las leyes aplicables a cada país.
Esta unidad detecta si el freno del vehículo está puesto e impide que pueda ver un DVD o la televi­sión en esta pantalla mientras conduce. Si intenta ver un DVD o la televisión, aparecerá el aviso VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING en la pantalla. Para ver un DVD o un programa de televisión en esta pantalla, aparque el automóvil en un lugar seguro y ponga el freno de mano.
• No utilice la unidad con un vehículo que no cuenta con la posición ACC.
Cámara de retrovisor
Si dispone de una cámara de retrovisor opcional, puede utilizar el producto para vigilar un remol­que o hacer marcha atrás para aparcar en un lugar difícil.
• LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE APARECER AL REVÉS.
• UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA INVERTIR O CREAR UNA IMAGEN SIMÉ­TRICA DE LA CÁMARA DE RETROVI­SOR. CUALQUIER OTRO USO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS O HERIDAS.
Acerca del disco
Utilice sólo discos de mapas Pioneer en el DVD de la unidad de navegación de Pioneer. No es posible emplear otros discos. AVIC-X1 puede reproducir DVD vídeo y CD. Para usar AVIC-X1, vea el “Manual de hardware”.
8
Page 11
Funciones (características del software)
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar la función de navegación y la de audio con el teclado del panel táctil.
Compatible con la memoria de navega­ción
El dispositivo ofrece funciones de memoria de navegación que son compatibles con el modo de navegación memorizada.
Compatible con el sistema de reconoci­miento de voz
Si utiliza un equipo de reconocimiento de voz Pioneer que se adquiere por separado (CD-VC1) podrá utilizarlo con las funciones de navegación y AV.
Varios modos de visualización
Se pueden seleccionar varios tipos de pantalla para la guía de navegación. – Modo Mapa, Modo 3D, Listado, Modo Guía También se pueden utilizar dos modos de panta­lla dividida. – Modo Vista Posterior (pantalla de la cámara de retrovisor y pantalla del mapa de navegación) – Estatus AV (pantalla de estado de audio y pan­talla de mapa de navegación) También puede mostrar información sobre la velocidad del vehículo, la aceleración, la tensión, etc. – Dinámica del vehículo
• El modo Vista Posterior permite controlar la parte trasera del vehículo, por ejemplo, cuando se remolca un bote. No la utilice para fines de entretenimiento.
Gran variedad de datos para la bús­queda de puntos de interés (POI)
Puede buscar su destino desde cualquier área. Tiene capacidad para incluir hasta un millón tres­cientos mil puntos de interés.
encuentra para que pueda mantener la ruta hacia su destino.
Es posible que esta función no se pueda utili-
zar en algunas áreas.
Puede establecer una imagen original como imagen de fondo
Puede guardar sus propias imágenes en un CD-R en formato JPEG e importar las imágenes origi­nales en este formato. Las imágenes importadas se podrán configurar entonces como imagen de fondo.
Las imágenes originales importadas se guar-
darán en la memoria pero no se garantiza que se graben por completo. Si se eliminan los datos de una imagen original, deberá introdu­cir el CD-R de nuevo y volverla a importar.
Visualización automática de la lista de títulos de CD y de archivos MP3
Las listas de títulos aparecerán automáticamente cuando reproduzca un CD TEXT o disco con MP3. Este sistema ofrece funciones de audio de fácil uso que permiten reproducir las pistas seleccio­nando un elemento de la lista.
Visualización automática del nombre de la emisora
Si sintoniza una emisora RDS, podrá visualizar una lista de las emisoras que recibe con los nom­bres de servicio de programa. De este modo, podrá seleccionar las emisoras con mayor facili­dad.
Si el sistema no puede recibir el nombre de
servicio de programa, mostrará la frecuencia.
Reanudación de reproducción
Se puede memorizar un punto de reanudación cuando se reproduce un DVD vídeo/CD/disco con MP3 en la unidad de DVD integrada. Más adelante, podrá reanudar la reproducción desde este punto.
Función de restablecimiento de ruta automática
Si se desvía de la ruta establecida, el sistema la volverá a calcular desde el punto en que se
9
Page 12
Presentación del manual
2
3
Este manual proporciona toda la información necesaria para emplear su nuevo sistema de navega­ción. Los primeros apartados describen el sistema de navegación y su funcionamiento básico. En los apartados posteriores se incluye información detallada de las funciones de navegación. Los Capítulos 6, 7 y 8 describen cómo se utilizan las funciones de AV. Lea atentamente estos capítulos cuando use un disco de la unidad de DVD integrada o utilice el equipo de audio conectado a la unidad de navegación. Observe que si desea consultar un determinado apartado, puede encontrar la página correspondiente en el Índice. Si desea ver el significado de un término que aparece en la pantalla, lo encontrará en “Información de
las pantallas”, al final del manual.
Modo de empleo de este manual
Por razones de seguridad, es muy importante que entienda bien el sistema de navegación antes de uti­lizarlo. Es conveniente que lea el capítulo 1.
Operaciones básicas
Si desea usar el sistema de navegación, lea este apartado. En él se explican cues­tiones fundamentales sobre el funcionamiento del sistema.
Esta sección también describe algunas de las funciones básicas que se deben conocer para reproducir un CD en la unidad de navegación.
Menú y visualización del mapa
Describe cómo mostrar la pantalla del menú y cómo se cambia el modo o la escala del mapa.
4 5
6 7
10
Establecer el itinerario hacia su destino
Este apartado describe las distintas alternativas que existen para buscar un destino, cam­biar las condiciones de búsqueda de la ruta y el funcionamiento del itinerario durante la guía de ruta.
Modificación de las utilidades de navegación
Describe funciones útiles para la navegación, como por ejemplo, cómo organizar la informa­ción de los lugares visitados.
Personalizar el sistema de navegación
El comportamiento del sistema de navegación depende de las opciones configuradas. Si es necesario cambiar alguno de los ajustes iniciales (ajustes de fábrica), lea la sección corres­pondiente de este capítulo.
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)
Describe cómo se utiliza un DVD vídeo, CD, disco con MP3 y la radio.
Utilización de la fuente AV (equipos AV Pioneer)
Cuando el equipo de audio Pioneer esté conectado a la unidad de navegación puede utili­zarse desde la unidad. Este capítulo describe el funcionamiento de las fuentes de audio que pueden utilizarse si está conectado el equipo de audio Pioneer.
Page 13
Configuración personalizada de la fuente de audio
La fuente de audio le ofrece un amplia gama de opciones para que pueda adaptar el equipo
8
audiovisual a sus gustos personales. Este capítulo explica cómo se modifica su configura­ción.
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Describe funciones de navegación como la búsqueda del destino y la operación por voz.
9
Apéndice
El apéndice presenta información adicional sobre el sistema de navegación y otros datos, como la disponibilidad del servicio posventa. Vea “Información de las pantallas” al final del manual para consultar la explicación de las opciones del menú.
Terminología
Antes de seguir, dedique algunos minutos a leer la siguiente información sobre las convenciones empleadas en este manual. Conocer bien estas convenciones le facilitará el aprendizaje sobre el empleo de este nuevo equipo.
• Los botones de la unidad de navegación se indican del siguiente modo: Ej.) Botón POS, botón NAVI MENU.
• Las opciones de menú o las teclas táctiles mostradas en la pantalla se muestran del siguiente modo: Ej.) “Destino”, “Ajustes”.
• La información adicional, las aplicaciones alternativas y otras notas se presentan de esta forma: Ej.)
Después de retirar el disco de la ranura, guárdelo en la funda.
• Las referencias se indican del modo siguiente: Ej.)
Configuración de las opciones de ruta Página 33
11
Page 14
12
Page 15
Operaciones básicas
Capítulo 1
Secuencia desde el arranque hasta la parada
• Si el programa no está instalado, vea la página 105 e instálelo.
Primero, sitúe los siguientes puntos con el “Manual de hardware”.
• Ranura de carga del disco
• Botón NAVI/AV
• Botón NAVI MENU
1 Arranque el motor.
Cuando hayan transcurrido unos segundos, aparecerá la pantalla inicial de navegación. Después, se mostrará un mensaje.
Si el disco no está insertado, aparecerá
un mensaje solicitando que lo introduzca. Después de insertar el disco correcta­mente, el sistema de navegación se ini­ciará.
2 Introduzca el disco de mapa DVD Pioneer
en la ranura de carga del disco.
3 Pulse el botón NAVI/AV para ir a la panta-
lla del mapa de navegación.
Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar la pantalla del mapa de navegación o la pantalla de audio.
Asegúrese de pulsarlas con los dedos. No
deben usarse bolígrafos u objetos simila­res.
5 Pulse el botón NAVI MENU.
Muestra el menú principal.
6 Busca el destino y activa la guía de ruta.
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 14Buscar el destino en el mapa Página 27Otros métodos de búsqueda Capítulo 3
7 Apague el motor.
El sistema de navegación se desactivará.
Hasta que esté cerca del destino, no se
borrará la ruta configurada aunque se apa­gue.
4 Lea atentamente el mensaje de adverten-
cia y pulse “OK”.
Puede controlar el sistema de navegación con las teclas que aparecen en la pantalla. Si la ruta está configurada, permite seleccio­nar el modo de guía de ruta. Aparece el mapa de los alrededores.
Cómo leer la pantalla de posición actual
Página 23
Ajuste de la hora Página 106Iniciar con comandos de voz Página 55El texto de las teclas que no están activa-
das aparece en gris.
13
Page 16
Navegación básica
Secuencia básica de funcionamiento
La función más usada es la de búsqueda de dirección, que permite escribir la dirección y bus­car el destino. Este apartado describe cómo se usa la Búsqueda de destino y explica el funcio­namiento básico del sistema de navegación. Así mismo, el método de reproducción de CD se uti­liza como ejemplo de selección de la fuente de audio.
• Por razones de seguridad, las funciones de navegación básica no se pueden utilizar mientras el vehículo está en movimiento. Para activar estas funciones, debe dete­nerse en un lugar seguro y poner el freno de mano.
Capítulo 1
Operaciones básicas NAVI/AV
1 Introduzca el disco de mapa DVD Pio-
neer en la ranura de carga del disco.
2 Pulse el botón NAVI MENU para ir al
menú principal.
3 Seleccione “Destino” desde el menú
principal.
4 Seleccione el sistema de búsqueda de
su destino.
5 Introduzca la información sobre su
destino.
6 El sistema de navegación establece la
ruta hasta su destino, y aparece el mapa de los alrededores.
7 Tras quitar el freno de mano, con-
duzca según los datos del sistema de navegación, sin perder de vista las ins­trucciones de seguridad que figuran en la página 7-8.
14
Page 17
1 Pulse el botón NAVI MENU para ir al
menú principal.
2 Pulse “Búsqueda de destino”.
Selecciona el método de búsqueda del des­tino.
5 Introduzca el nombre de la calle.
Pulse la letra que desea escribir. Si la siguiente pantalla no aparece automática­mente cuando se ha escrito el nombre de la calle, pulse “OK”.
Regreso a casa ➞ Página 32 ➲ Ir a ➞ Página 32 ➲ Búsqueda de categoría ➞ Página 29 ➲ Búsqueda en alrededores ➞ Página 30 ➲ Lista de destinos ➞ Página 33 ➲ Historial de destinos ➞ Página 33 ➲ Búsqueda en autopistas ➞ Página 31 ➲ Búsqueda de código postal
Página 32
Cancele la ruta Página 37 Hay dos tipos métodos para buscar direccio­nes: en el primero, hay que especificar antes el nombre de la calle; en el segundo, hay que escribir en primer lugar el nombre de la ciu­dad o la zona. En la explicación se usa el pri­mer método.
3 Pulse “País”.
Si el destino se encuentra en otro país, podrá modificar el ajuste correspondiente.
Cuando haya seleccionado el país en la
configuración del sistema, sólo tendrá que modificarlo cuando vaya a un destino situado en otro país.
Texto introducido.
El número de calles que coinciden con el texto.
“Ciudad”:
Se pulsa para especificar antes la ciudad o zona de destino.
:
Borra la última letra introducida. Si mantiene pulsada la tecla se borra todo el texto.
“Otros”:
Puede escribir el texto con acentos y diéresis.
“Simb.”:
Puede incluir otros caracteres como “&” y “+”.
“0-9”:
Puede usar números.
“Atrás”:
Le permite ir al menú anterior. Por ejemplo, por “Calle Navas de Tolosa”,
puede introducir sólo una parte del nombre, como “Navas”.
Mientras escribe los caracteres, si sólo existe
una posible combinación de un carácter seguido de otro determinado, el sistema lo introducirá automáticamente.
Si pulsa “Atrás” en la pantalla en que se intro-
duce el texto para volver a la pantalla anterior, no podrá seguir escribiendo. En tal caso, borre las letras introducidas en el cuadro de texto.
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
País
4 Pulse el código del país de destino y
luego pulse “OK”.
Modifica el ajuste de país y permite volver a la pantalla anterior.
15
Page 18
Búsqueda del destino después de especificar el nombre de la ciudad o área
Puede reducir el número de candidatos de bús­queda especificando el nombre de la ciudad o municipio en el que se encuentra el área. Si escribe el nombre de la ciudad o zona y selec­ciona el destino en la lista que aparece, volverá a la pantalla del nombre de calle. Entonces, deberá escribir el nombre de la calle, seleccionar una opción de la lista e ir al paso 9.
Capítulo 1
En el país seleccionado, si pulsa “Ciudad” sin escribir el nombre de ciudad o área, aparecerá una lista con las ciudades que ha buscado en otras ocasiones. (Esta opción no está disponible cuando usa el sistema por primera vez o cuando selecciona un país nuevo).
Operaciones básicas NAVI/AV
6 Seleccione la calle de la lista.
• Si pulsa , se especifica la calle seleccio­nada y las calles que la cruzan para que pueda elegir un cruce como destino. Resulta muy útil cuando no conoce el número de la casa de destino o no puede introducir el número de la casa de la calle seleccionada.
• Si pulsa se muestra el mapa del lugar seleccionado.
7 Escriba el municipio o zona de destino.
Si se muestra la pantalla con la lista, vaya al paso 8.
8 Pulse la ciudad o área en que se encuen-
tra el destino.
Si en la zona no hay números de casa, se cal­cula la ruta. Siga con el paso 10.
Si la calle seleccionada es muy larga y
pasa por varias ciudades o áreas, apare­cerá la pantalla para introducir el nombre de la ciudad o área.
9 Escriba el número de bloque y pulse
“OK”.
barra de desplazamiento
Pulse o en la barra de desplazamiento para moverse por la lista y ver el resto de elementos.
Buscar el destino en el mapa Página 27 Si un elemento no cabe en una línea, pulse a
la derecha del elemento para ver la línea entera. Si en la lista sólo hay un lugar, se inicia el cál-
culo de ruta.
16
En esta pantalla puede seleccionar el siguiente elemento:
Mapa:
Aparece un mapa en el que podrá introducir el número de casa.
Si no hay ningún lugar o hay más de uno
con ese número, aparecerá una lista con intervalos de números. Para calcular la ruta, pulse el intervalo que desee especifi­car como destino. También puede ver el destino en el mapa pulsando a la dere­cha de la lista.
Buscar el destino en el mapa Página 27
Page 19
10El cálculo de la ruta se inicia de forma
automática.
Con ello se inicia el cálculo de la ruta. Cuando se ha calculado la ruta, aparece el mapa de los alrededores. (La ruta se indica en verde).
Si pulsa el botón POS mientras se calcula
la ruta, se anula la orden y aparece el mapa.
Cuando busque un destino con la ruta
configurada, seleccione si desea que la zona especificada sea el destino y que se calcule una nueva ruta o si quiere estable­cer una ruta que pase por ella.
Añadir puntos de paso a la ruta
Página 38
Una vez realizada la búsqueda, el lugar se
guarda automáticamente en el “Historial
de destinos” ➞ Página 40.
Cuando haya introducido la ruta en el
mapa, la unidad de navegación la memori­zará hasta una distancia determinada. De este modo, se podrá usar la función de guía de ruta aunque se extraiga el disco.
Modo de memoria de navegación
Página 106
11Conduzca según la información que apa-
rece en verde y según las instrucciones de voz.
Su sistema de navegación le facilita los siguientes datos, teniendo en cuenta la veloci­dad del vehículo:
• Distancia al siguiente punto de giro
• Dirección de desplazamiento
• Número de la carretera
• Punto de paso (si está establecido)
• Su destino
Cómo ver la pantalla Página 23Buscar otra ruta Página 37Anular la guía de ruta Página 37
Si pulsa podrá oír de nuevo la infor-
mación.
Si se desvía de la ruta con la guía en Listado
o Modo Guía e introduce una calle que no aparece en el disco, la pantalla entra en Modo Mapa. Cuando vuelva a seguir la ruta, la pantalla volverá al modo anterior y reanu­dará la guía de ruta.
Si se detiene durante la guía de ruta, por
ejemplo en una gasolinera o en un restau­rante, el sistema de navegación recuerda su destino y la información de la ruta. Cuando arranque el motor y vuelva a la carretera, se reanudará la guía de ruta.
Cómo ver el modo Mapa
En este apartado se describe sólo los elementos que aparecen en la pantalla del modo Mapa.
Detalles de la pantalla del mapa Página 23
(2)
(1) Ubicación actual (2) Distancia hasta el destino (o hasta el
punto de paso) (3) Hora estimada de llegada (o tiempo de
viaje hasta su destino) (4) Indicador de memoria de navegación
Si es verde y parpadea, los datos se están leyendo. Cuando se complete su lectura, el indi­cador desaparecerá.
Modo de memoria de navegación
Página 106
(1) (4) (3)
Modo de memoria de navega­ción
Si el disco de mapa está insertado, puede guar­dar sus datos en la memoria de la unidad de navegación. Si lo extrae tras guardar los datos, la navegación continuará gracias a los datos memorizados (modo de memoria de navega­ción). El modo de memoria de navegación per­mite reproducir CD de música o DVD vídeo en la unidad de navegación mientras usa el mapa para llegar a su destino. El sistema seleccionará auto­máticamente el modo de memoria de navega­ción cuando quite el disco de mapa de la unidad de navegación.
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
17
Page 20
Conducción con el modo de memoria de navegación
Con el modo de memoria de navegación, se pue­den utilizar los datos de navegación que hay en la memoria. Por tanto, algunas funciones que se pueden utilizar con el disco de mapa (modo de navegación con DVD) no estarán disponibles. Estos botones de función, que no pueden emplearse en el modo de memoria de navega­ción, aparecerán en gris oscuro. (Para más infor­mación, vea la página 19). Si desea utilizar estas funciones, deberá introducir de nuevo el disco de mapa. Es posible que tenga que insertar el disco para guardar más datos en la memoria si el des­tino está muy lejos. El modo de memoria de nave­gación utiliza los siguientes datos de mapa para utilizar la función de navegación.
Indicador de memoria de navegación
Capítulo 1
Cuando se inicia la guía de ruta, los datos del disco de mapa se copian en la memoria de la uni­dad de navegación. El estado del modo de memoria de navegación se indica mediante una serie de iconos situados en la parte superior izquierda de la pantalla del mapa:
(verde intermitente): Leyendo los datos (verde iluminado): Accionado en el modo de
Operaciones básicas NAVI/AV
navegación mediante memoria
(rojo iluminado): Se acciona en el modo de navegación mediante memoria, pero la distancia de guía es de 20 km o inferior.
Cuando la distancia de guía de navegación es
desconocida, el icono parpadea en rojo. En este caso, la guía podría fallar en cualquier momento. Por lo tanto, se recomienda volver a introducir el disco del mapa.
Cuando desaparece, el modo de memoria de navegación está listo. Puede quitar el disco de mapa y utilizar el modo de memoria de navega­ción.
Reproducción de CD
Si extrae el disco de mapa de la unidad de nave­gación, podrá reproducir un CD.
Para más información sobre la memoria de
navegación, vea “Modo de memoria de navegación” en la página 17. (Para más infor­mación, vea la página 106).
1 Pulse el botón EJECT y extraiga el disco
de mapa.
2 Introduzca el CD en la ranura de carga de
discos.
3 Pulse “YES”.
Se reproduce el CD de audio que se ha intro­ducido en la unidad de navegación.
DISC AUTO está desactivado en la confi-
guración predeterminada.
DISC AUTO Página 93
4 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar la pantalla del mapa de navegación o la pantalla de audio.
18
Page 21
Información de audio que se reproduce
Información sobre las fuentes de audio que se reproducen
Dirección actual de desplazamiento
Distancia al punto de guía
Siguiente dirección de desplazamiento
7 Para avanzar o retroceder rápidamente,
pulse y mantenga pulsado  o .
También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Para detener la reproducción
1 Pulse 
Para más información sobre las funciones que pueden utilizarse con la fuente de audio, vea los Capítulos 6, 7 y 8.

Si detiene la reproducción del CD con , se memorizará ese punto del disco y podrá reanudar la reproducción cuando vuelva a escuchar el disco. Para volver a reproducir el disco, pulse .
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
5 Pulse la pantalla para ver las teclas del
panel táctil.
Aparecerá la lista de pistas y el teclado táctil.
6 Pulse la pista que desea escuchar en la
lista de pistas.
Se reproduce la pista seleccionada.
Información de la pista reproducida
También se puede retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. También puede utilizar  o  del teclado táctil.
Los botones
El estado de los botones que aparecen en la pan­talla se indica a través de su color. Según la función de navegación que se utilice, cambiarán los botones que hay disponibles.
Tecla en azul: Se puede usar el botón.
Tecla en gris oscuro: La función no está disponible (por ejemplo, por­que no se puede usar mientras se conduce).
Tecla en gris claro: La función no está disponible durante el modo de memoria de navegación. Si se pulsa este botón, aparecerá un mensaje indicando que la función no está disponible.
19
Page 22
Capítulo 1
Operaciones básicas NAVI/AV
20
Page 23
Menú y visualización del mapa
Capítulo 2
Este apartado describe algunas funciones bási­cas del sistema como, por ejemplo, cómo ver el menú principal o cómo usar el menú contextual y la pantalla del mapa.
Cómo usar las pantallas de menús
El sistema de navegación funciona, básica­mente, con menús. Hay dos tipos de menús: el “Menú principal” y el “Menú contextual”.
Las funciones que no se pueden usar en cier-
tas condiciones se muestran en gris.
Las funciones que no se pueden usar en el
modo de memoria de navegación se mues­tran en gris oscuro. Si desea utilizar estas fun­ciones, deberá introducir el disco de mapa.
Menú principal
Utilice este menú para las operaciones básicas del sistema de navegación.
1 Cuando aparezca el mapa, pulse el botón
NAVI MENU.
2 Para cambiar el menú que desea usar,
pulse el nombre del menú que aparece en la parte superior de la pantalla.
El menú principal se divide en cuatro compo­nentes: “Destino”, “Información”, “Preferencias” y “Ajustes”.
3 Si desea volver al mapa de los alrededo-
res, pulse el botón POS (o NAVI MENU).
Menú Destino
Selecciona el método para buscar el destino. La ruta establecida también puede cancelarse con este menú.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 14
Buscar el destino en el mapa Página 27Otros métodos de búsqueda Capítulo 3
Menú Informatión
Se usa para comprobar la ruta configurada o el estado del sistema de navegación. También puede consultar la información de tráfico o selec­cionar la emisora RDS-TMC.
Puede usar “Perfil de ruta” y “Seguimiento
de ruta” sólo si ha introducido una ruta.
Comprobación del itinerario establecido
Página 35
Comprobación del estado de la navegación
Página 49
Menú Preferencias
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
21
Page 24
Se usa para establecer las condiciones con que se configura la ruta hasta el destino.
Configuración de las opciones de ruta
Página 33
Menú Ajustes
Permite configurar las funciones del sistema de navegación para facilitar su uso.
Menú Ajustes Capítulo 5Si no aparecen todos los elementos del menú
en la pantalla, pulse “Siguiente” para ver el
resto.
Menú contextual
Los menús contextuales le permiten realizar varias tareas, como calcular la ruta hasta el lugar
Capítulo 2
indicado con el cursor o registrar un lugar en Lista de destinos, con mayor rapidez que con el menú principal.
Buscar otra ruta Página 37Desviarse a una distancia especificada
Página 37
Comprobar la ruta Página 35Anular la guía de ruta Página 37Omitir un punto de paso Página 38
:Registro
Registrar el lugar indicado con el cursor en la Lista de destinos.
Si pulsa “Registro” y selecciona
Guardar” podrá registrar el lugar en la lista de destinos.
Registrar un lugar Página 40
:Búsqueda alrede.
Puede seleccionar un lugar con el cursor. Se muestran también los POI (puntos de inte­rés).
Buscar los servicios que hay en una deter-
minada zona Página 30
:Mostrar categorías
Busca en el mapa la marca de servicios (POI). Ver información de POI Página 27
1 Cuando aparezca el mapa, púlselo en
cualquier punto.
Si sigue pulsando, empezará a desplazarse.
Mover el mapa hasta el lugar que desea
ver Página 27
Menú y visualización del mapa NAVI
:Destino
Aparece cuando se mueve el mapa. Permite
configurar la ruta hasta el lugar especificado
con el cursor.
Buscar el destino en el mapa Página 27
:Nueva Ruta
Puede seleccionarse sólo mientras dura la
guía de ruta. Es posible modificar la ruta esta-
blecida.
22
Page 25
Uso del mapa
La mayor parte de la información suministrada por el sistema de navegación puede verse en el mapa. Usted deberá familiarizarse con la presen­tación de estos datos en el mapa.
Cambiar el modo de visualiza­ción de la pantalla de posición actual
En este apartado se describe cómo se visualiza la posición actual y se cambia el modo del mapa. Hay cuatro formas de presentar el mapa y tres modos de visualización adicionales.
Modo Mapa
Modo 3D
Modo Guía (sólo durante la guía de ruta)
Listado (sólo durante la guía de ruta)
Estatus AV
Dinámica del vehículo
Vista Posterior (Sólo es posible si “CAMERA” está en “ON”)
1 Pulse el botón POS para ver un mapa de
la zona en que se encuentra.
2 Pulse de nuevo el botón POS.
Visualización del mapa de la ubicación actual
• En el Modo 3D, aparece un indicador sin escala que no está diseñado para usarse como velocímetro. Utilice el velocímetro de su vehículo para confirmar la velocidad.
Modo Mapa
Muestra el mapa normal.
(2) (1) (7)
(11)
(19) (17)
(3) (4)
(5) (12)(13)(8)
Modo 3D
Aparece el mapa desde el punto de vista del con­ductor.
(1) (7)
(6)
(18) (9) (10)
(6)(11)
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
3 Pulse el nombre del modo o apriete el
botón POS para seleccionar el modo que desea ver.
Si se selecciona el modo con el botón
POS, la pantalla volverá automáticamente al modo de mapa seleccionado.
(16)
(2) (4)
(8)
(5)
(12)(17) (13)
(10)
(14)
(3)
(9)
23
Page 26
Modo Guía
El mapa de los alrededores aparece a la izquierda, y a la derecha se muestra la flecha que muestra la dirección del desplazamiento.
(1)
(7)
(16)
(6)
(6)
Estatus AV
La información sobre la fuente de audio que se reproduce aparece en la parte izquierda de la pantalla y el mapa de los alrededores a la dere­cha.
(11)
(3)
(17) (18)
(4)
(4)
(13)
(5)(8)
(12)
(2)(10)(8)
Listado
Muestra el nombre de la siguiente calle por la que pasará y una flecha que muestra la dirección de desplazamiento.
Condiciones normal
(1) (7)
(2)
(12)
Capítulo 2
(16)
(4)
(16)
(5)
(17)(13)
(10)
(8)
Cuando se aproxima a una intersección (Cuando la opción “Auto-zoom en cruces” está desactivada)
Menú y visualización del mapa NAVI
(15)
(6)(11)
(9)
(9)
(2)(16) (19)
Visualización Dinámica del vehículo
Indica el estado del vehículo.
(14)
Puede cambiar los elementos que indican los
(3)
indicadores de la derecha y la izquierda.
En el modo de visualización Dinámica del
vehículo, el velocímetro de la unidad de
navegación puede indicar una velocidad dife­rente que la que marca el del vehículo, porque calcula la velocidad de otro modo.
Dinámica del vehículo no puede mostrarse
si no se ha completado la inicialización del sensor.
Configuración de la pantalla Dinámica del
vehículo Página 50
(6)
(14)
(9)
(10)(3)
24
(4)
(12)
(14)
Page 27
Vista Posterior
La imagen de la cámara de retrovisor aparece a la izquierda de la pantalla y el mapa de los alrede­dores a la derecha.
(7)
(6)
(15)
(14)
(9)
(10)(3)
Si “CAMERA” está en “OFF”, la imagen de la
cámara de retrovisor no aparecerá. Selec­cione “ON”.
Configuración de la cámara Página 94En el caso de que use una cámara configu-
rada para activarse (ON) y desactivarse (OFF) con la señal de marcha atrás, no aparecerán imágenes suyas en el modo de visualización posterior si está bien conectada.
Si la cámara está siempre activada, aparece-
rán las imágenes del modo de Vista posterior cuando el vehículo se mueva hacia delante. En este caso, debe preguntar al fabricante o distribuidor de la cámara si sus funciones o su vida útil puede verse afectada.
Vista Posterior puede mostrarse en cual-
quier momento (por ejemplo, para vigilar un remolque) en una pantalla con dos partes en que también aparece la información del mapa. Recuerde que con esta opción, no se ajusta el tamaño de la imagen y sólo verá una parte de lo que capta la cámara.
Mapa ampliado de la intersección
Si se activa “Auto-zoom en cruces” en el “Encendido” menú Ajustes, aparece un mapa ampliado del cruce. Si conduce por una auto­pista, se mostrará una ilustración de guía espe­cial.
(14)
Si está en Modo 3D y Dinámica del
vehículo, no puede ampliar el mapa del
cruce.
Mapa escala ciudad
Cuando se conduce en una ciudad, el mapa escala ciudad aparece si el mapa de escala está configurado a 50 m o menos (sólo en las ciuda­des cuyos mapas se encuentran en el disco de mapa).
(2) (1) (7)
(11)
(3) (4)
(8)
(5) (12)
(6)
(9) (10)
El mapa escala ciudad no aparece en el modo
de memoria de navegación.
Elementos indicados
Punto de guía*
El siguiente punto de la guía de ruta (la siguiente esquina en que debe girar, por ejemplo) aparece indicado con una bandera amarilla.
Destino*
La bandera a cuadros blancos y negros indica su destino.
(1) Nombre de la siguiente calle que se utili­zará*
(2) Distancia al punto de guía*
Si se pulsa, se va a la siguiente información.
(3) Ubicación actual
La ubicación actual de su vehículo. La punta de la marca triangular indica hacia dónde se dirige,
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
25
Page 28
y la pantalla se mueve automáticamente a medida que circula.
(4) Distancia hasta el destino (o hasta el punto de paso)*
Si se han establecido puntos de paso, cambia el que aparece cada vez que se pulsa.
(5) Nombre de la calle en la que se encuentra el vehículo (o nombre de ciudad, por ejem­plo)
(6) Brújula
La flecha roja indica el norte. Cada vez que se pulsa cambia la dirección del mapa (el Norte arriba o el Destino arriba).
(7) Escala del mapa
La escala del mapa se indica mediante la distan­cia. En Listado y Modo 3D, Estatus AV, Vista Posterior, aparece la escala del mapa a la dere­cha de la pantalla. Permite cambiar la escala del mapa.
Cambiar la escala del mapa Página 26
(8) Icono VOICE
Permite cambiar el modo de reconocimiento de voz.
Capítulo 2
Se muestra sólo cuando se conecta el micró-
fono de la función de operación por voz.
Operación por voz del sistema de navegación
Capítulo 9
(9) Icono NEW Info
Indica la presencia de información de tráfico actualizada. Pulse la pantalla para que se actua­lice el elemento de la lista de tráfico.
Uso de la información del tráfico Página 44
Menú y visualización del mapa NAVI
(10) Icono TMC
Si se ha calculado una ruta, permite comprobar si hay información de tráfico sobre ella. De lo contrario, muestra una lista con información de tráfico.
(11) Hora actual (12) Hora estimada de llegada (o tiempo de
viaje hasta su destino)*
La pantalla cambia cada vez que se pulsa.
(13) Marca de la ruta por la que ha pasado
La marca de la ruta por la que ha pasado mues­tra el itinerario recorrido por el vehículo.
Seleccionar el ajuste de seguimiento
Página 54
(14) Mapa de los alrededores (mapa lateral).
Permite ir a la pantalla de desplazamiento del mapa.
(15) Distancia a una intersección*
Aparece en el mapa ampliado del cruce. La barra verde se reduce a medida que el vehículo se acerca a la intersección.
(16) Siguiente dirección de desplazamiento* (17) Zona a evitar*
La zona de desvío Página 43
(18) Línea de dirección
La dirección hacia el lugar establecido en (4) se indica con una línea recta.
(19) Indicador de memoria de navegación
Indicador de memoria de navegación
Página 108
La información con la señal (*) aparece sólo
cuando se ha establecido la ruta.
Dependiendo de las condiciones y la configu-
ración, es posible que no se vean algunos ele­mentos.
Cambio de la escala del mapa
Si se pulsa la tecla de la escala del mapa situada arriba a la derecha, aparece el indicador y la tecla de escala. Si se pulsa directamente la tecla, el mapa se presentará en la escala seleccionada. Si se pulsa o el indicador de escala, podrá especificar un valor entre los 25 metros y los 500 kilómetros (25 yardas - 250 millas).
La selección de escalas se limita en el modo
de memoria de navegación.
El icono de lugar registrado y el de TMC apa-
recen con una escala de mapa de 20 km (10 millas) o menos.
El icono de POI y el de atasco de tráfico apare-
cen con una escala de 1 km (0,75 millas) o menos.
26
Page 29
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que se desea ver
Si pulsa otro punto del mapa durante 2 segun­dos, el mapa entrará en el modo de desplaza­miento y empezará a moverse en la dirección en que lo pulsó. Dejará de moverse cuando retire el dedo de la pantalla. En este momento aparecerá la cruz en el centro de la pantalla. También apa­recerá una línea que une su ubicación actual con la cruz. Si pulsa el botón POS, volverá a aparecer el mapa de los alrededores.
Pulse cerca del centro de la pantalla para des-
plazarse lentamente; si desea avanzar más rápido toque la pantalla cerca de los bordes.
(1)(2)
(4)
mación de tráfico. Coloque el cursor sobre el icono para ver información detallada.
1 Desplácese por el mapa y coloque el cur-
sor en el icono que desea ver.
2 Pulse .
Aparece la información de un determinado lugar. La información que se muestra varía en función de la ubicación. (Puede ocurrir que no haya más información para esa ubica­ción).
Registrar lugares Página 39Mostrar la marca de servicios (POI) en el
mapa Página 31
Uso de la información del tráfico
Página 44
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
(3)
(1) Lugar de desplazamiento
La posición de la cruz muestra el lugar seleccio­nado dentro del mapa actual.
(2) Distancia desde la ubicación actual
Aparece la distancia en línea recta entre el lugar señalado por el cursor y la ubicación actual.
(3) El nombre de la calle, ciudad y zona y otros datos del lugar.
(En el caso de un mapa con una escala de 200 m (0,25 millas) o menos). Si pulsa hacia la derecha se muestra el texto oculto.
Ver información sobre el lugar especificado
Página 27
(4) Menú contextual
Cómo ver el menú contextual Página 22
Ver la información de una ubicación determinada
Aparece un icono aparece en los lugares regis­trados (su domicilio, lugares específicos, datos de la lista de destino) y lugares con POI o infor-
3 Pulse “Atrás”.
Permite volver a la pantalla anterior. En el modo de memoria de navegación,
sólo puede ver información detallada de los puntos registrados (si está disponible).
Encontrar un destino en el mapa
Si busca la ubicación que desea visitar despla­zándose por el mapa y selecciona en el menú contextual, puede especificar el destino en el mapa.
1 Pulse el botón POS para ir a la pantalla
del mapa.
2 Pulse el mapa durante más de 2 segun-
dos.
La pantalla del mapa entra en el modo de des­plazamiento.
3 Desplácese por el mapa y coloque el cur-
sor en el punto que desea seleccionar como destino.
Mover el mapa hasta el lugar que desea
ver Página 27
27
Page 30
4 Pulse .
Si pulsa el botón POS mientras se calcula la
ruta, se anula la orden y aparece el mapa.
Cuando aparece a la derecha de la lista
También puede configurar el destino pulsando
, a la derecha de la lista. Pulse “OK” para con-
firmar. El lugar señalado con el cursor se confi­gurará como destino.
Opción alternativa:
Escala :
La pantalla del mapa entra en el modo de despla­zamiento y aparece el menú contextual.
Menú contextual Página 22
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa NAVI
28
Page 31
Establecer el itinerario hacia su destino
Búsqueda de puntos de interés
• Por razones de seguridad, esta función no está disponible mientras el vehículo está en movimiento. Para activarla, debe dete­nerse en un lugar seguro y poner el freno de mano antes de establecer la ruta.
Puede aparecer información sobre regulacio-
nes de tráfico por días o franjas horarias, en función de la hora en que se realizó el cálculo de la ruta. Por lo tanto, puede no correspon­derse con las regulaciones de tráfico aplica­bles en el momento en que su vehículo pasa realmente por el lugar. Asimismo, la informa­ción que se facilita sobre regulaciones de trá­fico será para turismos y no para camiones u otros vehículos de transporte. Al conducir, respete las normas de tráfico vigentes.
Si pulsa el botón POS mientras se calcula la
ruta, se anula la orden y aparece el mapa.
Cuando se introduce el disco de mapa, se
recalcula la ruta necesariamente. (Esta opera­ción no puede cancelarse).
Búsqueda del destino seleccio­nando el tipo de lugar
Se dispone de información sobre diversos puntos de interés (Points Of Interest-POI), como gasoli­neras, parques de atracciones o restaurantes. Puede buscar un punto de interés seleccionando la categoría (o escribiendo el nombre de POI).
También puede reducir el ámbito de la bús-
queda especificando inicialmente el nombre de la ciudad o área en el que se encuentra su destino.
(POI)
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Búsqueda de cate­goría”.
2 Pulse la tecla del país de destino y luego
pulse “OK”.
Selección del país en el que desea realizar
la búsqueda Página 15
3 Pulse “Categoría”.
“Nombre”:
Se pulsa para especificar el nombre de POI.
“Ciudad”:
Se pulsa para especificar antes la ciudad o zona de destino.
4 Pulse la categoría que desee.
Los POI se dividen en diferentes categorías.
Si la categoría no está subdividida en catego­rías más detalladas, no se mostrará la lista. Siga con el paso 6.
Capítulo 3
Categoría
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
5 Pulse la subcategoría.
29
Page 32
6 Escriba el nombre del POI.
Si la lista no aparece automáticamente cuando se ha escrito el nombre del POI, pulse “OK”.
“Ciudad”:
Se pulsa para especificar antes la ciudad o área de destino.
7 Pulse POI para ver el destino.
Si pulsa se muestra el mapa de los
alrededores del POI seleccionado.
Buscar el destino en el mapa Página 27Si el POI seleccionado es el nombre de
una cadena de establecimientos y, por tanto, coincide con el de servicios de otros lugares (el número de establecimientos aparece junto al nombre de la cadena), pulse el nombre del POI para que apa­rezca una lista y seleccione su destino entre sus elementos.
Búsqueda de POI en los alrede­dores
Puede buscar Puntos de interés de los alrededo­res en el mapa. Úselo para encontrar un POI cer­cano.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Búsqueda en alred-
Capítulo 3
edores”.
Aparece la lista de categorías de los POI.
2 Pulse la categoría.
La categoría seleccionada se indicará con una marca de verificación roja.
OK :
Inicia la búsqueda
Atrás :
Permite volver a la pantalla anterior Si desea buscar categorías más concre-
tas, pulse . Cuando aparezca la lista de subcategorías, pulse el elemento y, a con-
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
tinuación, pulse en “Atrás”. Si sólo se seleccionan algunos tipos de las catego­rías detalladas, se indicarán con marcas de verificación azules.
Puede seleccionar una categoría detallada
para un máximo de 100 elementos.
3 Pulse POI.
Aparecen los nombres de los POI y su distan­cia desde su ubicación actual. Están relacio­nados en función de su distancia, del más cercano al más lejano. A la izquierda de cada elemento hay un icono que indica la categoría a la que pertenece.
Distancia hasta el punto de interés
Cuando pulsa , los POI situados cerca
del lugar especificado aparecen en el mapa.
Buscar el destino en el mapa Página 27El ámbito de búsqueda es de unos 16 km
(10 millas) desde la ubicación actual.
Búsqueda de puntos de interés cerca del cursor
1 Desplácese por el mapa y coloque el cur-
sor en el lugar en que desea buscar un POI.
2 Pulse .
Vea el paso 2 de “Búsqueda de POI en los alrededores” para continuar.
Búsqueda de POI en los alrededores
Página 30
La distancia indicada en el resultado de la
búsqueda es la que hay desde el cursor al punto de interés.
Búsqueda en alrededores” en el menú
principal busca en los alrededores. Por otro lado, si aparece en el menú con­textual (vea Página 22), se buscará en la zona situada alrededor del cursor.
30
Page 33
Visualización en el mapa de determinados puntos de interés
Se pueden mostrar en el mapa los puntos de interés seleccionados de una determinada cate­goría, y puede comprobar su ubicación en la pan­talla mientras conduce.
1 Pulse cualquier punto del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparecerá la lista de categorías de los POI.
3 Pulse la categoría que desea que apa-
rezca.
Se ha destacado la opción seleccionada. Si desea seleccionar otras categorías, repita este paso.
Si desea buscar categorías más concre-
tas, pulse . Cuando aparezca la lista de subcategorías, pulse el elemento que desea ver y pulse “Atrás”.
Puede seleccionar una categoría detallada
para un máximo de 100 elementos
4 Pulse “Atrás”.
En el mapa aparecerán los POI de la categoría seleccionada.
Buscar el destino en el mapa Página 27Ver la información sobre los POI
Página 27
Si sólo se selecciona una subcategoría, se
destacará en azul la categoría correspon­diente. Si se seleccionaran todas las sub­categorías, la categoría se destacará en rojo.
Establecer una entrada o salida de la autopista como destino
Puede establecer la entrada o salida de la auto­pista como su destino.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Búsqueda en auto­pistas”.
Aparece la pantalla para introducir el nombre de la autopista.
2 Pulse la tecla del país de destino y luego
pulse “OK”.
3 Introduzca el nombre de la autopista y
pulse “OK”.
Aparece la lista de autopistas cuyo nombre coincide con el nombre introducido.
4 Pulse la autopista.
Aparece la pantalla para seleccionar su des­tino en la entrada o salida de la autopista.
5 Pulse “Entrada” o “Salida”.
Aparece la lista de entradas o salidas de la autopista seleccionada.
6 Pulse el destino.
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
Buscar el destino en el mapa Página 27
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
31
Page 34
Búsqueda del destino especifi­cando el código postal
Si sabe el código postal de su destino, puede uti­lizarlo para la búsqueda.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Búsqueda de código postal”.
Aparece la pantalla de introducción del código postal.
2 Pulse la tecla del país de destino y luego
pulse “OK”.
3 Escriba el código postal y pulse “OK”.
Se muestra una lista de ciudades situadas en la zona del código postal introducido. Si intro­dujo un código postal británico, se configu­rará como destino el mapa del lugar en cuestión.
Si no se encuentra el código postal que ha
introducido, aparece un mensaje. Selec­cione “” y vuelva a escribir el código pos­tal. (Si selecciona “No”, se cancela la búsqueda).
4 Busque el destino deseado siguiendo los
pasos a partir del 5 ( Página 15) en el capítulo 1 “Operaciones básicas”.
Capítulo 3
Si hay una ciudad en una zona que queda
fuera del mapa correspondiente al código postal, o muchas ciudades están cerca de ese lugar, es posible que no se seleccione aunque la ciudad esté allí.
No todos los códigos postales están en el
disco. Por lo tanto, es posible que no encuentre el lugar que corresponde al código postal introducido. En tal caso, intente lo siguiente:
• Debe introducirse completamente un código postal británico como “SL2 4QP”. Si se introduce omitiendo los últi-
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
mos caracteres, como “SL2 4”, no podrá realizar los cálculos correctamente.
Cálculo del itinerario hasta su casa o hasta otro destino esta­blecido
Si está grabada la ubicación de su casa, se puede calcular la ruta a su casa pulsando sólo una tecla del menú principal. También puede registrar un lugar, al que vaya con frecuencia (por ejemplo el lugar en que trabaja) como lugar predeterminado, y la ruta se calculará de una manera similar.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Regreso a casa” o “Ir a”.
“Registro de su domicilio y de un lugar al que
se dirija con frecuencia” Página 39
32
Page 35
Seleccionar el destino en el Historial de destinos y Lista de destinos
Los lugares que se han buscado anteriormente se guardan en el “Historial de destinos”. Aque­llos sitios que se han registrado manualmente, como su domicilio, se guardan en la “Lista de destinos”. Basta con seleccionar en la lista el lugar al que desea y se calculará una ruta para ir hasta allí.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Lista de destinos” o “Historial de destinos”.
2 Pulse el nombre del destino.
Modificar las condiciones de cál­culo de la ruta
Puede cambiar las condiciones de cálculo de la ruta con el menú Preferencias. A continuación se presenta un ejemplo en el que se cambia el número de ruta buscado.
1 Pulse “Preferencias” en el menú princi-
pal.
Aparece el menú Preferencias.
2 Pulse “Número de rutas”.
Aparece la configuración actual con el nom­bre de la opción. Cada vez que pulsa, cambia el ajuste que aparece. Pulse hasta que apa­rezca el valor que desea seleccionar.
Con ello se inicia el cálculo de la ruta.
Para más información sobre el Lista de
destinos Capítulo 4
Para más información sobre el Historial
de destinos Capítulo 4
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
Buscar el destino en el mapa Página 27
Opciones que el usuario puede cambiar
En este apartado se describen los detalles de las opciones de cada menú. Las opciones marcadas con un asterisco (*) indican que son valores pre­determinados o establecidos de fábrica.
Número de rutas
Esta opción establece si se debe proponer una única ruta o varias opciones.
1*:
El sistema de navegación sólo ha calculado una ruta que ha considerado más adecuada.
Múltiples :
Se calculan varias opciones de itinerario (máximo 6 rutas).
Evitar ctra. peaje
Con esta opción se determina si se podrán incluir carreteras de peaje en la ruta.
Encendido :
Calcular una ruta que evita las carreteras de peaje.
Apagado* :
Calcular una ruta que puede incluir carreteras de peaje.
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
33
Page 36
Zonas a evitar
Más información sobre Zonas a evitar
Página 43
Busca una ruta sin atascos de tráfico.
Apagado* :
Busca una ruta sin tener en cuenta los atascos.
Recálculo con tráfico
Con esta opción se determina si se propondrán rutas alternativas. Puede resultar útil si hay mucho tráfico en la ruta calculada.
Encendido* :
Si el sistema encuentra otra ruta para evitar un atasco, aparecerá un mapa que permitirá compa­rar la ruta actual y la nueva sugerencia. (Depen­diendo de la situación, es posible que no aparezca una nueva ruta).
Apagado :
El itinerario no se vuelve a calcular.
Evitar autopistas
Con esta opción se elige si se incluyen las auto­pistas en el cálculo de la ruta. (En algunos casos se puede calcular una ruta que utilice la auto­pista, como cuando se establece un destino lejano).
Encendido :
Calcular una ruta que evita las autopistas.
Apagado* :
Calcular una ruta que puede incluir autopistas.
Evitar Ferry
Con esta opción se determina si se podrán incluir
Capítulo 3
rutas en que se deban usar transbordadores.
Encendido :
Calcula una ruta que evita los transbordadores.
Apagado* :
Calcula una ruta que puede incluir transbordado­res.
Condición de la ruta
Esta opción establece si se debe proponer la ruta más rápida o la más corta.
Más rápida* :
Calcula la ruta en la que, como prioridad, nece­site el menor tiempo de viaje hasta el destino.
Más corta :
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Calcula la ruta en la que, como prioridad, se recorra la menor distancia hasta el destino.
Autoevitar Tráfico
Cuando busque una ruta, defina si quiere usar la información de tráfico para evitar los atascos. (No obstante, no siempre se pueden evitar).
Encendido : 34
Realice el cálculo de las diver­sos itinerarios posibles y selec­cione uno
Puede obtener cálculos de varias opciones de iti­nerarios. Una vez calculados las itinerarios opcio­nales, seleccione el que prefiera.
1 Ponga “Número de rutas” en “Múltiples”.
Cambiar las condiciones de búsqueda
Página 33
2 Busque su destino y establezca la ruta.
Los itinerarios calculados se muestran en colores diferentes (de dos a seis itinerarios).
3 Pulse “Siguiente” para modificar la ruta
que aparece.
(1) (3) (2)
Se muestra la siguiente información en la pantalla: (1)Condición de cálculo de la ruta Muestra la configuración del menú Preferen­cias con iconos.
• Utilice/evite autopista
• Utilice/evite carretera de peaje
• Utilice/evite transbordador Indica que es imposible cumplir las condicio­nes de los iconos.
• Punto de paso que desea evitar
• Use una carretera de peaje aunque
Evitar ctra. peaje” esté en “Encendido”.
(2)Distancia hasta el destino (3)Tiempo que queda para llegar al destino
Es posible que la opción “Evitar autopis-
tas” no aparezca, dependiendo de la dis-
tancia que haya hasta el destino.
Page 37
Puede ver otros lugares mientras aparece
una ruta propuesta. Basta con desplazarse por el mapa. Si pulsa “Siguiente” situará la siguiente ruta propuesta en el centro y se indica en el mapa.
4 Pulse “Información” para consultar los
datos de la ruta seleccionada.
También puede comprobar los detalles de las carreteras junto con el itinerario seleccio­nado. (Si pulsa “Atrás”, volverá a la pantalla anterior).
Seguimiento Página 35 (Paso 3 y 4)Perfil de ruta Página 36 (Paso 3 y 4)Cuando se haya calculado la ruta, es posi-
ble que transcurran unos segundos hasta que pueda confirmarse la información detallada de la ruta (sus características).
5 Pulse “OK”.
Se acepta la ruta seleccionada y aparece el mapa de los alrededores. Cuando empieza a conducir empezará a recibir asistencia para seguir esa ruta.
Si las operaciones anteriores no se reali-
zan en menos de 30 segundos después de finalizar el cálculo del itinerario y el vehí­culo está en marcha, se escoge automáti­camente la ruta seleccionada en ese momento.
Comprobación del itinerario establecido
Puede comprobar la información sobre la ruta entre su ubicación actual y su destino. Puede seleccionar dos métodos: comprobar las calles por las que pasa con una lista y comprobar la forma del itinerario desplazándose por el mapa a lo largo del itinerario.
Comprobación del itinerario establecido con el mapa
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Pulse “Características de ruta”.
Aparecerá la pantalla para seleccionar el punto e iniciar el desplazamiento.
4 Púlselo para empezar a moverse.
(3)(1) (2)
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
Puede seleccionar las opciones siguientes: (1) Punto de inicio (2) Punto de paso (si está establecido) (3) Destino
Si ha seleccionado “Punto Paso”, apare-
cerá una lista de lugares por los que puede ir. Elija el lugar desde el que desee desplazarse y vaya al paso 5.
35
Page 38
5 Pulse o para desplazarse
por el mapa.
Si desea desplazarse tras quitar el dedo, man­tenga pulsado o . Si lo desea, puede cambiar la escala del mapa.
CruzItinerario actual
Puede seleccionar las opciones siguientes:
Mapa:
Aparece la pantalla de desplazamiento. Buscar el destino en el mapa Página 27
6 Pulse “Atrás”.
Puede volver a la pantalla anterior.
Comprobación del texto del iti­nerario establecido
Esta función no está disponible si su vehículo se ha apartado de la ruta establecida.
Si se ha seleccionado Perfil de ruta en el
modo de memoria de navegación, aparecerán
Capítulo 3
los datos de la ruta hasta el lugar que se han podido registrar en la memoria.
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Pulse “Perfil de ruta”.
Nombre de las calles por las que circula
Distancia de conducción
5 Pulse “Atrás”.
Puede volver a la pantalla anterior. Cuando se calcula un itinerario largo, es
posible que el sistema de navegación no pueda mostrar todas las carreteras (en tal caso, las demás calles irán apareciendo en la lista mientras conduce).
Comprobación del itinerario establecido desde el menú Infor­mación
También puede comprobar la información acerca de la ruta establecida desde el menú Información.
Si se ha seleccionado Perfil de ruta en el
modo de memoria de navegación, aparecerán los datos de la ruta hasta el lugar que se han podido registrar en la memoria.
1 Tras pulsar “Información” en el menú
principal, seleccione “Perfil de ruta” o “Seguimiento de ruta”.
2 Verifique el índice de la pantalla.
Seguimiento de ruta Página 35
(Paso 3 y 4)
“Perfil de ruta Página 36 (Paso 3 y 4)
4 Verifique el índice de la pantalla.
Si es necesario, desplácese para ver toda la lista.
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
36
3 Pulse “Atrás”.
Puede volver a la pantalla anterior.
Page 39
Nuevo cálculo de la ruta a su destino
Puede recalcular la ruta para evitar un atasco de tráfico o en caso de obras en la carretera. Puede establecer la longitud de la zona, y evitar sólo esta zona, o incluso puede buscar una ruta nueva desde su ubicación actual hasta su des­tino. (En la pantalla del mapa, durante la guía de ruta, intente llevar a cabo las siguientes opera­ciones).
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Seleccione “Recalcular” o la distancia en
la lista.
Cuando se ha calculado la ruta, la pantalla del mapa muestra los alrededores de la zona y se reanuda la guía de ruta. En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Recalcular :
Se vuelve a calcular la ruta desde la ubicación actual hasta su destino.
La distancia del desvío (1-50 km/mi):
Busca desvíos de una distancia especificada en la ruta posterior a su posición actual.
Para más información sobre cómo cambiar
entre “km” y “mi” (millas). “Ajuste de km/
millas” ➞ Página 55
“Autoevitar Tráfico” Página 34
Anular la guía de ruta
Si ya no quiere ir al destino o si desea modifi­carlo, siga los siguientes pasos para cancelar la guía de ruta.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Cancele la ruta”.
Aparecerá el mensaje de confirmación de la cancelación de la ruta actual.
2 Pulse “Sí (todo)”.
La ruta actual se borrará y reaparecerá el mapa de los alrededores. En esta pantalla también puede seleccionar los siguientes elementos:
Sí (espe.) :
El itinerario se vuelve a calcular anulando el punto de paso seleccionado.
No :
Permite volver al mapa de los alrededores sin borrar la ruta.
También puede cancelar la ruta con
Nueva Ruta del menú contextual.
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
37
Page 40
Añadir puntos de paso al itinera­rio actual
Puede seleccionar puntos de paso (lugares que desea visitar de camino hacia su destino), y puede recalcular el itinerario para pasar por estos lugares.
Agregar un punto de paso
Puede agregar hasta cinco puntos de paso. Siga los pasos que se especifican a continuación:
1 Especifique el lugar que desea visitar.
El punto de paso se especifica de la misma forma que se hace con el destino. Cuando finalice la búsqueda, aparece un mensaje para que confirme si desea configu­rar el lugar como destino o como punto de paso.
2 Pulse “Punto Paso”. 3 Confirme el contenido de la lista y selec-
cione “Listo”.
Omitir un punto de paso
Si hay puntos configurados, se puede omitir el próximo punto de paso de la ruta.
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Pulse “Saltar punto de paso”.
Aparecerá un mensaje preguntando si desea saltar el siguiente punto de paso.
4 Pulse “Sí”.
Se calcula un nuevo itinerario a su destino, pasando por los puntos de paso restantes excepto el que se ha saltado.
Borrar un punto de paso del iti­nerario
Si no desea ir por un punto de paso, puede borrarlo de la lista y calcular una nueva ruta.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Cancele la ruta”.
Aparecerá un mensaje preguntando si desea cancelar la ruta.
Capítulo 3
El cálculo de la ruta, con los lugares especifi­cados como puntos de paso, empieza cuando se pulsa Listo. En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Agregar :
Permite volver al menú Destino y agregar puntos de paso (puede agregar un máximo de cinco).
Borrar :
Puede borrar puntos de paso de la lista.
Clasificar :
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Puede clasificar su destino y puntos de paso en función de su proximidad (distancia en línea recta) desde la ubicación actual.
Original :
Permite volver al ajuste original del destino y de los puntos de paso.
38
2 Pulse “Sí (espe.)”. 3 Pulse el punto de paso que desea borrar.
4 Pulse “Borrar”.
Si quiere borrar otros puntos de paso,
repita los pasos 3 y 4 anteriores.
5 Pulse “Listo”.
Se calcula un nuevo itinerario a su destino, pasando por los puntos de paso restantes.
También puede cancelar la ruta con
Nueva Ruta del menú contextual.
Page 41
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación
1 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione entonces “Ir a”.
• Por razones de seguridad, estas funciones no están disponibles mientras el vehículo está en movimiento. Para activar estas funciones, debe detenerse en un lugar seguro y poner el freno de mano antes de establecer la ruta.
Modificar los lugares registra­dos
En la Lista de destinos se pueden registrar hasta 300 lugares. Puede incluir su domicilio, sus sitios favoritos y destinos a los que ya haya ido. La información de los lugares registrados también se puede modificar. Además, es posible calcular rutas hasta los lugares registrados con la pantalla táctil. Registrar los lugares que visita con frecuencia le ahorrará tiempo y esfuerzo.
Puede registrar hasta 100 entradas de opera-
ción por voz (si está disponible).
Registro de su domicilio y de un lugar al que se dirija con fre­cuencia
Entre los 300 lugares que se pueden registrar, es posible guardar por separado el domicilio del usuario y sus lugares favoritos en Lista de desti- nos. A continuación se describe cómo registrar por primera vez su lugar favorito. Posteriormente podrá cambiar la información registrada. Puede resultarle útil registrar su lugar de trabajo o el domicilio de un familiar como su lugar favorito.
Cuando se registre el domicilio, pulse “Regreso a casa”.
Puede seleccionar el método de búsqueda del lugar en la pantalla.
Los elementos registrados en “Regreso a
casa” o “Ir a” se pueden modificar.
2 Busque un lugar para registrarlo.
Información sobre la búsqueda de lugares
para registrarlos Capítulo 3
3 Coloque el cursor sobre el lugar que
desea registrar y pulse “OK”.
4 Pulse “Guardar”.
Complete el registro. Si desea interrumpir el registro, pulse
Atrás”.
Los elementos registrados en “Ir a” se
pueden modificar y usar con la función de reconocimiento de voz.
“Modificación de la información de un
lugar” Página 40
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Iconos de mapa:
:
Icono de domicilio
:
Icono del lugar favorito
39
Page 42
Registro de un lugar visitado anteriormente en la Lista de des­tinos
Cuando se busca un destino o un punto de paso, se guarda automáticamente en el Historial de destinos. Si se cancela una búsqueda antes de que finalice, sólo se guardan aquellos lugares que han aparecido en el mapa y en el menú con­textual. Observe que cuando hay 100 lugares guardados, los más recientes se sobrescribirán sobre los más antiguos. Por tanto, registre los lugares que desee conservar en la Lista de des-
tinos para asegurarse de que no se borran.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Historial de desti­nos”.
2 Pulse a la derecha del lugar que desea
registrar en la Lista de destinos.
:
Se registrará o borrará el lugar.
:
Se puede mostrar el mapa de ese lugar. Buscar el destino en el mapa Página 27
Modificación de la información de un lugar
En el menú de la lista de direcciones, si pulsa a la derecha del lugar, aparecerá el menú de acti­vación de la lista. Para modificar información sobre el lugar:
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Lista de destinos”.
2 Pulse a la derecha del lugar cuya infor-
mación desea cambiar.
:
La información sobre el lugar puede modifi­carse.
:
Se puede mostrar el mapa de ese lugar. Buscar el destino en el mapa Página 27
:
Aparece a la izquierda de los lugares que se pueden buscar con comandos de voz.
3 Pulse “Info./Edic.”.
3 Pulse “Registro”.
Capítulo 4
4 Pulse “Guardar”.
Se ha completado el registro. Si desea interrumpir el registro, pulse
Atrás”.
“Modificación de la información de un
lugar” Página 40
en el menú contextual Página 22
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
40
Aparece el menú Información de direcciones. Consulte la opción que corresponde a la ope­ración siguiente. Una vez concluida la opera­ción, aparece el menú de la Lista de direcciones. Puede, si es necesario, modificar otros elementos de información.
Page 43
1. Nombre
El nombre puede utilizarse como orden en la operación por voz.
2. Dirección
La dirección se registra cuando se ha reali­zado una búsqueda por primera vez. (No se puede editar).
3. Número de teléfono
4. Pictograma
El símbolo que se visualiza en el mapa.
5. Sonido
Se reproduce el sonido de operación selec­cionado.
6. Modificar ubicación
Puede cambiar el lugar registrado despla­zándose por el mapa.
Además de la dirección, estas opciones
pueden editarse libremente.
Cambio de un nombre
1 Pulse “Edición nombre” y, a continua-
ción, “Sí”.
Aparece el mensaje para confirmar si desea registrar el nombre introducido como un comando de voz.
Opción alternativa:
No :
Si no desea registrar un nombre para poderlo usar con comandos de voz, seleccione “No”.
2 Introduzca un nuevo nombre y pulse
“OK”.
Aparece el nombre de la ubicación actual en el cuadro de texto. Borre el nombre actual e introduzca un nuevo nombre de entre 6 y 23 caracteres de longitud.
3 Si la pronunciación es correcta, pulse
1 2
3 4 5 6
“Sí”.
Los detalles que ha establecido quedan regis­trados, y aparece el menú de la lista de desti­nos. Otras opciones:
No :
Selecciónelo para regresar a la pantalla de introducción de caracteres.
Repetir :
Puede confirmar la pronunciación del nom­bre que ha introducido.
Cuando cambia el nombre, aparece una
marca a la izquierda del nombre del lugar en el menú de la Lista de destinos. Esta marca indica que el nombre se puede pronunciar durante la operación por voz.
No puede cambiar el nombre de su casa.Con la operación por voz, puede obtener el
cálculo de una ruta diciendo en voz alta el nombre registrado.
Información sobre la operación por voz
Capítulo 9
Introducción o cambio de un número de teléfono
1 Pulse “Ed. núm. teléf.”. 2 Introduzca un número de teléfono y pulse
“OK”.
Aparece el menú Información de direcciones. Para cambiar un número de teléfono regis-
trado, borre el número existente e intro­duzca el nuevo.
Selección del pictograma que aparecerá en el mapa
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
1 Pulse “Sel. pictograma”. 2 Pulse el pictograma para que aparezca en
el mapa.
Aparece el menú Información de direcciones.
41
Page 44
No puede cambiar la marca de su casa o
de su lugar favorito.
Selección del sonido
1 Pulse “Sel. sonido”. 2 Seleccione el sonido.
Aparece el menú Información de direcciones. Si desea oír el sonido de operación, pulse .
Cambio de ubicación
Cambio de posición de las ubicaciones
Página 42
Eliminar la información de la Lista de destinos o del Historial de destinos
Se pueden borrar las entradas de la Lista de destinos o del Historial de destinos. Se pue-
den borrar a la vez varias entradas.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Lista de destinos”. Para borrar entradas del Historial de desti­nos, pulse “Historial de destinos”.
2 Pulse a la derecha del lugar que desea
borrar.
Opción alternativa:
No :
Aparece la pantalla que se muestra en el paso
3.
Los datos eliminados no se pueden restaurar,
por lo que se debe tener especial cuidado de no seleccionar “Borrar agenda” por error.
Cambiar la posición de los luga­res registrados en la Lista de destinos
Puede seleccionar un lugar registrado en la Lista de destinos, mostrar el mapa de los alre­dedores y cambiar la posición.
1 En el menú de la lista de destinos, pulse
a la derecha del lugar cuya posición
desee modificar.
2 Pulse “Info./Edic.” y, a continuación,
“Modificar ubicación”.
Aparece el mapa de la zona seleccionada y sus alrededores.
3 Pulse la pantalla para cambiar la posición
y pulse “OK”.
3 Seleccione el modo de eliminación.
Capítulo 4
Aparece un mensaje para que confirme si desea borrar la información.
Otras opciones:
Borrar elemento :
Borrar el lugar seleccionado en el paso 2.
Borrar destinos (o Borrar agenda) :
Borre todos los datos de la lista o el historial de destinos.
4 Seleccione “Sí”.
Los datos seleccionados se han borrado.
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
42
Se ha cambiado de posición.
Page 45
Cargar datos registrados desde un CD-R
Los datos de una lista de destinos guardada en un CD-R (-RW) se pueden cargar en el sistema de navegación. Esta función se usa para mover los datos de la lista de destinos de una unidad de navegación Pioneer con ranura de tarjeta PC (como AVIC­900DVD) a otra sin ranura (como AVIC-X1).
Sustituye los datos de la lista de destinos del
sistema por los del disco. Con esta operación, se pueden borrar los datos de los lugares guardados en el sistema.
Al mover los datos, copie la carpeta denomi-
nada “POINT” de la tarjeta PC al ordenador personal. Utilice entonces el ordenador para guardar la carpeta “POINT” en el primer nivel del CD-R (-RW).
1 Introduzca el CD-R (-RW) en la ranura de
carga del disco.
2 Pulse “Información” en el menú principal
y seleccione entonces “Lea en el disco”.
Aparece la lista de grupos.
3 Pulse el grupo deseado.
Configurar Zonas a evitar
Si establece Zonas a evitar, como cruces con­flictivos o zonas con mucho tráfico, se pueden calcular rutas para no pasar por estos lugares. Se pueden configurar Zonas a evitar desde el menú Preferencias.
Registro de las zonas que desea evitar
Esta sección explica cómo evitar un área por pri­mera vez. Puede registrar hasta cinco zonas.
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione entonces “Zonas a evitar”.
2 Seleccione una de las opciones que se
muestran en “Área nueva”.
Cuando se registra por primera vez, los ele­mentos de la lista aparecen como “Área
nueva”.
4 Pulse los lugares deseados.
Se marcan los lugares seleccionados. Para cargar los datos de otros lugares, repita este paso. Opción alternativa: Sel.todo : De una sola vez se seleccionan todos los luga­res.
5 Pulse “OK”.
Los datos de los lugares seleccionados se guardan en la lista de destinos.
3 Seleccione el lugar que desea registrar y
muestre el mapa.
Buscar lugares para registrarlos
Capítulo 3
Cuando se ha completado la búsqueda, apa­rece un mapa con el lugar especificado en el centro del mismo.
4 Cambie la escala del mapa y defina el
tamaño de la zona que desea evitar.
La zona que desea evitar queda encuadrada en un marco rojo.
También puede cambiar la escala del mapa, aunque el tamaño máximo del área es de 100 m (0,1 millas).
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
43
Page 46
5 Desplace el mapa para ajustar la posición
del cuadro rojo y pulse “OK”.
Si desea interrumpir el registro, pulse “Atrás”.
Dependiendo de la opción de condiciones de
búsqueda de la ruta, puede que no sea capaz de evitar las zonas especificadas. Aparecerá entonces un mensaje de confirmación.
Información sobre las condiciones del cálculo
de la ruta Página 34
Cambio o eliminación de una zona que desea evitar
Entonces puede cambiar/borrar el nombre o el área de la zona que desea evitar.
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione entonces “Zonas a evitar”.
2 Seleccione la zona que desea cambiar o
borrar.
3 Seleccione la operación que desee reali-
zar.
Uso de la información del tráfico
Puede confirmar la información del tráfico trans­mitida por la radio FM a través del sistema de codificación de información viaria (RDS-TMC) en la pantalla. Esta información del tráfico se actua­liza periódicamente. Cuando reciba información del tráfico, el sistema de navegación muestra automáticamente un icono que le proporciona datos al respecto. También puede seleccionar si desea volver a calcular el itinerario para evitar el atasco de tráfico. (En este caso, el cálculo de ruta se realiza sólo teniendo en cuenta la información de tráfico que hay en un radio de 150 km (92 millas) del lugar en que se encuentra).
Visualización de la información del tráfico
1 Pulse “Información” en el menú principal
y seleccione entonces “RDS-TMC”.
Se muestra la lista de los datos de tráfico reci­bidos.
2 Pulse o para ver la lista de proble-
mas de tráfico.
Se muestra el nombre de los lugares (el nom­bre de las calles) en que hay problemas de tráfico.
1 2 3 5
4
Capítulo 4
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Cambiar nombre :
Cambia el nombre. Escriba un nombre nuevo y pulse “OK”. Permite volver al menú Prefe­rencias.
Cambiar :
Puede cambiarse una zona específica. Para continuar, vea el paso 2 de “Registro de las zonas que desea evitar”.
Borrar :
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
Borre la zona a evitar seleccionada.
44
1. Nombre de la calle
2. Nombre del lugar
3. Dirección hasta ese punto
4. Problema de tráfico
5. Distancia hasta ese punto
Los problemas leídos aparecerán en
blanco. El resto aparecerá en amarillo.
Si pulsa podrá consultar en el mapa
dónde está el lugar. (No se puede consul­tar la información del tráfico si no es en relación con un lugar concreto).
Page 47
:
Puede ordenar la información de tráfico en orden alfabético.
:
Puede ordenar la información de tráfico según el tipo de problema.
:
Puede ordenar la información de tráfico en función de la distancia.
: Cuando se recibe información de tráfico nueva, se modifica la actual o se eliminan datos antiguos, la lista se actualiza para mos­trar la nueva situación. “Ver todo” está disponible al ver la lista de problemas de tráfico sólo con los elementos actualizados. Puede pulsar “Ver todo” para volver a la lista normal de problemas de trá­fico.
3 Seleccione el problema que desee ver con
mayor detalle.
Aparecerán más datos del problema de trá­fico seleccionado.
• Si pulsa sobre el problema que desea ver,
podrá acceder a la información detallada relacionada con él. Si la información no coge en una pantalla, pulse o para ver el resto.
4 Pulse “Atrás” para volver a la lista de
información de tráfico.
Vuelve a mostrarse una lista de información del tráfico.
Confirmación de la información del trá­fico en el mapa
La información de tráfico aparece en el mapa del siguiente modo:
(o , ):
1. Nombre del proveedor de servicio, emisora de radio o frecuencia recibida.
Selección de la emisora de radio
Página 47
El icono indica que el sistema
necesita el disco de mapa. Introdúzcalo el disco de mapa.
El icono indica que los datos se
están cargando desde el disco de mapa. Si se ha calculado una ruta, permite compro­bar si hay información de tráfico sobre ella. De lo contrario, muestra una lista con infor­mación de tráfico.
:
2. Icono que indica que hay información de trá­fico nueva (por 5 minutos = verde; entre 5 y 20 minutos = gris; 20 minutos o más, o mien­tras se consulta la lista de tráfico = no apa­rece). Si pulsa este icono, se mostrará la lista de problemas de tráfico sólo con los elementos actualizados.
3. Línea que indica la longitud del atasco de trá­fico (se muestra sólo cuando la escala del mapa es de 1 km o inferior; Congestión: naranja, Atasco de tráfico: rojo, Cerrado: ama­rillo).
4. Icono de incidentes de tráfico (aparece solo si la escala del mapa es de 20 km o menos).
Si desea consultar información detallada del trá­fico, mueva el cursor hasta , por ejemplo, y pulse . De este modo, aparecerán los nombres de los lugares entre otros datos.
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
4 3
2 1
45
Page 48
Información sobre cómo evitar los atascos en la parte de la ruta que aún no se ha recorrido
Si activa la opción “Recálculo con tráfico” en el menú Preferencias y hay un atasco en el itinera­rio que sigue (al menos a 1 km (0,75 millas) en una carretera común), el sistema de navegación buscará un camino alternativo. Aparecerá la siguiente pantalla.
Ruta actual y nueva propuesta de ruta (“Actual” o “Nue.ruta”)
Diferencia de distancia y tiempo de trayecto
Distancia desde la posición actual del vehículo hasta el punto en que se introducirá en la nueva ruta.
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Nue.ruta :
Se sustituye el actual y se ajusta la guía de ruta.
Actual :
Vuelve a la pantalla del mapa y se reanuda la guía de ruta.
Lista :
Se muestra una lista de información del tráfico. Si no se efectúa ninguna selección, se elegirá
la ruta actual de manera automática después
Capítulo 4
de unos segundos.
Confirmación manual de la información de tráfico
Pulse en la pantalla para comprobar la información de tráfico de la ruta. Si hay atascos en la ruta, aparecerá un mensaje por si desea buscar otra ruta y evitar el atasco. Si no hay información de tráfico en el itinerario por el que está siendo guiado, se anuncia en pantalla y mediante voz.
Si hay un atasco de tráfico en el itinera­rio
Cuando se recibe información sobre un atasco, aparece un mensaje de aviso. (El reconocimiento de voz se podrá utilizar de forma automática si se conecta un micrófono). En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Sí :
Se vuelve a calcular la ruta teniendo en conside­ración los atascos de tráfico.
No :
El mensaje desaparece y vuelve a aparecer el visualizador del mapa.
Lista :
Aparece la lista con información de tráfico. En el modo de memoria de navegación, sólo
puede pulsar No.
Si no hay información de atascos de trá­fico en el itinerario
Si no hay información de tráfico, aparecerá un mensaje indicando que no se conoce la existen­cia de atascos en esa ruta. En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Lista :
Se muestra una lista de información del tráfico.
Atrás :
El mensaje desaparece y vuelve a la pantalla del mapa.
En el modo de memoria de navegación, sólo
puede pulsar Lista.
Si no se recibe información sobre un atasco,
el sistema de navegación no activa automáti­camente el reconocimiento de voz.
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
46
Page 49
Selección de la emisora de radio
El sintonizador RDS de la unidad de navegación busca automáticamente la emisora de radio para recibir información de tráfico disponible (emisora RDS-TMC). Si la recepción es pobre, puede cam­biar manualmente a otra emisora. Cuando se ha seleccionado la emisora de radio, el sistema busca automáticamente emisoras que faciliten información del tráfico de la zona en que se encuentra el vehículo.
Sintonización de una emisora RDS­TMC con buena recepción
1 Pulse “Información” en el menú principal
y seleccione entonces “Búsqueda manual de emisoras”.
2 Pulse “Siguiente”.
Las emisoras de radio disponibles se pueden buscar automáticamente. Si se encuentra una emisora que se recibe bien, se detendrá la función de sintonización.
Selección de emisoras RDS-TMC memorizadas
Puede guardar hasta cinco emisoras RDS-TMC (emisora presintonizada). De la lista de emisoras RDS-TMC, puede seleccionar la que desea reci­bir.
1 Pulse “Información” en el menú principal
y seleccione entonces “Búsqueda manual de emisoras”.
Aparece la lista de emisoras RDS-TMC regis­tradas. La lista de emisoras de radio (emiso­ras presintonizadas) no puede utilizarse a menos de que se haya registrado alguna emi­sora.
2 Seleccione una emisora.
La emisora RDS-TMC seleccionada en ese momento
Sintonización de la emisora RDS-TMC especi­ficada.
Opción alternativa:
Reg :
Registre la emisora RDS-TMC actual en la lista de emisoras presintonizadas. Si ya hay cinco emisoras en la lista, sobrescriba una de ellas.
Si quiere seguir buscando otra emisora,
repita estos procedimientos.
3 Pulse “OK”.
Permite sintonizar la emisora RDS-TMC selec­cionada y volver al menú Información.
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
47
Page 50
Cambio de la imagen de fondo
En la pantalla del menú de operación puede indi­car la imagen que desee como fondo. Ya hay almacenadas algunas imágenes, pero puede uti­lizar otras (en formato JPEG) creadas con un ordenador personal o una cámara digital. Si guarda las imágenes en un CD-R (o CD-RW), podrá usarlas como imágenes de fondo. Se pue­den utilizar dos tipos de imágenes de fondo:
Fondo de AV : fondo que aparece mientras se
utiliza el sistema audio o durante la reproduc­ción.
Fondo de navegación : fondo de la pantalla
del menú de navegación. En el disco de mapa DVD Pioneer hay varias imá­genes de fondo. Si desea utilizarlas, deberá inser­tar el disco. A continuación, se describe cómo se cambia la imagen de fondo con un ejemplo en el que se carga una imagen de un CD-R (-RW) al sistema de navegación.
Si almacena las imágenes en un CD-R (-RW),
cree una carpeta con el nombre “BG” en un CD-R (-RW) y guarde los archivos de imáge­nes en esa carpeta. Se pueden guardar hasta 20 archivos de imágenes en la carpeta BG.
1 Introduzca un CD-R (-RW) en la ranura de
carga del disco.
2 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione entonces “Ajuste de imagen de fondo”.
La imagen seleccionada en cada pantalla se
Capítulo 4
indica a la derecha de las opciones “Fondo de AV” y “Fondo de navegación”.
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Retorno al original :
Se selecciona la imagen original. Si se inserta un CD-R (o CD-RW), no puede
seleccionar “Retorno al original”. Si introduce el disco de mapa DVD Pioneer, no podrá seleccionar “Importe desde el disco.”.
En el paso 4, si pulsa una opción diferente
a “Importe desde el disco.” seleccionará una imagen de fondo del disco de mapa DVD Pioneer.
5 Pulse la imagen que desea usar como
fondo.
6 Seleccione la presentación de la imagen.
Puede seleccionar las opciones siguientes:
“Centro”:
La imagen seleccionada se muestra en el cen­tro de la pantalla.
“Repetición”:
La imagen seleccionada se muestra como patrón y cubre toda la pantalla.
Si selecciona imágenes del disco del
mapa del DVD Pioneer, no debe seleccio-
nar la presentación de las imágenes. La imagen de fondo empieza a cambiar. Al cabo de unos instantes, aparece la nueva imagen de fondo.
7 Pulse “Listo”.
3 Pulse “Fondo de navegación” o “Fondo
de AV”.
4 Pulse “Importe desde el disco.”.
Se muestra la lista de imágenes guardadas en un CD-R (-RW).
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
48
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes opciones:
Seleccione otra imagen :
Se selecciona cuando desea cambiar a otra imagen. Vuelva al paso 5.
Cambie a otra imagen de fondo :
Elija entre cambiar los fondos de la pantalla de audio o de la de navegación. Vuelva al paso
3.
Sólo se pueden utilizar imágenes en formato
JPEG (“.jpg” o “.JPG”) como imagen de fondo.
Page 51
Sólo se pueden utilizar ciertos caracteres en
el nombre de archivo la imagen de fondo (en mayúscula o minúscula: A - Z, a - z) y núme­ros (0 - 9) (por ejemplo, no admite caracteres con acentos).
Se pueden usar imágenes de hasta
2048×1536 píxeles. No podemos garantizar un funcionamiento correcto de una imagen superior a este tamaño.
No se pueden utilizar imágenes en formato
JPEG progresivo.
Cuando se inicie el cambio de una imagen, no
pare el motor del vehículo hasta que aparezca un mensaje que indique que se ha comple­tado el cambio de la imagen.
Si se reinicia el sistema de navegación o se
modifica el idioma, es posible que vuelva a aparecer la imagen original. (El sistema tam­bién podría volver a mostrar esta imagen por otras razones). Si esto sucediera, debería vol­ver a ajustar la imagen de fondo.
Comprobación del estado de la navegación
Puede comprobarse el estado de la navegación, incluyendo la condición de la conducción del vehículo, el estado del posicionamiento por saté­lite, los indicadores de calibración del sensor en 3D, y el estado de la conexión del cable.
Comprobación del estado de aprendizaje del sensor y las con­diciones de la conducción
1 Pulse “Información” en el menú principal
y seleccione entonces “Indicadores Cali­bración Sensor 3D”.
Aparece la pantalla de estado de calibración de 3D.
1 2
3
4
576
1. Ind. Distancia
Indica la distancia de conducción.
2. Pulsos acum.
Indica el número total de pulsos acumula­dos.
3. Estado apren.
Indica el modo de conducción actual.
4. Grado de calibración
La longitud de las barras indican el estado de calibración de la Ind. Distancia, Ind. Dirección (derecha), Ind. Dirección (izquierda) y Detección 3D.
5. Velocidad
Indica la velocidad que detecta la unidad. Este valor puede diferir de la velocidad real del vehículo. Por este motivo, no tome como referencia este valor en lugar del velocímetro de su vehículo.
6. Aceleración gravitacional delantera y velocidad de giro posterior
Se indica la velocidad de aceleración de su vehículo hacia delante / atrás. Además, aparece la velocidad de giro cuando el vehí­culo gira a la derecha o a la izquierda.
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
49
Page 52
7. Ind. 3D
Indica el grado de inclinación de una calle.
Para borrar valores...
Si desea borrar los valores configurados en “Ind. Distancia”, “Pulsos acum.” o “Estado apren.”,
seleccione el valor correspondiente y, a continua­ción, pulse “Cancelar”.
Este sistema reconoce de manera automática
dos tipos de memoria del sensor a partir de la dimensión exterior de los neumáticos.
Comprobación de las conexio­nes de los cables y de la posi­ción de instalación
Compruebe las conexiones entre la unidad de navegación y el vehículo. Compruebe también si están conectados en las posiciones correctas.
1 Pulse “Información” en el menú principal
y seleccione entonces “Indicadores de Conexión”.
Aparece la pantalla de estado de la conexión. Aparecerá “OK” o “NG” (o “No”) en la panta­lla y se mostrará el estado de la conexión de cada cable.
Capítulo 4
1. Pulsos acum.
Se muestra el valor de los pulsos de veloci­dad detectados por esta unidad. Aparece “0” mientras el vehículo está estacionado.
2. Antena GPS
Indica el estado de conexión de la antena GPS, la capacidad de recepción y de qué satélites se recibe la señal.
3. Posición de instalación
Se muestra el punto de instalación de la unidad de navegación.
4. Freno de mano
Cuando esté aplicado el freno de mano, se mostrará “Encendido”. Cuando se libere el
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
freno de mando, se mostrará “Apagado”.
50
5. Tensión alimentación
Se muestra la alimentación de corriente suministrada a esta unidad por la batería del vehículo (valor de referencia). Si el vol­taje no está entre 11 y 15V, compruebe que la conexión del cable de corriente sea correcta.
6. Iluminación
Cuando se enciendan las luces de cruce o de carretera, se mostrará “Encendido”. (Si no está conectado el conector naranja/ blanco, aparecerá “Apagado”).
7. Marcha atrás
Cuando la palanca de cambio esté en la posición “R”, la señal pasará a “Alta” o “Baja”. (Esto depende del vehículo).
Configuración de la pantalla Dinámica del vehículo
Puede cambiar los valores que aparecen en los indicadores de la izquierda y la derecha de la vista de sensores.
Dinámica del vehículo no puede mostrarse
si no se ha completado la inicialización del sensor.
1 Seleccione la pantalla de movimiento del
vehículo.
Cambio del modo de visualización del
mapa Página 23
1 2
2 Pulse el medidor de la izquierda o de la
3 4 5 6 7
derecha.
Aparece el teclado táctil.
3 Pulse los elementos que desea ver.
Puede seleccionar las opciones siguientes:
•Tensión
•Aceleración :
Se muestra la aceleración hacia delante. El signo + indica la aceleración y – la decelera­ción.
•Aceleración lateral :
Page 53
Se muestra la aceleración hacia un lado. El signo + indica que se trata de un giro a la izquierda y el signo – que es un giro hacia la derecha.
•Velocidad angular
•Pendiente
•Dirección :
Muestra la dirección de desplazamiento del vehículo.
•Reloj :
Indica la hora actual. Si pulsa “Reset pico constante”, se resta-
blecen los valores máximo y mínimo (línea verde) de “Aceleración” y “Aceleración lateral”.
No puede cambiar el velocímetro del cen-
tro.
Si selecciona el modo demo en el menú
Ajustes podrá hacer pruebas con valores aleatorios.
51
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Page 54
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
52
Page 55
Personalizar el sistema de navegación
• Por razones de seguridad, estas funciones no están disponibles mientras el vehículo está en movimiento. Para activar estas funciones, debe detenerse en un lugar seguro y poner el freno de mano antes de establecer la ruta.
Modificación de las opciones predeterminadas
Para mayor comodidad, puede personalizar las opciones predeterminadas, como las funciones de navegación y la visualización de la informa­ción. El ejemplo siguiente explica cómo cambiar las opciones. En este ejemplo, en la función “Ajuste
de km/millas” se selecciona “Millas”.
1 Pulse “Ajustes” en el menú principal.
Aparece el menú Ajustes.
2 Pulse “Siguiente”.
Cambia el la pantalla. “Km” aparece bajo “Ajuste de km/millas”, con lo que se indica que la función está en “Km”.
Si pulsa los elementos que tienen una
opción debajo, ésta cambiará. Si pulsa los elementos sin nada debajo, aparecerá un ajuste.
Si pulsa “Siguiente” o “Anterior” la pan-
talla mostrará otro elemento.
3 Pulse “Ajuste de km/millas”.
Millas” aparece bajo “Ajuste de km/ millas”, lo que significa que en “Ajuste de km/millas” se ha seleccionado “Millas”.
Si desea cambiar otra opción, seleccione el elemento que quiere modificar y repita el pro­cedimiento desde el paso 3.
Opciones que el usuario puede cambiar
En este apartado se describen los detalles de las opciones de cada elemento. Las opciones marca­das con un asterisco (*) indican que son valores predeterminados o establecidos de fábrica.
Regreso a casa
Registro y modificación de su domicilio
Página 39
Ir a
Registro y modificación de su lugar favorito
Página 39
Configure el área de la memoria
El área de memoria es el área del mapa que el modo de memoria de navegación lee por adelan­tado. En la memoria se registra aproximada­mente un perímetro de 15 km alrededor de la ubicación seleccionada. Indique el mapa en que desea guardar la memo­ria pulsando , ,  o . Luego ajuste la escala del mapa que desee y pulse “OK”. Mantenga pulsado , ,  o  para desplazarse rápidamente por la pantalla del mapa.
Capítulo 5
Capítulo 5 Personalizar el sistema de navegaciónNAVI
Velocidad media
Cuando se calcula el número previsto de llegada y el número de hora que hay hasta el destino, se
53
Page 56
usa la velocidad media de la carretera común o autopista.
• Carretera principal
• Si “Ajuste de km/millas” está en “Km”, se
puede ajustar en incrementos de 5 km, de 20 km a 150 km (60 km*).
• Si “Ajuste de km/millas” está en “Millas”, se
puede ajustar en incrementos de 5 millas, de 10 millas a 100 millas (40 millas*).
• Carretera secundaria
• Si “Ajuste de km/millas” está en “Km”, se
puede ajustar en incrementos de 5 km, de 20 km a 110 km (40 km*).
• Si “Ajuste de km/millas” está en “Millas”, se
puede ajustar en incrementos de 5 millas, de 10 millas a 100 millas (30 millas*).
• Autopista
Capítulo 5
• Si “Ajuste de km/millas” está en “Km”, se
puede ajustar en incrementos de 5 km, de 60 km a 150 km (120 km*).
• Si “Ajuste de km/millas” está en “Millas”, se
puede ajustar en incrementos de 5 millas, de 30 millas a 120 millas (80 millas*).
Volumen del hardware
Se puede configurar el volumen del sonido de navegación. Puede ajustar de forma independiente el volu­men de la guía de ruta y de los avisos acústicos.
El volumen de la fuente de audio se ajusta
Personalizar el sistema de navegación NAVI
con el mando VOLUME de la unidad de nave­gación.
Modo demo
Esta es una demostración de las funciones para puntos de venta. Después de establecer una ruta, se visualiza automáticamente una simulación de la guía de ruta hasta el destino. Normalmente se configura en “Apagado”.
Encendido :
Repite la demostración.
Apagado* :
El modo de demostración está desactivado. Si expulsa el disco de mapa durante la
demostración, saldrá de este modo.
Iluminación nocturna
Para mejorar la visibilidad del mapa durante la tarde, puede cambiar la combinación de los colo­res del mapa.
Iluminación*:
Puede cambiar la combinación de los colores del mapa según estén encendidas o no las luces del vehículo.
Apagada :
El mapa siempre se visualiza con colores brillan­tes.
Información pantalla
Se pueden definir las opciones de visualización.
• Ver ruta pasada
La pantalla de ruta pasada presenta las siguien­tes opciones.
Permanente :
Visualiza los puntos de la ruta pasada para todos los viajes.
viaje act. :
Visualiza los puntos de la ruta pasada pero los borra cuando se desconecta el sistema de nave­gación (al apagar el motor del vehículo).
Apagado* :
No muestra los puntos de la ruta pasada.
• Guía en modo AV
Permite establecer si se muestra la pantalla de navegación automáticamente cuando se utiliza la asistencia por voz y no se está en esta pantalla.
Encendido* :
Permite cambiar de la pantalla de audio a la pan­talla de navegación.
Apagado:
No se cambia de pantalla.
• Auto-zoom en cruces
Este ajuste permite cambiar a un mapa ampliado alrededor del punto en que su vehículo se aproxima a una intersección, entrada/salida de autopista o un cruce.
Encendido* :
La pantalla cambia a un mapa ampliado.
Apagado :
No cambia a un mapa ampliado.
54
Page 57
• Guía Flecha en modo AV
Configure si desea ver la información de guía en la pantalla de audio mediante flechas.
Encendido* :
Muestra la información en la pantalla de audio mediante flechas.
Apagado :
No muestra la información en la pantalla de audio mediante flechas.
Esta opción controla si el sonido de la fuente de audio se apaga automáticamente durante la guía de voz.
Encendido* :
Durante la guía de voz, el sonido de la fuente de audio se apaga automáticamente.
Apagado :
El volumen de la fuente de audio se mantiene igual durante la guía de voz.
Ajuste de imagen de fondo
Se puede cambiar la imagen de fondo
Página 48
Selección de idioma
Puede cambiarse el idioma Página 105. Tras cambiar el idioma, empieza la instalación
del programa.
• Cuando se inicia la instalación del pro­grama, no se debe parar el motor del vehí­culo ni apagar el sistema de navegación hasta que se acabe de instalar la aplica­ción y aparezca el mapa de los alrededo­res.
Ajuste de silenciar
También es posible ajustar las opciones relacio­nadas con la función de silencio.
Cuando la función Silenciar reconoc. voz o
Silenciar guía voz están activados, la opción
TEL/GUIDE del menú de audio debe estar en MUTE o ATT.
Silenciar reconoc. voz
Esta opción controla si el sonido de la fuente de audio se apaga automáticamente durante la ope­ración por voz.
Encendido* :
Durante la operación por voz, el sonido de la fuente de audio se apaga automáticamente.
Apagado :
El volumen de la fuente de audio se mantiene igual durante la operación por voz.
Si selecciona “Apagado”, el sonido de la
fuente de audio puede impedir que se oiga el sistema de reconocimiento de voz.
Silenciar guía voz
Hora
Ajusta el reloj del sistema. La diferencia horaria (+, –) respecto a la hora predeterminada se ajusta con esta opción. También puede activar o desactivar el cambio horario de verano.
Ajuste de la hora Página 106
Encendido :
Se tiene en cuenta el horario de verano.
Apagado* :
No se tiene en cuenta el horario de verano. Cuando llega o termina el periodo de verano
esta unidad no cambia automáticamente el ajuste horario.
Cambiar el ajuste de la hora en verano
Página 106
Modificar ubicación actual
Pulse la pantalla para configurar la posición y la dirección actual del vehículo que aparece en el mapa.
Ajuste de km/millas
Esta opción establece la unidad utilizada para expresar las distancias en el sistema de navega­ción.
Km* :
Muestra la distancia en kilómetros.
Millas :
Muestra las distancias en millas.
Mile & Yard :
Muestra las distancias en millas y yardas.
Reconocer voz autom.
Tras arrancar el motor, active el sistema de reco­nocimiento de voz e indique si desea realizar todas las operaciones de búsqueda de ruta con comandos de voz.
Capítulo 5 Personalizar el sistema de navegaciónNAVI
55
Page 58
(Esta función es efectiva sólo cuando el itinerario no está establecido).
Sólo puede seleccionar “Reconocer voz
autom.” si el micrófono del sistema de reco-
nocimiento de voz está conectado (vende por separado).
Para controlar la unidad de separación con la
voz, necesita un micrófono (CD-VC1) que se vende por separado. Antes de conectarlo, recuerde que debe desactivar el interruptor de encendido (ACC OFF). Tras conectar el micró­fono, vuelva a activar el encendido (ACC ON).
Encendido :
Se activa el sistema de reconocimiento de voz automático cada vez que se arranca el vehículo.
Apagado* :
La operación por voz se inicia tras pulsar el icono
VOICE.
Capítulo 5
Ayuda recon. Voz
Esta opción controla la lista de comandos dispo­nibles que se visualizan durante la operación por voz. Sólo puede seleccionar “Ayuda recon. Voz” si el micrófono del sistema de reconocimiento de voz está conectado (se vende por separado).
Encendido* :
Se muestra la lista de comandos.
Apagado :
No se muestra la lista de comandos.
Personalizar el sistema de navegación NAVI
56
Page 59
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD inte­grada)
Puede reproducir un DVD vídeo, CD, disco MP3 o utilizar la radio con la unidad de navegación. En este capítulo se describe el funcionamiento básico de la fuente de audio.
Operaciones básicas
Para más información sobre la mayoría de
operaciones básicas, vea “Reproducción de CD” Página 18
Activación del teclado táctil
(1)
(1) Teclas del panel táctil
Toque las teclas para realizar diversas operacio­nes.
1 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
2 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada fuente.
El teclado táctil aparece en el display. Para ir al siguiente grupo de teclas del panel táctil, pulse .
3 Pulse “ESC” para ocultar las teclas del
panel táctil.
Si no usa el teclado del panel táctil
durante 30 segundos, se ocultará de manera automática.
Cómo mostrar cada menú
1 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
2 Seleccione la fuente que desee utilizar. 3 Pulse la pantalla.
Pulse las teclas que aparecen en la pantalla.
Operaciones básicas
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
4 Pulse “A.MENU” para ver MENU.
Teclado táctil (por ejemplo, CD)
57
Page 60
5 Pulse “AUDIO”, “FUNCTION” o “SETUP” para entrar en el menú que desea utilizar.
Se muestra cada menú. Los elementos que no se pueden usar debido a la fuente o al estado se muestran en gris oscuro.
Menú FUNCTION
(2)
(1)
Operaciones básicas
Menú AUDIO Menú SETUP
(3)
Capítulo 6
(4) (5)
(1) Tecla FUNCTION Permite entrar en el menú FUNCTION de cada fuente.
Menú FUNCTION “Utilización del menú FUNCTION” y “Funciones avanzadas de
<fuente>”
(2) Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
Utilización del menú AUDIO Página 85
(3) Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración.
Utilización del menú SETUP Página 94
(4) Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualización anterior.
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
(5) Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de control de funciones.
6 Pulse “ESC” para volver a la pantalla de la fuente.
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visuali-
zación de reproducción.
58
Page 61
Funcionamiento de la unidad de DVD integrada
Puede reproducir DVD vídeo, CD o discos con MP3 en la unidad de DVD de la unidad de nave­gación. Este apartado describe cómo realizar las operaciones comunes para estos soportes.
DVD Vídeo
CD
MP3
Operaciones comunes de las fuentes de disco
DISC Página 60
(2)(1) (4)(3)
(7)
(8) (9)(1) (4)
(12)(1) (4)
(3)
(11)
(10)
(5)
(6)
Funciones DVD vídeo más avanzadas
Página 63
Pulse el botón DISP para cambiar de panta-
lla.
Cambio de pantalla Página 96
(1) Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
(2) Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo actualmente.
(3) Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo actualmente.
(4) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido (de la pista o archivo).
(5) Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visualización seleccionado.
(6) Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de subtítulos seleccionado.
(7) Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma y sistema de audio selecciona­dos.
(8) Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente.
(9) Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está reprodu­ciendo actualmente.
(10) Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
(11) Indicador de nombre de carpeta actual
Muestra el nombre de la carpeta que se repro­duce.
(12) Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se repro­duce.
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3 y CD-DA pul­sando “DA·MP3” o el botón BAND.
Unidad de DVD integrada
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
59
Page 62
Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3 y discos de datos de audio (CD-DA), la reproducción comienza en la primera pista del disco.
Esta unidad de DVD integrada puede reprodu-
cir archivos MP3 grabados en CD-ROM.
En ocasiones, hay un cierto desfase entre el
inicio de la reproducción y el momento en que se oye el contenido del soporte. Es más fre­cuente cuando se reproducen discos con varias sesiones o muchas carpetas. Cuando se efectúa la lectura, aparece Reading For- mat.
La reproducción se realiza según el número
de archivo. Se omiten las carpetas sin archi­vos. (Si la carpeta 001 (ROOT) no tiene archi­vos, la reproducción empezará por la carpeta
002).
Unidad de DVD integrada
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correcta­mente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso.
Capítulo 6
Si hay más de 193 pistas en la carpeta, la lista
de pistas tardará un poco en aparecer.
Funcionamiento del teclado tác­til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “DISC” para seleccionar la unidad de DVD integrada.
Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. Si no hay ningún disco en la unidad de nave­gación, no puede seleccionar “DISC” (unidad de DVD integrada).
Introduzca un disco en la unidad de nave-
gación Página 18
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
60
2 Toque la pantalla para visualizar el
teclado táctil.
(3)(2)
(1) (6) (7) (8)
Teclado táctil (por ejemplo, MP3, pág. 1)
(9)
Teclado táctil (por ejemplo, MP3, pág. 2)
(1) Selección de pistas o carpetas de la lista
Permite ver la lista de los títulos de pista o los nombres de las carpetas de un disco MP3 y seleccionar uno de ellos para su reproduc­ción.
Si no aparece la lista de pistas o carpetas,
pulse “DISP”.
Si pulsa o permite ver la página
siguiente o anterior de la lista.
No aparecerá ninguna lista cuando repro-
duzca DVD vídeo.
En caso de CD normales, no hay datos
sobre los títulos. Por tanto, en la pantalla aparece “–”.
(2) Función de reanudación
Cuando se extrae un disco, el punto que se estaba reproduciendo se memoriza de forma automática. Si lo vuelve a insertar y pulsa “RESUME”, empezará a reproducirse desde dicho lugar.
DVD: La reproducción se reanuda
desde el minuto en que se extrajo el disco.
CD, MP3:La reproducción se reanuda
desde el inicio de la última pista
(4) (5)
(11)
(10)
Page 63
reproducida desde que se extrajo el disco.
Si mantiene pulsada la tecla “RESUME
se memorizará la posición que se está reproduciendo. Si pulsa de nuevo “RESUME” la reproducción se reanudará desde ese punto.
En los discos de CD/MP3 y DVD vídeo, se
puede registrar una posición para reanu­dar la reproducción.
Para eliminar la posición grabada, man-
tenga pulsado “RESUME” con el disco parado.
No se pueden grabar posiciones de reanu-
dación con CD de modo guía como los que contienen archivos MP3 y datos de audio (CD-DA) ni para discos con un método de grabación especial.
Algunas posiciones de reanudación no se
pueden grabar. Depende de la posición de reproducción.
(3) Reproducción y pausa
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. Si se pulsa  se alterna entre reproducción y pausa.
DVD: El icono  se muestra durante
cuatro segundos, se detiene la reproducción y se congela la imagen.
En función del disco y del punto de repro-
ducción, puede aparecer el icono para indicar que no es posible detener momen­táneamente la reproducción.
CD, MP3:PAUSE aparece durante cuatro
segundos y se detiene momentá­neamente la reproducción.
(4) DVD:Salta el capítulo hacia delante o hacia atrás
Si pulsa  se va al inicio del siguiente capí­tulo. Si pulsa  una vez se va al inicio del capítulo actual. Si lo vuelve a pulsar irá al capítulo anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otro capítulo moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la dere­cha.
CD, MP3:Salta la pista hacia delante o hacia atrás
Si pulsa  se va al inicio de la siguiente pista. Si pulsa  una vez se va al inicio de la pista actual. Si lo vuelve a pulsar irá a la pista anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otra pista moviendo el joys­tick hacia la izquierda o hacia la derecha.
(5) Detener la reproducción
DVD: Si detiene la reproducción del
DVD con , se memorizará ese punto del disco y podrá reanudar la reproducción cuando vuelva a escuchar el disco.
CD, MP3:Si detiene la reproducción del
CD con , se memorizará el número de pista del disco y podrá reanudar la reproducción desde esa pista cuando vuelva a escuchar el disco.
Para volver a reproducir el disco, pulse
.
(6) Ir a la siguiente página del teclado tác­til
(7) Selección de pantalla
Cambio de pantalla Página 96
(8) Ocultar el teclado táctil (9) Avance o retroceso rápido
Mantenga pulsado  o  para avanzar o retroceder rápidamente.
DVD: Si mantiene pulsado  o
durante cinco segundos, el icono  o  se convierte en
o . Cuando esto suceda, el avance o retroceso rápido con­tinuará aunque deje de pulsar
 o . Para reanudar la
reproducción desde el punto deseado, pulse .
En algunos discos es posible que no se
pueda utilizar el avance o retroceso rápido en algunos puntos. En este caso, se reanuda la reproducción normal de manera automática.
También se puede realizar el retroceso
rápido/avance rápido manteniendo el joys­tick hacia la izquierda o hacia la derecha.
CD, MP3:Cuando se utilizan las funciones
de avance rápido o retroceso no se emite sonido. El avance o retroceso rápido afecta sólo al archivo que se reproduce. Esta operación se cancela cuando se
Unidad de DVD integrada
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
61
Page 64
alcanza el siguiente archivo o el anterior.
(10) DVD:Salta el título hacia delante o hacia atrás
Si pulsa  se va al inicio del siguiente título. Si pulsa  se va al inicio del título anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otro título moviendo el joys­tick hacia arriba o hacia abajo.
MP3: Subir o bajar una carpeta
Para volver a la carpeta 001 (directorio raíz­ROOT), mantenga pulsado el botón BAND. No obstante, si la carpeta 001 (directorio raíz­ROOT) no tiene archivos, la reproducción empezará por la carpeta 002. No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero MP3 grabado.
También se puede saltar y retroceder o
Unidad de DVD integrada
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
avanzar hasta otra carpeta moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
Si se reproducen discos con archivos MP3
y datos de audio (CD-DA), no puede utilizar el botón BAND para volver a la carpeta 001 (directorio raíz-ROOT).
(11) DVD:Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado. (Vea la página
64). CD, MP3:Búsqueda de la pista deseada
Se puede utilizar la función de búsqueda para especificar la pista que se desea encontrar.
Pulse 0 — 9 para introducir el número deseado.
• Para seleccionar 3, pulse 3.
• Para seleccionar 10, pulse 1 y, a continua­ción, 0.
• Para seleccionar 23, pulse 2 y, a continua­ción, 3.
Para cancelar los números introducidos, pulse “CLEAR”.
Mientras aparece el número introducido, pulse “ENTER”.
Comienza la reproducción a partir de la pista seleccionada.
(MP3) Selección de MP3 o CD-DA
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3 y CD-DA.
62
1 Pulse “DA·MP3”.
También puede pulsar el botón BAND
para cambiar entre MP3 y CD-DA.
(MP3) Selección de carpetas de niveles superiores
En los discos de MP3 en que los datos están divi­didos en varias carpetas, puede mover una pista a una carpeta superior. De este modo se pueden reproducir pistas grabadas en otras carpetas.
1 Pulse “UP”.
Si la carpeta actual es el directorio raíz
(ROOT), “UP” aparecerá en gris.
(MP3) Visualización de información de texto de un disco MP3
Se puede visualizar la información de texto gra­bada en un disco MP3.
1 Pulse .
Aparece el siguiente elemento.
Disc Title (título de disco)
Track Title (título de pista)
Folder Title (nombre de carpeta)
File Name (nombre de archivo)
Artist Name (nombre de intérprete)
Genre (género)
Year (año) Si no hay información específica en los archi-
vos MP3 del disco, no aparecerá nada en la pantalla.
Utilización del menú FUNCTION
Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
(1) (2) (3) (4)
Menú FUNCTION (por ejemplo, CD)
RANDOM” y “SCAN” no se pueden utilizar
al reproducir DVD vídeo.
Page 65
(1) Repetición de reproducción
Si pulsa “REPEAT” cambian las opciones del siguiente modo:
DVD:
TITLE — Repite sólo el título actual
CHAPTER — Repite sólo el capítulo actual
OFF — Reproduce todo el disco actual Si realiza una búsqueda por capítulo (título),
un avance o retroceso rápido, o una reproduc­ción a cámara lenta, el intervalo de reproduc­ción cambia a “OFF”.
CD:
TRACK — Repite sólo la pista actual
DISC — Repite sólo el disco actual Si se realiza una búsqueda de pista o el
avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
Cuando se reproducen discos con archivos
MP3 y datos de audio (CD-DA), la reproduc­ción repetida se realiza dentro de cada sesión de datos, aunque se seleccione DISC.
MP3:
FOLDER — Repite sólo la carpeta actual
TRACK — Repite sólo la pista actual
DISC — Repite todas las pistas Si selecciona otra carpeta mientras se repite
la reproducción, la reproducción repetida cambiará a DISC.
Si se realiza una búsqueda de pista o el
avance rápido/retroceso durante TRACK, la repetición de reproducción se cambiará a DISC.
Si se selecciona FOLDER, no será posible
reproducir las subcarpetas.
Cuando se reproducen discos con archivos
MP3 y datos de audio (CD-DA), la reproduc­ción repetida se realiza dentro de los tipos de datos reproducidos, aunque se seleccione
DISC.
(2) Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
Pulse “RANDOM”, para alternar entre “ON” y “OFF”. En el caso de un MP3, las pistas seleccio­nadas en el intervalo de repetición se reproducen de forma aleatoria.
(3) CD:Exploración de las pistas de un CD
Pulse “SCAN” para alternar entre “ON” y “OFF”. La reproducción con exploración le permite escu­char los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. Cuando encuentre la pista deseada, pulse “SCAN” para desactivar la reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
verá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
MP3:Exploración de carpetas y pistas
Pulse “SCAN” para alternar entre “ON” y “OFF”. La reproducción de exploración afecta a las pis­tas seleccionadas del intervalo de repetición. Cuando encuentre la pista deseada, pulse “SCAN” para desactivar la reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración de pistas o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
(4) Pausa de la reproducción de un disco
Pulse “PAUSE” para alternar entre “ON” y “OFF”.
Funciones adicionales de DVD vídeo
Para reproducir DVD vídeo, utilizará también las siguientes funciones.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el conte­nido del disco con un menú.
• Puede mostrar el menú pulsando “MENU” o “TOP.M” mientras se reproduce un disco. Si pulsa alguna de estas teclas de nuevo se vol­verá a iniciar la reproducción desde el lugar seleccionado en el menú. Para más informa­ción, consulte las instrucciones del disco.
Unidad de DVD integrada
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
63
Page 66
1 Pulse la pantalla para visualizar el
teclado del panel táctil.
2 Pulse para ver . 3 Pulse para mostrar el teclado del
panel táctil que permite controlar el menú del DVD.
4 Pulse 
5 Pulse “ENTER”.
Unidad de DVD integrada
Capítulo 6
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por vez durante la reproducción.
1 Pulse
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de la reproducción.
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
1 Mantenga pulsado

, ,  o  para seleccionar el
menú deseado.
La reproducción comienza desde el elemento del menú seleccionado. La manera en que se visualiza el menú varía según el disco.
durante la reproducción.
Cada vez que pulse , se avanzará un foto­grama. Para volver a la reproducción normal, pulse
.
En función del disco y del punto de repro-
ducción, puede aparecer el icono para indicar que no se admite la reproducción cuadro a cuadro.
Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproduc­ción cuadro a cuadro.
hasta que aparezca
durante la reproducción.
Aparece el icono y se inicia la reproduc­ción a cámara lenta. Para volver a la reproducción normal, pulse
.
No se emite sonido durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
En función del disco y del punto de repro-
ducción, puede aparecer el icono para indicar que no es posible la reproducción en cámara lenta.
Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproduc­ción en cámara lenta.
No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para encontrar la escena deseada especificando un título o capítulo y la función de búsqueda por tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco.
• No se pueden utilizar estas funciones cuando se ha detenido la reproducción del disco.
1 Pulse “SEARCH” y, a continuación,
apriete “TITLE” (título), “CHAP” (capí­tulo) o “TIME” (tiempo).
2 Pulse 0 — 9 para introducir el número
deseado. Para títulos y capítulos
• Para seleccionar 3, pulse 3.
• Para seleccionar 10, pulse 1 y, a continua­ción, 0.
• Para seleccionar 23, pulse 2 y, a continua­ción, 3.
Para tiempo (búsqueda por tiempo)
• Para seleccionar 21 minutos y 43 segun­dos, pulse 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
• Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, con­vierta la hora en 71 minutos 00 segundos y pulse 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
Para cancelar los números introducidos, pulse “CLEAR”.
3 Mientras aparece el número introducido,
pulse “ENTER”.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
En los discos que disponen de menú, tam-
bién puede pulsar “MENU” o “TOP.M” y realizar las selecciones correspondientes en el menú que aparece.
64
Page 67
En algunos discos, puede mostrarse el
icono para indicar que no se pueden especificar los títulos, los capítulos ni el tiempo.
Modificación del idioma de audio durante la reproducción (varios siste­mas de audio)
Los DVD pueden reproducir el sonido en varios idiomas y diferentes sistemas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de los DVD que vienen con grabaciones en varios formatos de audio, se puede elegir el idioma de los subtítulos o el sis­tema de audio durante la reproducción.
1 Pulse “AUDIO” durante la reproducción.
Cada vez que pulse “AUDIO” se cambiará de modo de audio.
El número del símbolo de la caja del
DVD indica el número de idiomas o siste­mas de audio registrados.
Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú.
Sólo es posible la salida digital de audio
DTS. Si las salidas digitales ópticas de la unidad de navegación no están conecta­das, no podrá utilizarse el sonido DTS, por lo que deberá seleccionar otro idioma.
Si aparecen indicaciones como Dolby D y
5.1ch, hacen referencia al sistema de audio grabado en el DVD. En función de la opción, la reproducción no podrá reali­zarse con el sistema de audio indicado.
Pulse “AUDIO” durante el avance o retro-
ceso rápido, la pausa o la reproducción a cámara lenta para restablecer la reproduc­ción normal.
2
El número del símbolo de la caja del
DVD indica el número de idiomas graba­dos.
Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando una visualización de menú.
Pulse “SUB.T” durante el avance o retro-
ceso rápido, la pausa o la reproducción a cámara lenta para restablecer la reproduc­ción normal.
2
Modificación del ángulo de visualiza­ción durante la reproducción (varios ángulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabacio­nes multi-ángulo (escenas filmadas desde múlti­ples ángulos), se puede cambiar entre los ángulos de visión durante la reproducción.
• Si se reproduce una escena que se ha filmado desde varios ángulos, aparecerá el icono de ángulo . Active o desactive este icono con el menú DVD SETUP.
Configuración del icono de ángulo
Página 90
1 Pulse “ANGLE” mientras se reproduce
una escena filmada desde varios ángulos.
Cada vez que pulse “ANGLE” se cambiará de ángulo.
El símbolo de la caja del DVD indica
que contiene escenas grabadas desde varios ángulos. El número del símbolo indica el número de ángulos desde los que se han grabado las escenas.
Pulse “ANGLE” durante el avance o retro-
ceso rápido, la pausa o la reproducción a cámara lenta para restablecer la reproduc­ción normal.
3
3
Unidad de DVD integrada
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
Modificación del idioma de los subtítu­los durante la reproducción (varios idio­mas de subtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabacio­nes multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos durante la reproduc­ción.
1 Pulse “SUB.T” durante la reproducción.
Cada vez que pulse “SUB.T” se cambiará de idioma de los subtítulos.
65
Page 68
Radio
Para escuchar la radio
(2)(1) (4)
(3)
(5)
Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. Si el nombre de servicio de programa no puede recibirse, se mostrará la frecuencia.
(6) Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
(7) Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
8 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “RADIO” para seleccionar la unidad radio.
9 Toque la pantalla para visualizar el
teclado táctil.
RADIO
(6)(7)
A continuación, se describen los pasos básicos
Capítulo 6
que hay que seguir para utilizar la radio. Funciones de radio más avanzadas
Página 67
La función AF de esta unidad puede activarse y desactivarse (búsqueda alternativa de frecuen­cias). AF debería estar desactivada durante la sintonización normal.
Configuración de la función AF Página 69Pulse el botón DISP para cambiar de panta-
lla.
Cambio de pantalla Página 96
(1) Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintoni­zada: MW, LW o FM.
(3) Indicador del número de presintonía
Muestra la lista de emisoras presintonizadas que
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
se ha seleccionado.
(4) Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está sinto­nizada.
(5) Visualización de la lista de presintonías
10Pulse “BAND” para seleccionar una
banda.
Pulse “BAND” varias veces hasta que apa­rezca la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW.
11Para sintonizar las emisoras manual-
mente, pulse  o  unos instantes.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
12Para buscar una emisora, mantenga pul-
sado  o  durante un segundo aproxi­madamente.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con seña­les de suficiente intensidad como para asegu­rar una buena recepción. Para cancelar la búsqueda de frecuencias pulsando brevemente las teclas  o . Si mantiene pulsadas  o  podrá omitir las emisoras. La búsqueda continuará cuando suelte las teclas. También se puede utilizar la sintonización por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Si no usa el teclado del panel táctil
durante 30 segundos, se ocultará de manera automática.
66
Page 69
Funciones avanzadas de radio
En la memoria se pueden grabar hasta 18
emisoras de FM, 6 en cada una de las tres bandas de FM, y 6 emisoras MW/LW.
Puede utilizar las teclas  y  para recu-
perar la emisora de radio asignada a las teclas de emisora presintonizada P1
P6.
(1)
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones. Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
Almacenamiento y llamada de emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de emisoras pre­sintonizadas P1 (PRESET 1) — P6 (PRESET 6) puede guardar hasta seis emisoras de radio para utilizarlas posteriormente pulsando una tecla.
Teclas de emisoras presintonizadas (P1 — P6)
1 Cuando encuentre una frecuencia que
desea guardar en la memoria mantenga pulsada la tecla de emisora presintoni­zada P1 — P6 hasta llegar al número correspondiente (por ejemplo, P.ch: 1) deja de parpadear.
El número que haya pulsado parpadeará en el indicador de número de emisora presintoni­zada y seguirá encendido. La emisora de radio seleccionada se guardará en la memoria.
2 La próxima vez que pulse la tecla de emi-
sora presintonizada P1 — P6 se recupe­rará la emisora de la memoria.
Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. Si no aparece P1P6, puede visualizarse pulsando DISP.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Pulse “LOCAL” en el menú FUNCTION. 2 Pulse “LOCAL” para activar la búsqueda
de emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de emisoras, pulse “LOCAL”.
3 Pulse 

o  para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: 1 — 2 — 3 — 4 MW/LW: 1 — 2 El ajuste 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Almacenamiento de las frecuen­cias de radio más fuertes
BSM (memoria de las mejores sintonías) per-
mite guardar de forma automática las seis fre­cuencias más fuertes en las teclas de emisoras presintonizadas P1P6 para que las pueda activar pulsando un simple tecla.
1 Pulse “BSM” en el menú FUNCTION. 2 Pulse “START” para activar BSM.
BSM empieza a parpadear. Si BSM parpa-
dea, las seis frecuencias más fuertes se guar­darán en las teclas de emisora presintonizada P1P6 y se ordenarán según la fuerza de la señal. Cuando finalice el proceso, BSM dejará de parpadear. Para cancelar la memorización, pulse STOP.
RADIO
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
67
Page 70
Si se memorizan las frecuencias de emiso-
ras con BSM, puede sustituir las que ha grabado con P1P6.
RADIO
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
RDS
Funcionamiento de RDS
(1)
(4) (2) (3)
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las emisoras FM. Esta información inaudible ofrece datos como el nombre de servicio de programa, el tipo de programa, anuncios de tráfico y sintonización automática, que ayuda a sintonizar las emisoras de radio a sus usuarios.
Pulse el botón DISP para cambiar de panta-
lla.
Cambio de pantalla Página 96
(1) Visualización de la lista de presintonías
Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. Si el nombre de servicio de programa no puede recibirse, se mostrará la frecuencia.
(2) Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de noti­cias definido.
(3) Indicador TRFC
Aparece cuando una emisora TP está sintoni­zada.
(4) Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto. Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
68
Page 71
Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
Las funciones RDS como AF y TA sólo están
activas si la radio tiene sintonizada una emi­sora de RDS.
Cambio de la visualización RDS
Si sintoniza una emisora RDS aparecerá su nom­bre de servicio de programa. Si lo desea, puede conocer la frecuencia.
Cambio de pantalla Página 96
Selección de frecuencias alter­nativas
Si está escuchando una transmisión y la recep­ción se debilita o se producen otros problemas, la unidad de navegación buscará automática­mente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte.
AF está activada por defecto.
1 Pulse “AF” en el menú FUNCTION.
Pulse “AF” para alternar entre “ON” y “OFF”.
Sólo se sintonizan emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando AF está activado.
Cuando recupere una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de la emisora. (Sólo está disponible cuando se usan emisoras presintonizadas de las bandas FM1 o FM2). No aparecerá ningún número de emisora presintonizada en la pantalla si los datos RDS de la emisora recibida no coinciden con los de la emi­sora memorizada originalmente.
Otro programa puede interrumpir tempo-
ralmente el sonido durante la búsqueda de frecuencia AF.
La función AF se puede activar y desacti-
var de forma independiente para cada banda de FM.
SEEK y no activará la función de silencio. Esta función se desactivará cuando se finalice la bús­queda PI, aunque no se encuentre otra emisora.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras presin­tonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas.
• Por defecto, la búsqueda PI automática está desactivada.
Cambio de la búsqueda PI automática
Página 92
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa AF para volver a sintonizar fre­cuencias de forma automática, la función regio­nal limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales.
1 Pulse “REGIONAL” en el menú
FUNCTION.
Pulse “REGIONAL” para alternar entre “ON” y “OFF”.
La programación regional y las redes
regionales se organizan de distinta manera en función del país (es decir, pue­den cambiar de acuerdo con la hora, el país o el área de transmisión).
El número de presintonía puede desapare-
cer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
La función regional se puede activar o des-
activar en forma independiente por cada banda FM.
RDS
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia alter­nativa, o si está escuchando una emisora y la recepción se deteriora, la unidad de navegación buscará de forma automática otra con el mismo programa. Durante la búsqueda, aparecerá PI
69
Page 72
Recepción de anuncios de trá­fico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática­mente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
Cambio de pantalla Página 96También puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú FUNCTION. Pulse “TA” para alternar entre “ON” y “OFF”.
El sistema cambia de nuevo a la fuente ori-
ginal después de la recepción del anuncio de tráfico.
Sólo se sintonizan emisoras TP y emisoras
TP de otra red realzada durante la sintoni­zación por búsqueda o BSM cuando se activa TA.
1 Sintonice una emisora TP o una emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se sintoniza en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, se
enciende el indicador o .
RDS
2 Pulse el botón TA/NEWS para activar el
modo de espera de recepción de anuncios de tráfico.
aparece en la pantalla. El sintoni-
zador estará a la espera de recibir anuncios
Capítulo 6
de tráfico. Si activa la función TA mientras sintoniza una emisora TP o una emisora TP de otra red real-
zada, se enciende el indicador . Para desactivar la espera de recepción de anuncios de tráfico, pulse de nuevo el botón
TA/NEWS.
3 Utilice el VOLUME para ajustar la voz de
TA cuando se reciba un anuncio de trá­fico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anun­cios de tráfico.
4 Pulse el botón TA/NEWS mientras se
recibe un anuncio de tráfico para cance­larlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelve a pulsar el botón TA/NEWS.
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
También puede cancelar el anuncio pulsando el botón SRC o BAND o moviendo el joystick mientras se recibe un anuncio de tráfico.
Si se muestra la lista de emisoras presinto-
nizadas, no aparecerá el icono de función TA.
Usos de las funciones PTY
Puede sintonizar una emisora con la información PTY.
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY
Puede buscar los tipos generales de los progra­mas de emisión.
Lista PTY Página 72
1 Pulse “PTY” en el menú FUNCTION. 2 Pulse 

o  para seleccionar un tipo de
programa.
Hay cuatro tipos de programa:
NEWS&INFPOPULARCLASSIC OTHERS
3 Pulse “START” para iniciar la búsqueda.
El sintonizador busca una emisora que trans­mita ese tipo de programa. Para cancelar la búsqueda, pulse “STOP”.
El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al indicado por el PTY transmi­tido.
Si ninguna emisora transmite el tipo de
programa que busca, aparecerá NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora original.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se emite un programa de noticias desde una emisora de PTY de noticias con código, la unidad de navegación puede cambiar desde cualquier emisora a la de noticias. Cuando el pro­grama de noticias acaba, se vuelven a recibir los programas anteriores.
70
Page 73
1 Mantenga pulsado el botón TA/NEWS
para interrumpir el programa de noticias.
Pulse el botón TA/NEWS hasta que
o aparezcan en la pantalla.
Para desactivar la interrupción del programa de noticias, mantenga pulsado el botón TA/ NEWS. Se puede cancelar un programa de noticias pulsando el botón TA/NEWS. También puede cancelar los programas de noticias con el botón SRC o BAND o moviendo el joystick mientras se recibe el pro­grama de noticias.
Si se muestra la lista de emisoras presinto-
nizadas, no aparecerá el icono de función NEWS.
También puede activar y desactivar el pro-
grama de noticias desde el menú FUNCTION. Pulse “NEWS” para alternar entre “ON” y “OFF”.
Recepción de alarmas PTY
Una alarma PTY es un código especial PTY para anuncios sobre emergencias relacionadas con desastres naturales, por ejemplo. Si el sintoniza­dor recibe el código de alarma por radio, aparece ALARM en la pantalla y se ajusta el nivel de volu­men de TA. Cuando la emisora detiene la trans­misión del anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior.
• Se puede cancelar un anuncio de emergencia
pulsando el botón TA/NEWS.
• Puede cancelar un anuncio de emergencia
con el botón SRC o BAND o con el joystick.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de radio texto transmitidos por emisoras RDS, como por ejemplo, información de la emisora, el nom­bre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista.
• El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con texto de radio recibidas, reemplazando el texto de la recepción menos reciente con el nuevo texto recibido.
1 Mantenga pulsado el botón DISP para ver
el texto de radio.
Se visualiza el radio texto de la emisora que está transmitiendo actualmente. Puede cancelar el texto de radio pulsando el botón “ESC” o BAND. Si no se recibe texto de radio, aparecerá NO
TEXT.
2 Mueva el joystick a la izquierda o la dere-
cha para ver los tres mensajes de texto de radio más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha se cambia entre la visualización de radio texto actual y la visualización de los tres radio textos más recientes. Si no hay datos de radio texto en la memoria, la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de radio texto
Se pueden guardar los datos de hasta seis trans­misiones de texto de radio en las teclas 16.
1 Visualice el radio texto que desea almace-
nar en la memoria.
Visualización de radio texto Página 71
2 Pulse una de las teclas 1 — 6 y manténga-
las pulsadas para seleccionar el texto de radio.
Aparecerá número de memoria y se memori­zará el texto de radio. La próxima vez que pulse el mismo botón 1 — 6 en la pantalla de texto de radio aparecerá el texto memorizado.
RDS
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada)AV
Visualización de radio texto
Puede mostrar el texto de radio que se está reci­biendo y el texto de las tres últimas recepciones.
71
Page 74
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
NEWS&INF NEWS
AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE
POPULAR POP MUS
ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES
RDS
CLASSICS L. CLASS
FOLK MUS
CLASSIC
OTHERS EDUCATE
DRAMA CULTURE
Capítulo 6
SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT
Noticias Temas de actualidad Información general y consejos Programas deportivos Informes del tiempo/Información meteorológica Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Música popular Música moderna contemporánea Música “fácil de escuchar” Música sin categoría Jazz Música Country Música nacional Música antigua y de la “Edad de Oro” Música folklórica Música clásica ligera Música clásica de concierto Programas educativos Todas las obras y seriales de radio Cultura nacional o regional Naturaleza, ciencia y tecnología Entretenimiento ligero Programas para niños Temas sociales Programas de religión Entrada por teléfono Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Programas documentales
Utilización de la fuente AV (radio y unidad de DVD integrada) AV
72
Page 75
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Cuando el equipo de audio Pioneer se conecta al sistema de navegación utilizando el IP-BUS o el AV-BUS, dicho equipo puede accionarse desde la unidad de navegación. Este capítulo describe el funcionamiento de la fuente de audio que puede utilizarse cuando se conecta el equipo de audio Pioneer. Cuando lea este capítulo, consulte también el manual de funcionamiento del equipo AV conec­tado al sistema de navegación.
Reproductor de CD múltiple
Escuchar un CD
(2)(1) (4)
(3)
(5)
Puede utilizar la unidad de navegación para con­trolar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. Éstos son los pasos básicos para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple.
Funcionamiento más avanzado de M-CD
Página 74
Al pulsar el botón DISP se cambia la visuali-
zación de la pantalla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 96
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente.
(3) Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente.
(4) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
(5) Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “M-CD” para seleccionar el reproductor de CD múltiple.
2 Pulse la pantalla para visualizar el
teclado del panel táctil.
3 Pulse 01 — 06 para seleccionar el disco
que desea escuchar.
Si desea seleccionar un disco situado entre 7 y 12, pulse o para mostrar 0712. Si 0106 y 0712 no se visualizan, puede mostrarlos pulsando “DISP”. También puede seleccionar un disco de manera secuencial pulsando  o  o moviendo el joystick arriba o abajo.
4 Para retroceder o avanzar a otra pista,
pulse  o .
Al pulsar  se salta al inicio de la pista siguiente. Al pulsar  una vez se salta al ini­cio de la pista actual. Al pulsarlo de nuevo se saltará a la pista anterior. También se puede saltar y retroceder o avan­zar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar un avance o retroceso
rápido, mantenga pulsado  o .
También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Una vez el reproductor de CD múltiple
haya realizado las operaciones de prepara­ción, se mostrará READY.
M-CD
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
73
Page 76
Si el reproductor de CD múltiple no fun-
ciona correctamente, puede que aparezca un mensaje de error como ERROR-11. Consulte el manual del propietario del reproductor de CD múltiple.
Si no hay discos en el cargador del repro-
ductor de CD múltiple, se mostrará NO DISC.
Si selecciona otros discos durante la
reproducción de repetición, el rango de reproducción de repetición cambia a M- CD.
Si realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante TRACK, el rango de reproducción de repetición cambia a DISC.
Reproductor de CD múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múlti­ple de 50 discos.
Funcionamiento avanzado del reproductor de CD múltiple
M-CD
(1)
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Capítulo 7
Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
Repetición de reproducción
Existen tres rangos de reproducción de repeti­ción en el reproductor de CD múltiple: M-CD (repetición del reproductor de CD múltiple), TRACK (repetición de una pista) y DISC (repeti­ción del disco).
1 Pulse “REPEAT” en el menú FUNCTION.
Cada vez que se pulsa “REPEAT” cambian las opciones del siguiente modo:
M-CD — Se repiten todos los discos en el
reproductor de CD múltiple
TRACK — Se repite solamente la pista
actual
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
DISC — Se repite el disco actual
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro del rango de repetición, M-CD y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Repetición de reproducción Página 74
2 Pulse “RANDOM” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “RANDOM” se alterna entre “ON” y “OFF”. Las pistas se reproducirán en un orden alea­torio dentro de los rangos seleccionados ante­riormente M-CD o DISC.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza DISC, el inicio de cada pista en el disco seleccionado se reproduce durante 10 segundos. Cuando utiliza M-CD, el inicio de la primera pista de cada disco se reproduce durante 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Repetición de reproducción Página 74
2 Pulse “SCAN” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “SCAN” se alterna entre “ON” y “OFF”. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco).
3 Cuando localice la pista (o disco)
deseada, pulse “SCAN” para desactivar la reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración de pistas
o discos, volverá a comenzar la reproduc­ción normal de las pistas.
74
Page 77
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Pulse “PAUSE” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “PAUSE” se alterna entre “ON” y “OFF”. Se detiene la reproducción de la pista actual.
Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pis­tas que ha introducido en la lista ITS. Cuando active la reproducción ITS, las pistas de la lista ITS del reproductor de CD múltiple comenzarán a reproducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Repetición de reproducción Página 74
Uso de listas de reproducción ITS
ITS (selección instantánea de pistas) le permite confeccionar una lista de las pistas preferidas entre las presentes en el cargador del reproduc­tor de CD múltiple. Una vez haya añadido las pis­tas preferidas a la lista, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente esa selección.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Puede utilizar ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, hasta 100 discos (con el título del disco). (En los reproductores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, pueden almacenarse hasta 24 pistas en la lista).
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Cómo seleccionar un CD Página 73
2 Pulse “ITS MEMORY” en el menú
FUNCTION.
3 Pulse 

o  para seleccionar una pista
que desea memorizar.
4 Pulse “MEMORY” para almacenar en la
lista la pista que se está reproduciendo en ese momento. MEMORY se muestra brevemente y la selec-
ción que se está reproduciendo en ese momento se añade a la lista ITS. Al pulsar “CLEAR” se eliminarán todas las pistas registradas en la lista ITS.
Una vez se han almacenado en la memo-
ria datos de 100 discos, los datos de un nuevo disco sobrescribirán los datos más antiguos.
2 Pulse “ITS PLAY” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “ITS PLAY” se alterna entre “ON” y “OFF”. Se inicia la reproducción de las pistas regis­tradas en la lista dentro de los rangos selec­cionados anteriormente M-CD o DISC. Si no hay ninguna pista programada en el rango actual para la reproducción ITS, enton­ces se muestra ITS EMPTY. Para desactivar la reproducción ITS, pulse “ITS PLAY”.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproduc­ción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, continúe en el paso 2.
1 Reproduzca un CD cuya pista desee eli-
minar de la lista ITS, y active la reproduc­ción ITS.
Reproducción de la lista de reproducción
ITS Página 75
2 Pulse “ITS MEMORY” en el menú
FUNCTION.
3 Pulse 

o  para seleccionar la pista que
desea eliminar.
4 Pulse “CLEAR” para eliminar una pista
seleccionada de la lista ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. Si no hay pistas de la lista en el rango actual, se muestra ITS EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
M-CD
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
75
Page 78
Borrado de un CD de la lista de repro­ducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca un CD que desee eliminar.
Cómo seleccionar un CD Página 73
2 Pulse “ITS MEMORY” en el menú
FUNCTION.
3 Pulse “CLEAR” para borrar todas las pis-
tas del CD que se reproduce en ese momento de la lista ITS.
Todas las pistas del CD que se reproduce en ese momento se borran de la lista y se mues­tra ALL CLEAR.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Algunos discos poseen cierta información que se
M-CD
codifica en el disco durante el proceso de fabri­cación. Estos discos pueden contener informa­ción como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción y se denominan discos CD TEXT. Solamente los discos CD TEXT con una codificación especial
Capítulo 7
admiten las funciones enumeradas a continua­ción.
Visualización de títulos de discos CD TEXT
Alternar la visualización de la pantalla
Página 96
1 Pulse “TRACK LIST” en el menú
FUNCTION.
2 Pulse o para alternar entre las listas
de títulos.
3 Pulse el título de la pista en la lista.
Comienza la reproducción del disco seleccio­nado.
Uso de la compresión y del enfa­tizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (intensificación de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad de reproducción del sonido del reproductor de CD múltiple. Cada una de las funciones posee un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida del altavoz y suaviza los sonidos a volúmenes altos. DBE refuerza los niveles de graves para que la repro­ducción tenga un sonido más lleno. Escuche los diferentes efectos a medida que los selecciona y utilice el que optimice la reproducción de la pista o el CD que está escuchando.
1 Pulse “COMP” en el menú FUNCTION.
Si el reproductor de CD múltiple no admite COMP/DBE, se mostrará NO COMP y no podrá seleccionar la función. Pulse COMP varias veces para alternar entre las siguientes opciones:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas
La lista de títulos de pista le permite ver la lista de los títulos de pista en un disco CD TEXT y selec­cionar uno de ellos para su reproducción.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
76
Page 79
Sintonizador DAB
Escuchar el DAB
(2)(1) (4)(3)
(7)
(5) (8)
(6) (9) (10)
Teclas táctiles (p. ej. MP3, página 1)
Puede utilizar la unidad de navegación para con­trolar un sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende por separado. Para obtener más información sobre el funciona­miento, consulte los manuales de funciona­miento del sintonizador DAB. En esta sección se incluye información acerca de las funciones del DAB con una unidad de navegación que difieren de aquellas descritas en el manual de funciona­miento del sintonizador DAB.
• Esta unidad no incluye la función de filtro de idioma.
• Con la unidad de navegación, puede utilizar tres funciones adicionales: lista de servicios disponibles, búsqueda PTY disponibles y alma­cenamiento y activación de la etiqueta diná­mica.
Al pulsar el botón DISP se cambia la visuali-
zación de la pantalla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 96
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador DAB.
(3) Indicador del número de presintonía
Muestra los valores predefinidos que se han seleccionado.
(4) Indicador de etiqueta de servicio
Muestra el servicio actual del sintonizador DAB.
(5) Icono AS (ayuda mediante anuncio)
“Estado del icono AS (ayuda mediante anun-
cio)” Página 77
(6) Indicador TEXT
Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene una etiqueta dinámica.
(7) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
(8) Indicador EXTRA
Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene un componente de servicio secundario.
(9) Indicador NET
Se muestra cuando la función de seguimiento de servicio está activada (parpadea). Este indicador se ilumina cuando se localiza el servicio o la retransmisión FM.
(10) Indicador DAB
Se muestra cuando la recepción de DAB es posi­ble.
Estado del icono AS (ayuda mediante anuncio) (p. ej.: icono de tráfico)
(Caracteres en blanco):La interrupción por
información está en ON, pero no recibirá datos ya que no los hay
(Icono solamente):Aunque la interrupción
por información esté en OFF, los datos se reci­ben igualmente. (Puede recibir datos cuando la interrupción por información está en ON).
(Caracteres en azul):La interrupción
por información está en ON y actualmente recibe datos. (No se visualiza):La interrupción por información está en OFF y no se reciben datos.
DAB
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
77
Page 80
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “DAB” para seleccionar DAB.
2 Pulse la pantalla para visualizar el
teclado del panel táctil.
3 Pulse “BAND” para seleccionar una
banda.
Pulse “BAND” varias veces hasta que se muestre la banda deseada, DAB1, DAB2 o DAB3.
4 Para seleccionar un servicio, pulse 
brevemente.
También se puede seleccionar un servicio moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Para seleccionar un conjunto, mantenga
pulsado  o  durante un segundo y suél­telo.
Puede cancelar la búsqueda de un conjunto pulsando  o  brevemente. También se puede utilizar la función de bús­queda de conjuntos manteniendo el joystick
DAB
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Funcionamiento avanzado del sintonizador DAB
Capítulo 7

o 
Almacenamiento y llamada de frecuencias
1 Cuando localice un servicio que desee
almacenar en la memoria, mantenga pul­sada la tecla de sintonización predefi­nida P1 — P6 hasta que el número predefinido (p. ej. P.ch: 1) deje de parpa­dear.
El número que ha pulsado parpadeará en el indicador del número predefinido y, a conti­nuación, permanecerá iluminado. El servicio seleccionado se ha almacenado en la memo­ria. La próxima vez que pulse la misma tecla de sintonización predefinida P1 — P6 el servicio se activará desde la memoria. Si no se visualiza el teclado táctil, pulse en la pantalla para poder visualizarlo. Si no se muestra P1P6 puede visualizarlo pulsando “DISP”.
Pueden almacenarse en la memoria 18
servicios, 6 por cada una de las tres ban­das.
También puede utilizar  y  para activar
los servicios asignados a las teclas de sin­tonización predefinida P1P6.
Ajuste de la interrupción por soporte de anuncios
(1)
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones. Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
Alternar la pantalla del DAB
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 96
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
78
1 Pulse “AS” en el menú FUNCTION. 2 Pulse “ANNOUNCE” o “WEATHER” para
activar la interrupción por anuncio selec­cionada.
Al pulsar “ANNOUNCE” o “WEATHER” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Recepción de información del tráfico en carreteras y de transporte
1 Pulse el botón TA/NEWS para activar el
intermitente de tráfico en carretera y el intermitente de transporte.
o aparece en pantalla. Para desactivar el intermitente de tráfico en carretera y el intermitente de transporte, pulse el botón TA/NEWS de nuevo.
Page 81
2 Pulse el botón TA/NEWS mientras se
recibe el intermitente de tráfico en carre­tera y el intermitente de transporte para cancelar la interrupción por anuncio.
Recepción de noticias
1 Mantenga pulsado el botón TA/NEWS
para activar el intermitente de noticias.
Pulse el botón TA/NEWS hasta que aparezca
o en pantalla.
Para desactivar el intermitente de noticias, mantenga pulsado el botón TA/NEWS.
Selección de servicios de la lista de servicios disponibles
Esta función le permite ver la lista de servicios disponibles y seleccionar uno de ellos para su recepción, si el conjunto que se está recibiendo ofrece varios servicios.
1 Pulse “PTY SEARCH” en el menú
FUNCTION.
2 Pulse o para alternar entre las listas
de PTY disponibles.
3 Pulse el PTY disponible preferido de la
lista para comenzar la búsqueda de PTY. DAB recibe el servicio PTY deseado.
El método PTY mostrado es el reducido. El
método detallado no puede seleccionarse cuando se utiliza DAB como fuente.
Si no se localiza ningún servicio que emita
el tipo de programa seleccionado, se muestra NOT FOUND durante unos dos segundos y, a continuación, DAB regresa al servicio anterior.
Cambio del componente de ser­vicio primario o secundario
1 Pulse “AS LIST” en el menú FUNCTION. 2 Pulse o para alternar entre las listas
de servicios disponibles.
3 Pulse el servicio preferido disponible en
la lista.
Dicha selección comenzará a recibirse.
Buscar un servicio mediante la información de PTY disponibles
La búsqueda de PTY disponibles le permite visua­lizar la lista de PTY disponibles en el conjunto actual y seleccionar el que desea recibir.
• Si no hay ningún PTY disponible en el conjunto actual, no puede cambiar al modo de bús­queda de PTY disponibles.
• La búsqueda de PTY disponibles difiere de la búsqueda PTY. Con la unidad de navegación, solamente puede utilizar la búsqueda de PTY disponibles.
1 Pulse “PR/2nd” en el menú FUNCTION. 2 Pulse 
Cambio del seguimiento de ser­vicio

o  para seleccionar el compo-
nente de servicio deseado.
1 Pulse “SF” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “SF” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Uso de etiquetas dinámicas
Visualización de etiquetas dinámicas
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 96
Almacenamiento y llamada de etique­tas dinámicas
Puede almacenar datos desde hasta seis trans­misiones de etiqueta dinámica en el teclado tác­til 16.
DAB
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
79
Page 82
1 Mantenga pulsado el botón DISP para
mostrar la etiqueta dinámica.
2 Mantenga pulsado 1 — 6 para almacenar
la etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualizará el número de memoria y la eti­queta dinámica seleccionada se almacena en la memoria. La próxima vez que pulse la misma tecla 16 en la pantalla de etiqueta dinámica, se acti­vará el texto almacenado desde la memoria.
TV
Capítulo 7
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV
(2)(1) (4)
Puede utilizar la unidad de navegación para con­trolar un sintonizador de TV, que se vende por separado. Para obtener detalles relativos al funciona­miento, consulte el manual de funcionamiento del sintonizador de TV. En esta sección se incluye información acerca de las funciones de TV con la unidad de navegación que difieren de aquellas descritas en el manual de funcionamiento del sintonizador de TV.
Al pulsar el botón DISP se cambia la panta-
lla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 96
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV.
(3) Indicador del número de presintonía
Muestra qué valor predefinido se ha seleccio­nado.
(4) Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
(5) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
(3)
(5)
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
80
Page 83
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “TV” para seleccionar TV.
Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
2 Pulse la pantalla para visualizar el
teclado del panel táctil.
3 Pulse “BAND” para seleccionar una
banda.
Pulse “BAND” repetidas veces hasta que se muestre la banda deseada, TV1 o TV2.
4 Para realizar una sintonización manual,
pulse  o  brevemente.
Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar una sintonización de bús-
queda, mantenga pulsado  o  durante un segundo y suéltelo.
El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. Puede cancelar la búsqueda sintonizando  o
 brevemente.
Si mantiene pulsado  o  puede saltar por los canales de emisión. La sintonización de búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las teclas. También se puede utilizar la sintonización por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Funcionamiento avanzado del sintonizador de TV
Almacenamiento y llamada de emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de sintonización predefinida P1P12 puede almacenar fácil­mente hasta 12 emisoras para su activación pos­terior pulsando una tecla.
1 Cuando localice una emisora que desee
almacenar en la memoria, mantenga pul­sada una tecla de sintonización predefi­nida P1 — P12 hasta que el número predefinido (p. ej., P.ch: 1) deje de parpa­dear.
El número que ha pulsado parpadeará en el indicador del número predefinido y, a conti­nuación, permanecerá iluminado. La emisora seleccionada se ha almacenado en la memo­ria. La próxima vez que pulse la misma tecla de sintonización predefinida P1P12 la emi­sora se activará desde la memoria. Para alternar entre P1P6 y P7P12, pulse o . Si no se visualiza el teclado táctil, pulse en la pantalla para poder visualizarlo. Si no se muestran P1P6 y P7P12, puede visualizarlos pulsando DISP.
Se pueden almacenar en la memoria
hasta 24 emisoras, 12 por cada una de las dos bandas de TV.
También puede utilizar  y  para activar
las emisoras asignadas a las teclas de sin­tonización predefinida P1P12.
Almacenamiento consecutivo de las emisoras más fuertes
TV
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
(1)
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Pulse “BSSM” en el menú FUNCTION. 2 Pulse “START” para activar BSSM.
BSSM comienza a parpadear. Mientras BSSM está parpadeando, las 12 emisoras
que se reciban con mejor calidad se almace­narán en orden desde el canal inferior al superior. Una vez finalizada la operación,
BSSM desaparecerá.
81
Page 84
Para cancelar el proceso de almacenamiento, pulse “STOP”.
Al almacenar las emisoras con BSSM pue-
den reemplazarse las emisoras que se han guardado utilizando P1P12.
Selección del grupo de países
1 Pulse “COUNTRY” en el menú
FUNCTION.
Reproductor de DVD (S-DVD)
Reproducción de un disco
(2)(1) (5)(4)(3)
2 Pulse 
S-DVD

para seleccionar el grupo de paí-
ses.
Pulse  hasta que el grupo de países deseado aparezca en la pantalla. COUNTRY 1 (canal CCIR) — COUNTRY 2 (canal Italia) — COUNTRY 3 (canal Reino Unido) — COUNTRY 4 (canal OIRT)
Para obtener detalles sobre el código de
país, consulte el “Manual del propietario” del sintonizador de TV.
Capítulo 7
Puede utilizar una unidad de navegación para controlar un reproductor de DVD o un reproduc­tor de DVD múltiple, que se vende por separado. Para obtener detalles relativos al funciona­miento, consulte los manuales de funciona­miento del reproductor de DVD y del reproductor de DVD múltiple. Esta sección ofrece informa­ción sobre las funciones de DVD con la unidad de navegación que difieren de las descritas en el manual de funcionamiento del reproductor de DVD o del reproductor de DVD múltiple.
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo al utilizar un reproductor de DVD múltiple.
(3) Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo durante la reproducción de un DVD vídeo.
(4) Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está reprodu­ciendo actualmente.
(5) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo/pista actual.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “S-DVD” para seleccionar el reproductor de DVD.
Si no se visualiza el icono de fuente, pulse la pantalla para poder visualizarlo.
82
Page 85
2 Pulse la pantalla para visualizar el
teclado del panel táctil.
3 Para retroceder o avanzar a otro capítulo/
pista, pulse  o  brevemente.
También se puede saltar y retroceder o avan­zar hasta otro capítulo/pista moviendo el joys­tick hacia la izquierda o hacia la derecha.
4 Para realizar un avance o retroceso
rápido, mantenga pulsado  o  durante un segundo y suéltelo.
También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Si mantiene pulsado  o  durante cinco
segundos, el icono  o  cambia a o
. Cuando esto ocurre, el avance o retro-
ceso rápido continúa aunque suelte  o . Para detener un avance o retroceso
rápido, pulse la dirección inversa  o .
Selección de un disco
Sólo se puede utilizar esta función si hay un
reproductor de DVD múltiple conectado a la unidad de navegación.
Repetición de reproducción
Durante la reproducción PBC de un vídeo CD,
no se puede utilizar esta función.
1 Pulse “REPEAT” en el menú FUNCTION.
Cada vez que pulse “REPEAT” se cambian las opciones del modo siguiente:
Durante la reproducción del DVD vídeo
TITLE — Se repite solamente el título
actual
CHAPTER — Se repite solamente el capí-
tulo actual
DISC — Se repite el disco actual
Durante la reproducción de CD o vídeo CD
TRACK — Se repite solamente la pista
actual
DISC — Se repite el disco actual Si selecciona otros discos durante la
reproducción de repetición, el rango de reproducción de repetición cambia a DISC.
Si realiza una búsqueda de pistas o
avance/retroceso rápido durante TRACK, el rango de reproducción de repetición cambia a DISC.
S-DVD
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
1 Pulse 

o  para seleccionar un disco.
También se puede saltar y retroceder o avan­zar hasta otro disco moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
Funcionamiento avanzado del reproductor de DVD
(1)
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones. Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 57
Pausa de la reproducción de un disco
1 Pulse “PAUSE” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “PAUSE” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
Sólo se puede utilizar esta función durante la
reproducción de CD.
1 Pulse “RANDOM” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “RANDOM” se alterna entre “ON” y “OFF”. Las pistas se reproducirán en un orden alea­torio.
83
Page 86
Exploración de las pistas de un CD
Sólo se puede utilizar esta función durante la
reproducción de CD.
1 Pulse “SCAN” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “SCAN” se alterna entre “ON” y “OFF”. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista.
2 Cuando localice la pista deseada, pulse
“SCAN” para desactivar la reproducción de exploración.
Uso de listas de reproducción ITS
Sólo se pueden utilizar estas funciones si hay
un reproductor de DVD múltiple conectado a la unidad de navegación.
Esta función difiere ligeramente de la repro-
ducción ITS con un reproductor de CD múlti-
S-DVD
ple. Con el reproductor de DVD múltiple, la reproducción ITS se aplica solamente al CD que se está reproduciendo.
Uso de listas de reproducción ITS
Página 75
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
84
Page 87
Capítulo 8
Personalizar la opción de fuente de audio
Dependiendo de los requisitos audiovisuales, existen varias opciones disponibles para la fuente de audio. En este capítulo se describen los métodos para cambiar las diversas opciones y definir el panel LCD.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
(1)
(1) Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de audio. Cómo mostrar el menú AUDIO Página 57 Si la función EQ-EX se ha seleccionado y sola-
mente si EQ-EX está activado y la opción CUSTOM está seleccionada como la curva del ecualizador, puede alternar entre BASS y TREBLE. Solamente si el valor del controlador del subwo­ofer es PREOUT FULL, se mostrará NON FAD- ING en lugar de SUB WOOFER.
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves Página 92
Al seleccionar el sintonizador de FM como la fuente, no puede cambiar a “SLA”.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del vehículo según desee.
Activación de las curvas del ecualizador
Existen seis curvas del ecualizador almacenadas que pueden activarse fácilmente en cualquier momento. A continuación se incluye una lista de las curvas del ecualizador:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL NATURAL VOCAL CUSTOM FLAT SUPER BASS
Potente Natural Vocal Personalizada Plana Supergraves
1 Pulse el botón EQ para seleccionar el
ecualizador.
Pulse el botón EQ repetidas veces para alter­nar entre los siguientes ecualizadores:
POWERFULNATURALVOCAL CUSTOMFLATSUPER BASS
CUSTOM es una curva del ecualizador
ajustada que crea el usuario.
Puede crearse una curva CUSTOM dife-
rente para cada fuente. Si realiza ajustes, los valores de la curva del ecualizador se memorizarán en CUSTOM.
Si se selecciona FLAT no se realizarán
suplementos o correcciones en el sonido. Esto resulta útil para comprobar el efecto de las curvas del ecualizador al cambiar de manera alternativa entre FLAT y una curva del ecualizador definida.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Pulse “FAD/BAL” en el menú AUDIO.
Si el valor de salida posterior es REAR SP SUB. W, se mostrará BALANCE en lugar de FAD/BAL.
Ajuste de la salida posterior y del controla-
dor de subgraves Página 92
Ajustes de audio
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
85
Page 88
2 Pulse 
3 Pulse 

o  para ajustar el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que pulse  o , el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se desplaza hacia la parte delantera o trasera. Se muestra FRONT:15REAR:15 a medida que el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se desplaza de la parte delantera a la trasera. FR:00 es el valor adecuado cuando sola­mente se utilizan dos altavoces. Cuando el ajuste de salida posterior es REAR SP SUB. W, no puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros.
Ajuste de la salida posterior y del controla-
dor de subgraves Página 92

o  para ajustar el equilibro de
los altavoces izquierdo/derecho.
Cada vez que pulse  o , el equilibro de los altavoces izquierdo/derecho se desplaza hacia la izquierda o la derecha. Se muestra LEFT:09 RIGHT:09 a medida que el equilibrio de los altavoces izquierdo/ derecho se desplaza de izquierda a derecha.
Ajuste de las curvas del ecuali­zador
Puede ajustar el valor de la curva del ecualizador
Ajustes de audio
seleccionada actualmente según desee. Los valo­res de la curva del ecualizador ajustada se memorizan en CUSTOM.
• Puede ajustar la frecuencia central, nivel y fac­tor Q (características de la curva) de cada
Capítulo 8
banda de curva seleccionada actualmente (LOW/MID/HIGH).
BAND: Puede seleccionar la banda del ecualizador.
LEVEL: Puede seleccionar el nivel de decibelios (dB)
del EQ seleccionado.
FREQUENCY: Puede seleccionar la frecuencia que desea
definir como frecuencia central.
Q FACTOR: Puede seleccionar los detalles de las caracte-
rísticas de la curva.
1 Pulse “EQ MENU” en el menú AUDIO. 2 Pulse 

o  para seleccionar la banda del
ecualizador que desea ajustar.
Cada vez que pulse  o  se seleccionan las bandas del ecualizador en el orden siguiente:
LOW (baja) — MID (media) — HIGH (alta)
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de la
banda del ecualizador.
Cada vez que pulse “+” o “–” se aumenta o reduce el nivel de la banda de ecualización. Se muestra +6–6 a medida que el nivel aumenta o se reduce.
4 Pulse 
5 Pulse 
Ajuste de graves y agudos
Utilice esta función para ajustar los graves y agu­dos. La posibilidad de seleccionar la frecuencia y el nivel le permite efectuar un buen control del equilibrio tonal del audio. Las pantallas de ajuste de graves y agudos le per­miten reducir o potenciar las frecuencias en el área siguiente; Graves: 40, 63, 100, 160 (Hz) Agudos: 2,5K, 4K, 6,3K, 10K (Hz)
• Si EQ-EX está activado y se selecciona
Compensación de las curvas del ecualizador

o  para seleccionar la frecuen-
cia deseada.
Pulse  o  hasta que aparezca la frecuencia deseada en la pantalla. Baja: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz) Media: 200 — 500 — 1k — 2k (Hz) Alta: 3,15k — 8k — 10k — 12,5k (Hz)

o  para seleccionar el factor Q
deseado.
Pulse  o  hasta que aparezca el factor Q deseado en pantalla.
2WIDE1WIDE1NARROW 2NARROW
Si realiza ajustes, se actualiza la curva
CUSTOM.
CUSTOM como la curva del ecualizador,
puede ajustar los valores de graves y agudos.
(EQ-EX) Página 88
Personalizar la opción de fuente de audio AV
86
Page 89
1 Pulse “BASS” o “TREBLE” en el menú
AUDIO.
2 Pulse 

o  para seleccionar la frecuen-
cia deseada.
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de
graves o agudos.
Cada vez que pulse “+” o “–” se aumenta o reduce el nivel de graves o agudos. Se mues­tra +6–6 a medida que el nivel aumenta o se reduce.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escu­cha a un volumen bajo.
3 Pulse “REVERSE” o “NORMAL” para
seleccionar la fase de salida del subwo­ofer.
4 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de
salida del subwoofer.
Se muestra +6–6 a medida que el nivel aumenta o se reduce.
5 Pulse 

o  para seleccionar la frecuen-
cia de corte.
Cada vez que pulse  o  se seleccionan las frecuencias de corte en el orden siguiente: 50 — 80 — 125 (Hz) Sólo las frecuencias inferiores a aquéllas del rango seleccionado se emiten en el subwo­ofer.
1 Pulse “LOUDNESS” en el menú AUDIO. 2 Pulse “ON” para activar la intensidad
sonora.
Para desactivar la intensidad sonora, pulse “OFF”.
3 Pulse 

o  para seleccionar un nivel
deseado.
Cada vez que pulse  o  se selecciona el nivel en el orden siguiente:
LOW (bajo) — MID (medio) — HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
• Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Pulse “SUB WOOFER” en el menú
AUDIO.
Cuando PREOUT (la opción del controlador del subwoofer en el menú INITIAL) está en
FULL, no puede seleccionar “SUB WOOFER”.
Ajuste del altavoz trasero Página 92
2 Pulse “ON” para activar la salida del
subwoofer.
Para desactivar la salida del subwoofer, pulse “OFF”.
Uso de la salida de no desvane­cimiento
Cuando el ajuste de la salida de no desvaneci­miento está activado, la señal de audio no pasa a través del filtro inferior de la unidad de navega­ción (para el subwoofer), sino que la salida se efectúa a través de la salida RCA.
1 Pulse “NON FADING” en el menú AUDIO.
Solamente si PREOUT (la opción del contro­lador del subwoofer en el menú INITIAL) está en FULL, puede seleccionar “NON FADING”.
Ajuste del altavoz trasero Página 92
2 Pulse “ON” para activar la salida de no
desvanecimiento.
Para desactivar la salida de no desvaneci­miento, pulse “OFF”.
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de
salida de no desvanecimiento.
Se muestra +6–6 a medida que el nivel aumenta o se reduce.
Uso del filtro de paso alto
Si no desea que los sonidos bajos del rango de frecuencia de salida del subwoofer se reproduz­can en los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro superior). Sólo las frecuencias superiores a aquéllas del rango seleccionado se emiten en los altavoces delanteros o traseros.
Ajustes de audio
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
87
Page 90
1 Pulse “HPF” en el menú AUDIO. 2 Pulse “ON” para activar el filtro superior.
Para desactivar el filtro superior, pulse “OFF”.
3 Pulse 

o  para seleccionar la frecuen-
cia de corte.
Cada vez que pulse  o  se seleccionan las frecuencias de corte en el orden siguiente: 50 — 80 — 125 (Hz) Si PREOUT (la opción del controlador del subwoofer en el menú INITIAL) está en SW, la función HPF está activa solamente en los altavoces delanteros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le per­mite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios bruscos de volumen cuando se alterna entre las fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalte­rado.
1 Compare el nivel de volumen del sintoni-
zador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV
(entrada de vídeo) se definen automática­mente con el mismo volumen de ajuste del nivel de fuente.
Compensación de las curvas del ecualizador (EQ-EX)
La función EQ-EX atenúa los efectos de cada curva del ecualizador. Asimismo, puede ajustar los graves y los agudos de cada fuente cuando se selecciona la curva CUSTOM.
1 Pulse “EQ-EX” en el menú AUDIO.
Al pulsar “EQ-EX” se alterna entre “ON” y “OFF”.
2 Pulse “SLA” en el menú AUDIO.
Ajustes de audio
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el volumen
de fuente.
Se muestra +4–4 a medida que el volu­men de la fuente aumenta o se reduce.
Capítulo 8
El nivel del volumen del sintonizador de
MW/LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
Las unidades de CD y MP3 se definen
automáticamente con el mismo volumen de ajuste del nivel de fuente.
La reproducción de DVD vídeo en la uni-
dad de DVD integrada y el reproductor de DVD opcional (S-DVD) se definen auto­máticamente con el mismo volumen de ajuste del nivel de fuente.
La unidad externa 1 y la unidad externa 2
se definen automáticamente con el mismo
Personalizar la opción de fuente de audio AV
volumen de ajuste del nivel de fuente.
88
Page 91
Configuración de la unidad de DVD
Para configurar un reproductor de DVD opcional, consulte el “Manual del propietario” del repro­ductor.
Ajustes de configuración del DVD
(1)
Se puede utilizar este menú para cambiar los ajustes de audio, subtítulos, control de padres y otros ajustes del DVD.
(1) Visualización del menú de configuración del DVD
Muestra los nombres del menú de configuración del DVD.
1 Pulse 

y pulse la pantalla para mostrar
el teclado táctil.
2 Pulse para mostrar “SET UP”.
Pulse hasta que aparezca “SET UP” en pantalla. Se mostrará SET UP en lugar de
MENU.
3 Pulse “SET UP” cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del DVD.
4 Pulse la función deseada.
1 Pulse “SET UP” y “LANGUAGE” y, a con-
tinuación, pulse “SUB. T LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” o “MENU LAN­GUAGE”.
Se visualizan todos los menús de idiomas y el idioma definido en ese momento aparece resaltado.
2 Pulse el idioma deseado.
Si selecciona “OTHER”, se muestra una pan­talla de entrada del código de idioma. Intro­duzca el código de cuatro dígitos del idioma deseado y, a continuación, pulse “ENTER”.
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Página 98
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se definirá el idioma predeter­minado especificado en el disco.
También puede cambiar el idioma de los
subtítulos y audio pulsando “SUB.T” o “AUDIO” durante la reproducción.
Cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción (varios idiomas de subtítulos) Página 65
Cambiar el idioma del audio durante la
reproducción (multiaudio) Página 65
Aunque utilice “SUB.T” o “AUDIO” para
cambiar el idioma de los subtítulos o del audio, esto no afecta a los ajustes actua­les.
Activación y desactivación de subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones para las personas con problemas auditivos. No obstante, solamente se muestran si están graba­dos en el DVD. Se pueden activar o desactivar los subtítulos de ayuda según se desee.
Configuración de la unidad de DVD
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
Definición del idioma
Puede definir el idioma deseado para los subtítu­los, audio y menús. Si el idioma seleccionado está grabado en el DVD, los subtítulos, audio y menús se mostrarán en dicho idioma.
1 Pulse “SET UP” y, a continuación, pulse
“A SUB TITLE”.
Al pulsar “A SUB TITLE” se alterna entre “ON” y “OFF”.
89
Page 92
Definición de la pantalla del icono del ángulo
Puede definir que se muestre el icono del ángulo en las escenas donde pueda modificarse el ángulo.
1 Pulse “SET UP” y, a continuación, pulse
“M. ANGLE”.
Al pulsar “M. ANGLE” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Definición de la relación de aspecto
Existen dos tipos de pantalla. La pantalla panorá­mica presenta una relación ancho/alto (aspecto TV) de 16:9, mientras que una pantalla normal posee un aspecto TV de 4:3. Asegúrese de selec­cionar el aspecto TV adecuado para la pantalla conectada a la toma REAR OUT.
• Si utiliza una pantalla normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona 16 : 9, la imagen puede mostrarse deformada.
• Si selecciona el aspecto TV, la pantalla de la unidad de navegación cambia al mismo ajuste.
1 Pulse “SET UP” y, a continuación, pulse
“TV ASPECT”.
Cada vez que pulse TV ASPECT se modifica-
Configuración de la unidad de DVD
rán los ajustes del modo siguiente:
16 : 9 — La imagen en la pantalla panorá-
mica (16:9) se muestra como es (ajuste ini­cial)
LETTER BOX — La imagen presenta la
forma de un rectángulo con franjas negras
Capítulo 8
en la parte superior e inferior de la pantalla
PANSCAN — La imagen se corta por la
derecha e izquierda de la pantalla
Cuando reproduzca discos que no especi-
fiquen PANSCAN, la reproducción se efectuará con LETTER BOX aunque el usuario seleccione el ajuste PANSCAN. Confirme si la caja del disco lleva la marca
16 : 9 LB
ware”).
Algunos discos no permiten cambiar el
aspecto TV. Para obtener más informa­ción, consulte las instrucciones del disco.
Personalizar la opción de fuente de audio AV
. (Consulte el “Manual de hard-
Definición del bloqueo paterno
Algunos discos de DVD vídeo le permiten utilizar el bloqueo paterno para impedir que los niños puedan ver escenas violentas o para adultos. Puede definir el nivel de bloqueo paterno en intervalos según desee.
• Cuando defina un nivel de bloqueo paterno y, a continuación, reproduzca un disco que con­tiene bloqueo paterno, puede que se muestren instrucciones para introducir el código. En ese caso, la reproducción se iniciará cuando se introduzca el código correcto.
Definición del código y nivel
Cuando utilice esta función por primera vez, registre su código. Si no registra un código, el bloqueo paterno no funcionará.
1 Pulse “SET UP” y “PARENTAL” y, a con-
tinuación, pulse “PARENTAL”.
2 Pulse de 0 a 9 para introducir un código
de cuatro dígitos.
3 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse “ENTER”.
El código queda registrado y ahora puede ajustar el nivel.
4 Pulse del 1 al 8 para seleccionar el nivel
deseado.
El nivel de control de padres está definido.
LEVEL 8 — La reproducción del disco
entero es posible (ajuste inicial)
LEVEL 7LEVEL 2 — La reproducción
de discos infantiles y discos sin escenas para adultos es posible
LEVEL 1 — Solamente es posible la repro-
ducción de discos infantiles
Si desea cambiar el nivel de control
paterno, introduzca el código registrado en el paso 2.
Se recomienda anotar el número de
código en caso de que lo olvide.
El nivel de bloqueo paterno queda regis-
trado en el disco. Puede confirmarlo mirando en la caja del disco, en los folle­tos adjuntos o en el propio disco. Con los discos que no incluyen un nivel de blo­queo paterno registrado, no podrá utilizar este tipo de bloqueo.
90
Page 93
En algunos discos, el bloqueo paterno fun-
ciona de manera que salta determinadas escenas solamente, tras las cuales se reanuda la reproducción normal. Para obtener más información, consulte las ins­trucciones del disco.
Si olvida el código registrado, pulse
CLEAR” 10 veces en la pantalla en el paso 2. El código registrado se cancela y puede introducir otro.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes ini­ciales
(1)
La configuración inicial le permite definir los dife­rentes ajustes iniciales de la unidad de navega­ción.
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “SOURCE OFF” para desacti­var la fuente.
Si no se visualiza el icono de fuente, pulse en la pantalla para poder visualizarlo.
2 Pulse “A.MENU” y, a continuación, pulse
“INITIAL” para mostrar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. Si “A.MENU” no se muestra, puede visuali­zarlo pulsando en la pantalla. Para regresar a la pantalla anterior, pulse “BACK”. Para regresar a la pantalla de cada fuente, pulse “ESC”.
Ajustes iniciales
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
Ajuste del intervalo de sintoni­zación de FM
Por lo general, el intervalo de sintonización de FM empleado en la sintonización de búsqueda es 50 kHz. Cuando AF o TA está activado, el inter­valo de sintonización cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea preferible definir el inter­valo de sintonización a 50 kHz cuando AF está activado.
91
Page 94
1 Pulse “FM STEP” en el menú INITIAL.
Cada vez que pulse “FM STEP” el intervalo de sintonización de FM alternará entre 50 kHz y 100 kHz mientras AF o TA está activado.
El intervalo de sintonización es de 50 kHz
durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI auto­mática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras presintonizadas.
1 Pulse “AUTO PI” en el menú INITIAL.
Al pulsar “AUTO PI” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Es posible utilizar el equipo auxiliar con la unidad de navegación. Active el ajuste auxiliar cuando utilice el equipo auxiliar conectado a la unidad de navegación.
1 Pulse “AUX” en el menú INITIAL.
Al pulsar “AUX” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Ajustes iniciales
Selección del color de ilumina­ción
Esta unidad está equipada con dos colores de iluminación: verde y rojo. Puede elegir el color de iluminación deseado.
Capítulo 8
1 Pulse “ILLUMI” en el menú INITIAL.
Al pulsar “ILLUMI” se alterna entre “GREEN” (verde) y “RED” (rojo).
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves
La salida posterior de la unidad (salida del cable de altavoces traseros y salida posterior RCA) puede utilizarse para la conexión de altavoces de gama completa (REAR SP FULL) o del subwo­ofer (REAR SP SUB. W). Si cambia el ajuste de la salida posterior a REAR SP SUB. W, puede
Personalizar la opción de fuente de audio AV
conectar un cable del altavoz trasero directa-
mente a un subwoofer sin utilizar un amplifica­dor auxiliar. Inicialmente, la unidad de navegación está defi­nida para una conexión de altavoces traseros de gama completa (REAR SP FULL). Cuando la salida posterior está conectada a los altavoces de gama completa (cuando se selecciona REAR SP FULL), puede conectar la salida del subwo­ofer RCA a un subwoofer. En este caso, puede seleccionar si desea utilizar PREOUT SUB. W integrado en el controlador del subwoofer (filtro inferior, fase) o PREOUT FULL auxiliar.
1 Pulse “REAR SP” en el menú INITIAL. 2 Pulse “REAR SP” para cambiar el ajuste
de salida posterior.
Si no hay ningún subwoofer conectado a la salida posterior, seleccione FULL. Si hay un subwoofer conectado a la salida posterior, seleccione SUB. W.
Si el ajuste de salida posterior es SUB. W,
no puede cambiar el controlador del subwoofer.
3 Pulse “PREOUT” para cambiar la salida
del subwoofer o la salida de no desvane­cimiento.
Aunque cambie este ajuste, no habrá
salida a menos que defina “NON FAD-
ING” o “SUB WOOFER” en el menú AUDIO a “ON”.
Uso de la salida de no desvanecimiento
Página 87
Uso de la salida de subgraves Página 87Si cambia el controlador del subwoofer
(REAR SP), la salida del subwoofer (SUB WOOFER) y la salida de no desvaneci- miento (NON FADING) en el menú AUDIO se restablecerán a los valores de
fábrica.
La salida de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simul­táneamente en este ajuste.
Cambio del silenciamiento/ate­nuación del sonido
El sonido de este sistema se silencia, atenúa o mezcla automáticamente en los siguientes casos:
92
Page 95
• Cuando se realiza o recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a la unidad de nave­gación.
• Cuando se genera la guía de voz.
1 Pulse “TEL/GUIDE” en el menú INITIAL.
Cada vez que pulse “TEL/GUIDE” se cam­bian los ajustes del modo siguiente:
MUTE — Silencio
ATT — Atenuación
NORMAL — El volumen no cambia El sonido se desactiva, no se puede reali-
zar ningún ajuste de audio.
Cuando se realiza una conexión telefónica,
se indica MUTE o ATT.
La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Incluso cuando recibe una llamada telefó-
nica, la guía de voz no puede atenuarse o silenciarse. Utilice el Volumen del hard- ware para controlar el volumen de la guía de voz.
Modificación de la salida de voz de la guía de navegación
Si hay una guía de navegación, puede mezclar el sonido de voz/pitido de la guía en la unidad de navegación con el sonido de audio del sistema. Puede seleccionar el altavoz que emitirá la guía de navegación.
1 Pulse “GUIDE VOICE” en el menú
INITIAL.
Cada vez que pulse “GUIDE VOICE” se cam­bian los ajustes del modo siguiente: L+R (altavoces delanteros) — R (altavoz delantero derecho) — L (altavoz delantero izquierdo)
Cambio de la reproducción auto­mática de discos
Puede activar o desactivar la reproducción auto­mática del disco cuando introduce un disco en la ranura de carga de discos. Si esta función está activada, el disco se reproducirá automática­mente una vez introducido en la ranura de carga de disco. El ajuste inicial de esta función es OFF.
1 Pulse “DISC AUTO” en el menú INITIAL.
Al pulsar “DISC AUTO” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Cambio del ajuste del atenuador de luz de la pantalla secundaria
Para evitar que la pantalla secundaria se mues­tre con demasiado brillo durante la noche, ésta se atenúa automáticamente cuando se encien­den los faros del vehículo. Puede activar o desac­tivar el atenuador.
1 Pulse “SUB. D. DIM” en el menú INITIAL.
Al pulsar “SUB. D. DIM” se alterna entre “ON” y “OFF”.
El ajuste inicial de esta función es OFF.
Ajustes iniciales
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
93
Page 96
Otras funciones
Ajustes de configuración
(1)
(1) Visualización del menú de configuración
Muestra los nombres de las funciones de confi­guración.
Cómo mostrar el menú SETUP Página 57
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el componente que esté conectado.
• Seleccione “VIDEO” para ver el vídeo de un componente conectando como fuente AV.
• Seleccione “M-DVD” para ver el vídeo de un reproductor DVD conectado como fuente S-
DVD.
1 Pulse “AV INPUT” en el menú SETUP.
Cada vez que pulse “AV INPUT” se cambian
Otras funciones
los ajustes del siguiente modo:
OFF — No hay ningún componente de
vídeo conectado
VIDEO — Componente de vídeo externo
M-DVD — Reproductor de DVD conectado
con un cable RCA
Capítulo 8
Cuando se conecta un reproductor de DVD con un cable AV-BUS, no seleccione “M- DVD” o de lo contrario no se mostrará nin­guna imagen aunque seleccione S-DVD.
Ajuste para la cámara de retrovi­sor
La unidad de navegación presenta una función que cambia automáticamente a la imagen de la cámara de retrovisor (toma de entrada de la REAR VIEW CAMERA IN) cuando hay una cámara de retrovisor instalada en el vehículo. Cuando el cambio de marchas se encuentra en
Personalizar la opción de fuente de audio AV
la posición de marcha atrás (R), la pantalla cam­bia automáticamente a la cámara de retrovisor.
94
(Para obtener más detalles, consulte con el con­cesionario.) También puede utilizar la cámara como una cámara de retrovisor (Vista Poste- rior). En este caso, puede ver la imagen de la cámara de retrovisor durante la conducción nor­mal. (La pantalla del mapa de navegación puede mostrarse en el lado derecho y la imagen de la cámara puede mostrarse en el lado izquierdo). Tenga en cuenta que en esta opción el tamaño de la imagen de la cámara no se ajusta y una parte de la imagen captada por la cámara no se ve.
• Pioneer recomienda utilizar una cámara que reproduzca imágenes reflejadas en un espejo, de lo contrario, la imagen puede mostrarse invertida.
• Confirme el ajuste inmediatamente si la panta­lla cambia a una imagen de cámara de retrovi­sor cuando el cambio de marchas se desplaza a marcha atrás (R) desde otra posición.
• Si la pantalla completa cambia a una imagen de cámara de retrovisor durante la conducción normal, cambie a otro ajuste.
Vista Posterior puede mostrarse en cual-
quier momento (p. ej. cuando se supervisa un remolque enganchado al vehículo, etc.) como pantalla dividida donde la información del mapa se muestra de manera parcial. Tenga en cuenta que en esta opción el tamaño de la imagen de la cámara no se ajusta y una parte de la imagen captada por la cámara no se ve.
El ajuste inicial de esta función es OFF.
1 Pulse “CAMERA” en el menú SETUP. 2 Pulse “CAMERA” para activar el ajuste de
cámara de retrovisor.
Al pulsar “CAMERA” se alterna entre “ON” y “OFF”.
A menos que el ajuste esté en “ON”, no
puede cambiar al modo de vista posterior.
3 Pulse “POLARITY” para seleccionar un
ajuste apropiado para la polaridad.
Cada vez que pulse “POLARITY” se alterna entre la siguiente polaridad:
BATTERY — Cuando la polaridad del
cable conectado es positiva mientras el
Page 97
cambio de marchas se encuentra en posi­ción de marcha atrás (R)
GND — Cuando la polaridad del cable
conectado es negativa mientras el cambio de marchas se encuentra en posición de marcha atrás (R)
Selección de imágenes de la pantalla trasero
Cuando la pantalla de navegación se muestra en la parte frontal, puede seleccionar si desea visua­lizar la pantalla de navegación en la pantalla tra­sera o el vídeo de la fuente seleccionada.
Las imágenes de navegación de la pantalla
del mapa que se reproducen en la pantalla trasera difieren de las imágenes de formato NTSC estándar. Por lo tanto, su calidad será inferior a la de las imágenes que aparecen en la pantalla delantera.
1 Pulse “REAR DISP” en el menú SETUP.
Cada vez que pulse “REAR DISP” se cam­bian los ajustes del siguiente modo:
SOURCE — Se visualiza la pantalla de la
fuente seleccionada en la pantalla trasera
NAVI — Se visualiza el vídeo de navega-
ción en la pantalla trasera cuando la panta­lla de navegación se visualiza en la delantera
Al seleccionar “SOURCE” en “REAR
DISP”, cuando la fuente seleccionada es
una fuente de audio, no se muestra nada en la pantalla trasera.
Al seleccionar “SOURCE” en “REAR
DISP”, no se muestra nada en la pantalla
trasera durante una interrupción por anuncio de tráfico o una interrupción por programa de noticias.
Al seleccionar Vista Posterior, no se
muestra nada en el lado izquierdo de la pantalla trasera.
Definición de la función de des­lizamiento posterior
Puede ajustar la posición de deslizamiento del panel LCD para evitar que la pantalla golpee el selector de marchas de un vehículo automático cuando se encuentra en la posición P (estaciona­miento).
Tenga cuidado, ya que el panel LCD se desli-
zará inmediatamente después de que el ajuste se defina en “ON”.
1 Pulse “FLAP SET BACK” en el menú
SETUP.
Al pulsar “FLAP SET BACK” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Ajuste de la función de apertura automática
Si no desea que la pantalla se abra/cierre auto­máticamente, puede definir la función de aper­tura automática al modo manual.
1 Pulse “AUTO FLAP” en el menú SETUP.
Cada vez que se pulsa “AUTO FLAP” se alternan las opciones del modo siguiente:
MANUAL: Deberá pulsar el botón OPEN/ CLOSE para abrir/cerrar la pantalla
AUTO: La pantalla se abre/cierra automáti­camente cuando la unidad de navegación se conecta
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA, como el CD­RB20/CD-RB10 (vendido por separado), le per­mite conectar la unidad de navegación al equipo auxiliar que presenta una salida RCA. Para obte­ner información adicional, consulte el manual del propietario del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse “AUX” para seleccionar AUX como fuente.
Si no se visualiza el icono de fuente, pulse en la pantalla para poder visualizarlo. Si el ajuste auxiliar está definido en “OFF”, “AUX” no puede seleccionarse.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Página 92
Otras funciones
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
95
Page 98
Cambio de la visualización de fondo
Se pueden cambiar las visualizaciones de fondo mientras se escucha cada fuente.
1 Pulse el botón ENT.
Cada vez que pulse el botón ENT la pantalla cambia en el orden siguiente:
Fuente de audio
NAVI (tapiz normal) — AV (entrada de vídeo) — DVD (DVD vídeo en la unidad de DVD integrada)
Fuente de vídeo
• Vídeo de la fuente seleccionada actual­mente: NAVI (tapiz normal) — AV (entrada de vídeo) — DVD (DVD vídeo en la unidad de DVD integrada)
Cuando el ajuste AV (entrada de vídeo) no
está definido en “VIDEO”, la pantalla de segundo plano no cambiará a AV (entrada de vídeo).
Cambiar el ajuste de entrada de AV
Página 94
Solamente está activado el modo REAR
ON, la pantalla de segundo plano cam­biará a DVD (DVD vídeo en la unidad de DVD integrada).
Uso de la pantalla trasera “Manual de
Cambiar la pantalla utilizando el botón DISP
hardware”
Durante el modo de navegación mediante
memoria, no podrá cambiar a DVD (DVD vídeo en la unidad de DVD integrada).
Cambiar la pantalla utilizando el botón DISP
Puede cambiar la pantalla utilizando el botón DISP.
(p. ej., RADIO)
Lista de valores predefinidos
Placa de información
No puede cambiar la pantalla con el botón
DISP para las siguientes fuentes. S-DVD (DVD de fuente), AV, AUX, EXT
La indicación de la placa de información se
cambiará para los elementos marcados con un asterisco (*).
Capítulo 8
Personalizar la opción de fuente de audio AV
96
RADIO
Lista de valores predefinidos — lista desactivada (placa de información solamente)
RADIO (RDS)
P. CH DIRECT (lista de emisoras predefinidas) — PS (nombre del servicio de programas) — PTY (información PTY)
Si se recibe un código PTY cero desde una
emisora o la señal es demasiado débil para que la unidad capte el código PTY, no se puede cambiar a la pantalla de información PTY. En este caso, si ha seleccionado la pan­talla de información PTY, la pantalla se mos­trará en negro.
Page 99
DVD Vídeo
Pantalla normal — Placa de información 1 (con ángulo de visualización, idioma de subtítulos o idioma de audio) — Placa de información 2 (con rango de repetición)
CD (CD de audio normal)
Lista de títulos — lista desactivada (placa de información solamente)
CD (disco CD TEXT)
Algunos discos poseen cierta información que se codifica en el disco durante el proceso de fabri­cación. Estos discos pueden contener informa­ción como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y se denominan discos CD TEXT. Track List (Lista de pistas) — Disc Title (Título del disco)* — Disc Artist (Artista del disco)* — Track Title (Título de la pista)* — Track Artist (Artista de la pista)*
Si no se ha grabado información específica
en un disco CD TEXT, se mostrará NO XXXX (p. ej., NO ARTIST).
CD (disco MP3)
Lista de carpetas y títulos — lista desactivada (placa de información solamente)
Si no se ha grabado información específica
sobre un disco CD TEXT, se mostrará NO
XXXX (p. ej., NO ARTIST).
TV
Lista de valores predefinidos — lista desactivada (placa de información solamente)
Cambiar la pantalla utilizando el botón DISP
DAB
P.CH LIST (lista de valores predefinidos) — Eti­queta de servicio* — Etiqueta de componentes de servicio* — Título DLS* — Etiqueta PTY* — Etiqueta del conjunto*
Cuando un componente de servicio no dis-
pone de una etiqueta de componente de servi­cio, ni etiqueta dinámica o etiqueta PTY, no es posible cambiar a Componente, DLS y PTY.
Si no se recibe ninguna etiqueta dinámica en
ese momento, se muestra NO TEXT.
M-CD (CD de audio normal)
Lista de discos — título del disco
M-CD (disco CD TEXT)
Disc List (Lista de discos) — Disc Title (Título del disco)* — Disc Artist (Artista del disco)* — Track Title (Título de la pista)* — Track Artist (Artista de la pista)*
Capítulo 8 Personalizar la opción de fuente de audioAV
97
Page 100
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Idioma (código), código de entrada
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pashto (ps), 1619 Inglés (en), 0514 Goujrati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721 Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813 Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kiroundi (rn), 1814 Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815 Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823 Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901 Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904 Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907 Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbocroata (sh), 1908 Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Singalés (si), 1909 Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911 Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912 Afar (aa), 0101 Yidish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913 Abjaziano (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914 Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915 Amharic (am), 0113 Kazako (kk), 1111 Albanés (sq), 1917 Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918 Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919 Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920 Azerbayano (az), 0126 Kashmir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921 Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923 Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001 Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telougou (te), 2005 Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tajiko (tg), 2007 Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009 Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011 Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012 Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setchwana (tn), 2014 Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tonga (to), 2015 Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Capítulo 8
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019 Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tataro (tt), 2020 Butaní (dz), 0426 Marath (mr), 1318 Tchi (tw), 2023 Esperanto (eo), 0515 Malaisio (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111 Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118 Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126 Persa (fa), 0601 Naurí (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209 Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215 Fidji (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315 Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408 Frisón (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515 Irlandés (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zulú (zu), 2621 Gaélico escocés (gd), 0704 Punjabí (pa), 1601 Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Personalizar la opción de fuente de audio AV
Idioma (código), código de entrada
Idioma (código), código de entrada
98
Loading...