Pioneer AVIC-HD3 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
AVIC-HD3
This product conforms to new cord colours. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 2
1
Important Safety Information
ABOUT THIS MANUAL
This manual explains how to install this navigation system in your vehicle. Operation of this navigation system is explained in the separate Operation Manual or Hardware Manual for the navigation system. Before operating this navigation system, be sure to read them.
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself. Installation or servicing of the navigation system by persons without training and experience in elec­tronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous information regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addi­tion, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in the light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not divert your atten­tion from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly fastened.
7. In certain countries, laws may restrict the placement and use of navigation systems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your navi­gation system.
Page 3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Important Safety Information.................... 1
ABOUT THIS MANUAL.................................. 1
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 1
Connecting the System ............................ 3
Before installing this navigation system ............ 4
To prevent damage ............................................ 5
Parts supplied .................................................... 6
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
When connecting to separately sold power
amp .......................................................... 13
When connecting a rear view camera ............ 15
When connecting the external video component
.................................................................. 16
When connecting the external unit featuring video
source ........................................................16
When connecting the rear display ....................17
-
When using a rear display connected to rear
video output
Installation ................................................ 18
To guard against electromagnetic
interference .............................................. 19
Before installing .............................................. 19
Installing this navigation system...................... 20
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
Before installing this navigation unit
-
Installation with the holder and side bracket
-
Installation using the screw holes on the side
of the navigation unit
Installing the GPS aerial .................................. 24
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the aerial inside the vehicle
(on the rear shelf)
-
When installing the aerial outside the vehicle
(on the body)
Installing the microphone..................................27
-
Parts supplied
-
Mounting on the sun visor
-
Installation on the steering column
Adjusting the microphone angle ......................28
After Installing this Navigation System
.............................................................. 29
2
Contents
Page 4
Connecting the System
3
Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install this navigation system. NEVER SERVICE THIS NAVIGATION SYSTEM YOURSELF. Installing or ser­vicing this navigation system and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of this navigation system to the vehi­cle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial cable or microphone cable to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this navigation system, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, espe­cially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
Page 5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the navigation system.
• Do not cut the GPS aerial cable to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunc­tion.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high-current products such as power amps. Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must separately earth any amplifier unit away from the earth of this naviga­tion system. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
Before installing this navigation system
• This navigation system is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing.
Check the battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical sys­tem, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation.
Page 6
5
Connecting the System
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
• This navigation system cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• To avoid a short-circuit, cover the disconnected lead with insulating tape. Insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of a short-circuit if the leads are not insulated.
• Attach the connectors of the same colour to the corresponding coloured port, i.e., blue connector to the blue port, black to black, etc.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections accordingly.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly earth the side of the speaker lead or connect the sides of the speaker leads together. Be sure to connect the ≠ side of the speaker lead to the side of the speaker lead on this navigation system.
• If the RCA pin jack on this navigation system will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
• Speakers connected to this navigation unit must be high-power with minimum rating of 50 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto aerial. Such connection could cause excessive current drain and malfunction as well as damage to the auto aerial of the vehicle.
• When the “Auto ANT” mode is set to “Radio”, the vehicle’s aerial can be stowed or
turned off by following the instructions below.
– Change the source from radio (AM or FM) to another source – Turn the source off – Turn off the ignition switch (ACC OFF)
• If the “Auto ANT” mode is set to “Power”, the vehicle’s aerial can be stowed or turned
off only when the ignition switch is turned off (ACC OFF).
No ACC positionACC position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Parts supplied
MicrophoneRCA connector 2
(CONNECTOR 2)
<☞See Page 7, 12, 15, 17
>
RCA connector 1
(CONNECTOR 1)
<☞See Page 10, 13, 16>
GPS aerialExtension lead
(for speed signal)
Extension lead
(for reverse signal)
ConnectorPower cord
<☞See Page 9, 11, 15>
The navigation unit
Page 8
7
Connecting the System
Connecting the system
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
IP-BUS cable (supplied with TV tuner)
Black
Black
Bluetooth unit (ND-BT1) (Sold separately)
Aerial jack
Vehicle aerial
The navigation unit
RCA connector 2
20 cm
Red
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P5700TVP)
(sold separately)
Light grey
5m
GPS aerial
Blue
Blue
Not used.
Microphone input
Microphone
(supplied)
Blue
EXTENSION port Not used.
Not used.
Jack for Wired Remote Control Adapters (WIRED REMOTE INPUT) Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control Adapters (sold separately).
4 m
Page 9
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Dock connector port
iPod with Dock Connector
iPod adapter (e.g. CD-IB100II) (sold separately)
Black
IP-BUS cable (supplied with iPod adapter)
Multi-CD player (sold separately)
Blue
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this navigation system should never be used while the vehicle is being driven except for navigation purposes. Also Rear Displays should not be in a location where it is a visi­ble distraction to the driver.
• In some countries, the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the dri­ver may be illegal. Where such reg­ulations apply they must be obeyed and this navigation system’s video source or TV features should not be used.
Page 10
9
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Connect leads of the same colour to each other.
Cap (*1) When not using this terminal, do not remove the cap.
ISO connector
Fuse (10 A)
*1
*2
*4
*3
*5
Yellow (*2) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (*4) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Yellow (*3) Back-up (or accessory)
Red (*5) Accessory (or back-up)
Black (earth) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of *3 and *5 may be different. In this case, be sure to connect *2 to *5 and *4 to *3.
Speaker leads White: Front left + White/black: Front left Grey: Front right + Grey/black: Front right Green: Rear left + or Subwoofer + (*9) Green/black: Rear left or Subwoofer (*9) Violet: Rear right + or Subwoofer + (*9) Violet/black: Rear right or Subwoofer (*9)
Yellow/black
If the vehicle can send a mute signal to this terminal, the mute function can be activated on this navigation system when the terminal is connected to *8.
Note:
When a subwoofer (*9) is connected to this naviga­tion system instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.) The subwoofer output of this navigation system is monaural. When using a subwoofer of 70 W (2 ), be sure to connect with violet and violet/black leads of this navigation unit. Do not connect anything with green and green/black leads.
Page 11
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Blue (*6)
RCA connector 1 16 cm
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect *6 and *7 when Pin 5 is an aerial control type. In other types of vehicle, never connect *6 and *7.
Blue (*7) To Auto-aerial relay control terminal. If the vehicle has a glass aerial, connect to the aerial booster power control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Yellow/black (MUTE)
If you use equipment with a mute function, connect that equipment to the Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Power cord
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the following sounds will not be muted or attenuated. For details, see the Operation Manual.
- voice guidance of the navigation
- incoming ringtone and incoming voice of the mobile phone that is connected to this navigation system via Bluetooth wireless technology
The navigation unit
Note:
The aerial will automatically retract or turn off, yet the timing varies depending on the setting. (Refer to page 5.) For more detailed information on changing the Auto ANT” mode, refer to Switching the auto aerial setting in the Operation Manual.
Note:
Cords for this navigation system and those for other products may be different colours even if they have the same function. When connecting this navigation system to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
Page 12
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicles speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLES ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch.
If this connection is made incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
It is strongly suggested that the speed pulse wire be connected for accuracy of navigation and better performance of interlock.
If the speed pulse wire is unavailable for some reason, it is recommended that the pulse generator (ND-PG1) be used.
Note:
The position of the speed detection circuit and the position of the parking brake switch vary depending on the vehicle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation professional.
11
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Connection method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Connector
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle­nosed pliers.
Close the cover.
Connection method
Page 13
RCA connector 2
Power cord
20 cm
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this navigation system.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Note:
Cords for this navigation system and those for other products may be different colours even if they have the same function. When connecting this navigation system to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the reverse gear is engaged. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle travelling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Connection method
Clamp the reversing lamp lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Reversing lamp lead
Fuse resistor
Check the position of your vehicle’s reversing lamp (the one that lights up when the gearstick is in reverse [R]) and find the reversing lamp lead in the boot.
The navigation unit
Extension lead (for reverse signal)
Extension lead (for speed signal)
5 m
5 m
Note:
When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold separately), please make sure to connect this lead. When you use a rear view camera, please make sure to connect this lead. Otherwise you cannot switch to rear view camera picture.
See Page 15.
Yellow/black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with the other Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle stereo has yellow/black leads, con­nect them to those leads. In this way, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehi­cle stereo volume when;
the guidance audio is output. the mobile phone is used via Bluetooth unit. you operate the system by voice.
Page 14
13
Connecting the System
When connecting to separately sold power amp
The navigation unit
Front output (FRONT OUTPUT)
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
23 cm
Blue/white
15 cm
To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Do not connect this lead to Auto-aerial control terminal.
15 cm
15 cm
RCA connector 1
Page 15
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
+
+
+
+
+
+
System remote control
RCA cables (sold separately)
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Left Right
Perform these connections when using the optional amplifier.
Note:
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer system. (Refer to the Operation Manual.)
Page 16
When connecting a rear view camera
When using this navigation system with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera is possible when the gearstick is moved to REVERSE (R) position. Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this navigation system as an aid to keep an eye on trailers,
or backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the rear when the vehicle is moving forward.
15
Connecting the System
See Page 11.
Violet/white RCA connector 2
20 cm
Brown
Power cord
(REAR VIEW CAMERA IN)
Note: It is necessary to set to “Camera Input in System Settings when
connecting the rear view camera. (For details, see the Operation Manual.)
5 m
Extension lead (for reverse signal)
About connection method
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this navigation system.
The navigation unit
Fuse resistor
Note:
Connect to the rear view camera. Do not connect to any other equipment.
RCA cable (sold separately)
To video output
Rear view camera
Page 17
When connecting the external video component
It is necessary to set AV Input in System Settings to Video when connecting the
external video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
When connecting the external unit featuring video source
It is necessary to set AV Input in System Settings to EXT when connecting the
external video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
The navigation unit
RCA connector 1
20 cm
20 cm
Red, white (AUDIO INPUT)
Yellow (VIDEO INPUT)
RCA
cables
(sold separately)
To audio outputs
External component (sold separately)
To video output
The navigation unit
Blue
IP-BUS cable (sold separately)
To IP-BUS output
RCA connector 1
20 cm
Yellow (VIDEO INPUT)
RCA
cable
(sold separately)
Black
To video output
Pioneer external unit
(sold separately)
video
Page 18
17
Connecting the system
When connecting the rear display
When using a rear display connected to rear video output
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while driving.
This navigation systems rear video output is for connection of a display to enable passen­gers in the rear seats to watch the video source. You can switch the rear screen mode in
AV Source Menu. (For details, refer to the Operation Manual.)
Notes:
The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC for­mat images. Therefore, their quality will be inferior to the images that appear on the front dis­play.
The navigation system automatically switches the colour system (NTSC, PAL, SECAM) for each video and outputs the video on the Rear Display. To correctly output each type of video on the Rear Display, we recommend using a Rear Display” with a function to auto- matically switch the colour system (e.g. AVD-W1100V).
The navigation unit
RCA connector 2
23 cm
Yellow (REAR MONITOR OUTPUT)
RCAcables (sold separately)
15 cm
Red, white (REAR MONITOR OUTPUT)
To audio inputs
Rear display with RCA input jacks
To video input
Page 19
Installation
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation system yourself. Installing or servicing the navigation system may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation system to authorised Pioneer service personnel.
Never install this navigation system in places where, or in a manner that: * It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. * It may interfere with the drivers operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the drivers seat, or close to the steering wheel or gear­stick.
Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of this navigation system or they may work loose and the navigation system may become detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead or microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this navigation system in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of your vehicles other equipment follow­ing installation of the navigation system.
Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu­lations regarding the use, installation and operation of your navigation sys­tem.
Do not install this navigation system where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely operate the vehicle.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 20
19
Installation
Install this navigation system between the drivers seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
Never install this navigation system in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicles airbags would deploy. Please refer to your vehicles Owners Manual for reference to the deploy­ment area of the frontal airbags.
Do not install this navigation system in a place where it will impair the per­formance of any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from this navi-
gation system, other cables or leads:
- TV aerial and aerial lead
- FM, MW/LW aerial and its lead
- GPS aerial and its lead In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them. Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
Before making a final installation of this navigation system, temporarily connect the
wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
Do not install this navigation system in a position where the opening of the LCD panel is
obstructed by any obstacles, such as the shift lever. Before installing this navigation sys­tem, be sure to leave sufficient space so that the LCD panel does not obstruct the shift lever when it is fully opened. This may cause interference with the shift lever, or a mal­function of the mechanism of this navigation system.
Page 21
Installing this navigation system
Installation notes
Do not install this navigation system in places where it may become subject to high tem­peratures or humidity, such as: * Places close to a heater, vent or air conditioner. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard. * Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
Install this navigation system in an area strong enough to bear its weight. Choose a posi­tion where this navigation system can be firmly installed, and install it securely. If this navigation system is not securely installed, the current location of the vehicle can­not be displayed correctly.
Install the navigation system horizontally on a surface within 0 degrees to 30 degrees tolerance. If the installation angles on the left and right sides exceed 5 degrees, the allowable range can be increased to 10 degrees by making corrective adjustments. (Refer to Correcting the installation angle in the Operation Manual.) If connection of the pink lead (CAR SPEED SIGNAL INPUT) is omitted, the angles on the left and right sides are allowable to within five degrees. Improper installation of the unit with the sur­face tilted more than these tolerances increases the potential for errors in the location display, and might otherwise cause reduced display performance.
The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers and navigation mechanism to dissipate heat.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the navigation unit anywhere hot for instance, near a heater outlet.
If the angle exceeds five degrees, please make corrective adjustments.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Do not cover this area.
Page 22
21
Installation
Parts supplied
Parts marked (*) are pre-installed.
Rubber bushDouble-ended screw
Trim ringScrew for fixing
the side bracket*
(5 × 6 mm) (4 pcs.)
Screw*
(3 × 6 mm)
(8 pcs.)
Frame
Flush surface screw
(5 × 6 mm) (4 pcs.)
Binding screw
(5 × 6 mm) (8 pcs.)
Side bracket*
(2 pcs.)
Holder*The navigation unit
Page 23
Before installing this navigation unit
Remove the holder.
Loosen the screws (3 × 6 mm) to remove the holder.
Installation with the holder and side bracket
1.
Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dash­board, select and bend the tabs appro­priate to the thickness of the dashboard material. (Install this navigation unit as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure this navigation unit, bend the tabs 90 degrees.)
2. Install this navigation unit and fasten the screws.
Be sure to attach the rubber bush to the long end of double-ended screw.
3. Attach the trim ring.
Trim ring
Dashboard
Screw (3 × 6 mm)
Rubber bush*
1
Double-ended screw
Dashboard
Holder
Holder
Screw (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 24
23
Installation
Installation using the screw holes on the side of the navigation unit
1. Remove the side brackets.
2. Fastening the navigation unit to the factory radio-mounting bracket.
Position the navigation unit so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at 3 or 4 locations on each side. Use either the binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the bracket’s screw holes.
Note:
In some types of automobiles, discrepancy may occur between the navigation unit and the dashboard. If this happens, use the sup­plied frame to fill the gap.
Side bracket
Screw for fixing the side bracket
(5 × 6 mm)
If the pawl gets in the way, bend it down
Factory radio mounting bracket
Binding screw or flush surface screw
Be sure to use the screws supplied with this navigation system.
Dashboard or console
Page 25
Installing the GPS aerial
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to the navigation system.
Installation notes
When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet provid-
ed with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS aeri-
al.
Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached
to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful
not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle
when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
The aerial should be installed on a
level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to optimise recep­tion.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Boot lid
Roof
Rear shelf
Page 26
25
Installation
Parts supplied
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the win­dow. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its mag­net.)
Notes:
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through.
On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS aerial
GPS aerial
Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note:
The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Page 27
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a magnet.)
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GPS aerial
When routing the lead in from the top of the door
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the boot
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Rubber packing
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Waterproof pad Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
Make a U-shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
Page 28
27
Installation
Installing the microphone
Install the microphone in a place where its direction and distance from the driver make it easiest to pick up the drivers voice.
Make sure to connect the microphone to the navigation system after the system is turned off. (ACC OFF)
Parts supplied
Mounting on the sun visor
1. Install the microphone in the microphone clip.
2. Attach the microphone clip to sun visor.
Install the microphone on the sun visor when it is in the up position. It cannot recognise the drivers voice if the sun visor is in the down position.
Clamp (5 pcs.)Double-sided tapeMicrophone clipMicrophone
Microphone
Microphone clip
Microphone clip
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Page 29
Installation on the steering column
1. Install the microphone in the microphone clip.
2. Mount the microphone clip on the steering column.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted by moving forward or backward the microphone clip angle.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Microphone
Microphone clip
Fit the microphone cord in the groove.
Double-sided tape
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Install the microphone clip on the steering column, keeping it away from the steering wheel.
Page 30
29
After Installing this Navigation System
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this navigation system is installed correctly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button on the navigation unit.
Press the RESET button on the navigation system using a pointed object such as the tip of a pen.
4. Enter the following settings:
1. Make any necessary installation angle adjustments. (Refer to Correcting the installation angle in Chapter 9 of the Operation Manual.)
2. Change Regional Settings if necessary. (Refer to Customising the Regional Settings in Chapter 9 of the Operation Manual.)
3. Drive until the initialised sensors start operating normally.
Set the navigation system as explained in the Operation Manual or Hardware Manual.
After installing this navigation system, be sure to check at a safe place that the vehi­cle is performing normally.
Page 31
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 32
1
Información importante de seguridad
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil. El funcionamiento de este sis­tema de navegación se explica en el Manual de instrucciones o Manual de hardware independiente del sistema de navegación. Léalos antes de utilizar este sistema de navegación.
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instruc­ciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede mostrar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peli­grosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraer­le ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si tiene dificultad para utilizar el sistema o leer la pantalla, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguri­dad.
7. En algunos países, las leyes pueden limitar la ubicación y el uso de sistemas de navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto a la instalación y el fun­cionamiento de su sistema de navegación.
Page 33
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Información importante de seguridad .. 1
ACERCA DE ESTE MANUAL ...................... 1
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO .............. 1
Conexión del sistema ................................ 3
Antes de instalar este sistema de navegación .... 4
Para impedir daños ............................................ 5
Partes suministradas .......................................... 6
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado .................................. 13
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15 Al conectar el componente de vídeo externo .. 16 Al conectar la unidad externa con fuente de
vídeo ..........................................................16
Al conectar la pantalla posterior ......................17
-
Al usar una pantalla posterior conectada a la
salida de vídeo trasera
Instalación ................................................ 18
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas .................................... 19
Antes de la instalación .................................... 19
Instalación de este sistema de navegación ...... 20
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Antes de instalar esta unidad de navegación
-
Instalación con el soporte y el soporte lateral
-
Instalación usando los orificios roscados
en el lado de la unidad de navegación
Instalación de la antena GPS .......................... 24
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
-
Cuando instale la antena en el exterior del
vehículo (en la carrocería)
Instalación del micrófono ................................27
-
Partes suministradas
-
Montaje en el parasol
-
Instalación en la columna de dirección
Ajuste del ángulo del micrófono ......................28
Después de instalar este sistema de
navegación ........................................ 29
2
Índice
Page 34
Conexión del sistema
3
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo instale y configure este sistema de navegación el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE ESTE SISTEMA DE NAVE­GACIÓN USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento del sistema de nave­gación y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una descar­ga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de navegación que no cubre la garantía.
Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación espe­cializada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri­cos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
No enchufe el cable amarillo de este sistema de navegación directamente a la batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del con­tacto con partes metálicas, puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar este sistema de navegación, los cables de la unidad y el cableado de tal forma que no dificulten o impidan la conducción.
Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
Page 35
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
No enrute cables adonde vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como conse­cuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el sistema de nave­gación puede sufrir daños permanentes.
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no fun­cione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
El cable negro es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra distinta de productos de alta tensión como, por ejemplo, amplificadores de potencia. No conecte a tierra más de un componente junto con la conexión a tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y este sistema de navegación. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los productos si se desprende la tierra de cada uno.
Antes de instalar este sistema de navegación
Este sistema de navegación es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a
tierra negativa. Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería (–) antes de comen­zar con la instalación.
Page 36
5
Conexión del sistema
Para impedir daños
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector.
Este sistema de navegación no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
Al sustituir el fusible, utilice sólo un fusible de la clasificación prescrita en el soporte el fusible.
Para evitar cortacircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislante. Aísle los cables de altavoz sin fallo que no se usen. Existe la posibilidad de cortacircuito si estos no se aíslan.
Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera acorde.
Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el extremo del cable del altavoz, ni conecte juntos los extremos de los cables de los altavoces. Asegúrese de conectar el extremo del cable del altavoz al extremo del cable del altavoz de este sistema de navegación.
Si no se va a utilizar el enchufe de clavijas RCA de este sistema de navegación, no retire las tapas sujetas al extremo del conector.
Los altavoces conectados a esta unidad de navegación deben ser de gran potencia con 50 W como mínimo y una impedancia de 4 a 8 ohmios. Si se conectan los altavoces con valores de potencia o impedancia diferentes a los indicados aquí los altavoces podrían incendiarse, emitir humo o dañándose.
Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de ampli­ficadores de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envía por el cable azul/blanco, aunque la fuente de audio esté desconectada.
Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma manera, no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática. Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal funcionamiento, así como daños en la antena automática del vehículo.
Si el modo Auto ANT está en Radio, se puede estibar o apagar la antena del
vehículo siguiendo alguno de estos pasos.
Cambiar la fuente de radio (AM o FM) a otra fuente. Desactivar la fuente. Desactivar el interruptor de encendido (ACC OFF).
Si se fija el modo Auto ANT como Power, sólo se puede estibar o apagar la antena
del vehículo mientras el interruptor de encendido esté apagado (ACC OFF).
Sin posición ACCPosición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Partes suministradas
MicrófonoConector RCA 2
(CONNECTOR 2)
<☞Consulte las páginas 7,
12, 15 y 17
>
Conector RCA 1
(CONNECTOR 1)
<☞Consulte las páginas
10, 13 y 16>
Antena GPSCable de extensión
(para señal de aceleración)
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
ConectorCable de alimentación
<☞Consulte las páginas
9, 11 y 15>
La unidad de navegación
Page 38
7
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Negro
Negro
Unidad de Bluetooth (ND-BT1) (Se vende por separado)
Conector de antena
Antena del vehículo
La unidad de navegación
Conector RCA 2
20 cm
Rojo
5m
Azul
Azul
No se usa.
Entrada de micrófono
Micrófono
(suministrado)
Azul
Puerto de EXTENSION No se usa.
No se usa.
Clavija para adaptadores de control remoto alámbricos (WIRED REMOTE INPUT). Consulte el Manual de instrucciones de los adaptadores de control remoto por cable (vendidos por separado).
4 m
Antena GPS
Gris claro
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P5700TVP)
(se vende por separado)
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador TV)
Page 39
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Puerto de conector de acoplamiento
iPod con conector de acoplamiento
Adaptador iPod (p. ej., CD-IB100II) (vendido por separado)
Negro
Azul
Reproductor de Multi-CD (vendido por separado)
Cable IP-BUS (suministrado con el adaptador iPod)
Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes corre­spondientes, este sistema de navegación no debe utilizarse nunca durante la conducción del vehículo con otra finali­dad distinta a la navegación. También debe tenerse en cuenta que las pan­tallas traseras no deben situarse en un sitio que suponga una distracción clara para el conductor.
En algunos países, la visualización de imágenes en una pantalla en el interior de un vehículo incluso por parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén en vigor y no deben utilizarse las fun­ciones de fuente de vídeo o TV de este sistema de navegación.
Page 40
9
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Conector ISO
*1
*2
*4
*3
*5
Naranja/blanco
Nota:
Amarillo/negro
Nota:
Según cual sea el tipo de vehículo, la función de *3 y *5 puede variar. En tal caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4 a *3.
Tapa (*1) Cuando este terminal no esté en uso, no extraiga la tapa.
Conecte los cables del mismo color entre ellos.
Fusible (10 A)
Amarillo (*3) Reserva (o accesorio)
Amarillo (*2) Al terminal, siempre dispone de alimentación independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*5) Accesorio (o reserva)
Rojo (*4) Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF.
Al terminal del interruptor de iluminación.
Negro (tierra) A la carrocería (metálica) del vehículo.
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En tal caso, asegúrese de conectar a los dos conectores.
Cables de altavoz Blanco: Izquierdo delantero
+
Blanco/negro: Izquierdo delantero
Gris: Derecho delantero
+
Gris/negro: Derecho delantero
Verde: Izquierdo trasero + o Altavoz de graves + (*9) Verde/negro: Izquierdo trasero ≠ o Altavoz de graves ≠ (*9) Violeta: Derecho trasero + o Altavoz de graves + (*9) Violeta/negro: Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠ (*9)
Si el vehículo puede enviar una señal muda a este terminal, la función de silencio se puede activar en este sistema de navegación cuando el terminal esté conectado a *8.
Nota:
Cuando haya un altavoz de graves (*9) conectado al sistema de navegación en lugar de a un altavoz trasero, cambie la configuración de salida trasera en la config­uración inicial (consulte el Manual de instrucciones). La salida del altavoz de graves de este sistema de navegación es monoaural. Al utilizar un altavoz de graves de 70 W (2 ), asegúrese de conectar con los cables violeta y violeta/negro de esta unidad de navegación. No conecte nada con cables verde y verde/negro.
Page 41
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Conector RCA 1 16 cm
Azul (*6)
La posición de la clavija del conector ISO variará en función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7 cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Azul (*7) Al terminal de control del relé de la antena automática. Si el vehículo tiene una antena de cristal, conéctela al terminal de control de corriente del propulsor (máx. 300 mA 12 V CC).
Amarillo/Negro (MUTE)
Si utiliza un equipo con una función de silencio, conecte ese equipo al cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Cable de alimentación
Nota:
La fuente de audio se ajustará en silencio o atenuación, mientras que los siguientes sonidos no quedarán silenciados ni atenuados. Para más información, consulte el Manual de instrucciones.
- guía de voz del sistema de navegación
- timbre entrante y voz entrante del teléfono móvil conectado al sistema de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
La unidad de navegación
Nota:
La antena se retraerá o desactivará automáticamente, aunque el tiempo varía según la configuración (consulte la página 5). Para obtener más información detallada sobre cómo cambiar el modo Auto ANT, consulte la sección Cambio del ajuste automático de la antena del Manual de instrucciones.
Nota:
Los cables para este sistema de navegación y los cables para otros productos pueden ser de colores distintos aunque tengan la misma función. Cuando conecte este sistema de navegación a otro producto, consulte los manuales que acompañan a ambos productos y conecte los cables que tengan la misma función.
Page 42
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
Se recomienda encarecidamente que el cable de pulsos de velocidad esté conectado para conseguir una navegación precisa y un mejor funcionamiento del interbloqueo.
Si por alguna razón el cable de pulsos de velocidad no está diponible, se recomienda usar el generador de pulsos (ND-PG1).
Nota:
La posición del circuito de detección de velocidad y la posición del interruptor de freno de aparcamiento dependen del modelo del vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
11
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Método de conexión
Apriete el cable del lado de ali­mentación del interruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con ali­cates de punta de aguja.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Cable del circuito de detección de velocidad
Equipo de inyección del automóvil
Conector
Pase el cable de exten­sión y el cable del cir­cuito de detección de velocidad a través de este agujero.
Apriete firme­mente con ali­cates de punta de aguja.
Cierre la tapa.
Método de conexión
Page 43
Conector RCA 2
Cable de alimentación
20 cm
Asegúrese de usar únicamente el cable prolongador suministrado. El uso de otro cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este sistema de navegación.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
Los cables de este sistema de navegación y los cables de otros productos pueden ser de colores distintos aunque tengan la misma función. Cuando conecte este sistema de navegación a otro producto, consulte los manuales que acompañan a ambos productos y conecte los cables que tengan la misma función.
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Éste se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia delante o hacia atrás. Conecte el cable viole­ta/ blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza hacia delante o hacia atrás. Por ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz de marcha atrás.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Cable de la luz de marcha atrás
Resistencia de fusible
Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo (la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás [R]) y encuentre en el portamaletas el cable de la luz de marcha atrás.
La unidad de navegación
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
Cable de extensión (para señal de aceleración)
5 m
5 m
Nota:
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese de conectar este cable. Cuando utilice una cámara para visión trasera, asegúrese de conectar este cable. De lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de la cámara para visión trasera.
Consulte la página 15.
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Al combinar este sistema de navegación con la otra unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del vehículo dispone de los cables amar­illo/negro, conéctelos a esos cables. De esta forma, el estéreo del vehículo se silencia automáticamente para reducir el volumen estéreo del vehículo cuando;
se emiten las instrucciones sonoras; el teléfono móvil se usa a través de la unidad
de Bluetooth;
– utiliza el sistema mediante voz.
Page 44
13
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
La unidad de navegación
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Conector RCA 1
Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Salida trasera (REAR OUTPUT)
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). No conecte este cable al terminal de control de la antena automática.
Page 45
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
+
+
Izquierda Derecha
Efectúe estas conexiones cuando emplee el amplificador opcional.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Cables RCA (se venden por separado)
Control remoto de sistema
Altavoz delantero
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de graves
Altavoz trasero
Altavoz de graves
Nota:
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces de graves (consulte el Manual de instrucciones).
Page 46
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este sistema de navegación con una cámara para visión trasera, es posible el cambio automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición MARCHA ATRÁS (R). El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás de usted mientras conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este sistema de navegación
como elemento de ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de esta- cionamiento estrecha. No utilice esta función para fines recreativos.
El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera
pueden variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa al circular marcha atrás y de si se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo cuando se desplaza hacia delante.
15
Conexión del sistema
Consulte la página 11.
Violeta/blanco Conector RCA 2
20 cm
Marrón
Cable de alimentación
5 m
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
Asegúrese de usar únicamente el cable alargador suministrado. El uso de otro cable podría provocar un incendio, humo y/o daños en este sistema de navegación.
La unidad de navegación
Resistencia de fusible
Acerca del método de conexión
(REAR VIEW CAMERA IN)
A la salida de vídeo
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera. No conecte a ningún otro equipo.
Nota:
Al conectar la cámara para visión trasera, se debe ajustar la opción Camera Input en System Settings. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
Cable RCA (se venden por separado)
Cámara para visión trasera
Page 47
Al conectar el componente de vídeo externo
Al conectar el componente de vídeo externo, la opción AV Input de System Settings se debe ajustar en Video. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
Al conectar la unidad externa con fuente de vídeo
Al conectar el componente de vídeo externo, la opción AV Input de System Settings se debe ajustar en EXT. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
La unidad de navegación
Conector RCA 1
20 cm
20 cm
Rojo, blanco (AUDIO INPUT)
Amarillo (VIDEO INPUT)
Cables RCA (se vende por separado)
A las salidas de audio
Componente de vídeo externo (vendido por separado)
A la salida de vídeo
La unidad de navegación
Azul
Cable IP-BUS (vendido por separado)
A la salida IP-BUS
Unidad externa
de Pioneer
(vendida por separado)
Conector RCA 1
20 cm
Amarillo (VIDEO INPUT)
Negro
Cable RCA (se venden por separado)
A la salida de vídeo
Page 48
17
Conexión del sistema
Al conectar la pantalla posterior
Al usar una pantalla posterior conectada a la salida de vídeo trasera
NUNCA instale la pantalla posterior en un punto que permita al conductor ver la fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo posterior de este sistema de navegación es para conectar una pantalla que permita a los pasajeros de los asientos posteriores ver la fuente de vídeo. Puede activar el modo de pantalla posterior en AV Source Menu. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
Notas:
Las imágenes de la pantalla del mapa del sistema de navegación que se emiten hacia la pan­talla posterior son distintas de las imágenes en formato NTSC estándar. Por lo tanto, su cali­dad será inferior a la de las imágenes que aparecen en la pantalla delantera.
El sistema de navegación alterna automáticamente el sistema en color (NTSC, PAL, SECAM) para cada vídeo y emite el vídeo en la Pantalla posterior. Para emitir correctamente cada tipo de vídeo en la Pantalla posterior, recomendamos usar una Pantalla posterior con una función que permita cambiar automáticamente el sistema en color (p. ej. AVDW1100V).
La unidad de navegación
Conector RCA 2
23 cm
Amarillo (REAR MONITOR OUTPUT)
Cables RCA (se venden por separado)
15 cm
Rojo, blanco (REAR MONITOR OUTPUT)
A las entradas de audio
Pantalla posterior con conectores de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Page 49
Instalación
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
Nunca instale este sistema de navegación en puntos en los que, o de manera que: * Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene brus-
camente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el suelo delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambio
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
Cuando utilice tornillos, no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suminis­tradas, éstas podrán estropear las partes internas del sistema de navegación, o aflojarse y hacer que se desprenda el sistema de navegación.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar este sistema de navegación de forma que no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el meca­nismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocir­cuito.
Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de navegación.
No instale este sistema de navegación en puntos en los que pueda (i) dificul­tar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 50
19
Instalación
Instale este sistema de navegación entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero, de manera que no sufra ningún golpe por parte del conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
Nunca instale este sistema de navegación delante o cerca de un punto de despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, en una puerta o en un pilar. Consulte el manual de usuario de su vehículo para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
No instale este sistema de navegación en un lugar que afecte al rendimiento de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los reposacabezas.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del sis-
tema de navegación, así como de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros cables de antena. No los ate ni los coloque o enrute juntos, ni tampoco los cruce. El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación.
Antes de la instalación
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
Antes de realizar la instalación final de este sistema de navegación, conecte el cableado
temporalmente para asegurarse de que todo está conectado correctamente y de que el sistema funciona bien.
No instale este sistema de navegación en un lugar en el que la apertura del panel LCD se
vea obstruida por cualquier obstáculo, como la palanca de cambios. Antes de instalar este sistema de navegación, asegúrese de dejar suficiente espacio para que el panel LCD no choque con la palanca de cambios cuando esté totalmente abierto. Puede afectar al funcionamiento de la palanca de cambios o impedir el correcto funcionamiento del mecanismo de este sistema de navegación.
Page 51
Instalación de este sistema de navegación
Notas acerca de la instalación
No instale este sistema de navegación en sitios donde pueda estar expuesto a altas tem­peraturas o a humedad, como por ejemplo: * Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado. * Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero. * Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
Instale este sistema de navegación en una zona que sea lo bastante resistente para sopor­tar su peso. Elija un lugar donde este sistema de navegación se pueda instalar bien e instálelo de forma segura. Si el sistema de navegación no está bien instalado, no se mostrará correctamente la ubi­cación actual del vehículo.
Instale el sistema de navegación horizontalmente, dentro de una tolerancia de 0 a 30 gra­dos. Si los ángulos de instalación de la parte izquierda y derecha superan los 5 grados, el intervalo permisible se puede aumentar en 10 realizando los ajustes necesarios. Consulte la sección Corrección del ángulo de instalación” en el Manual de instrucciones. Si no se conecta el cable rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT), los ángulos de los lados izquierdo y derecho se pueden ajustar en un intervalo de cinco grados. Una instalación inadecuada de la unidad con la superficie inclinada en una tolerancia superior a estos valores aumentará el riesgo de errores en la pantalla de ubicación y podría causar otros errores de rendimiento de la pantalla.
Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Es necesario para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disipar el calor.
El láser de semiconductor quedará dañado si se recalienta, por tanto no instale la unidad de navegación en ningún sitio con calor (por ejemplo, cerca de una salida de calefacción).
Si el ángulo supera los cinco grados, realice los ajustes necesarios.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
No cubra esta zona.
Page 52
21
Instalación
Partes suministradas
Las piezas marcadas con un asterisco (*) están instaladas previamente.
Cojinete de gomaTornillo de doble punta
Anillo embellecedorTornillo para fijar
el soporte lateral*
(5 × 6 mm) (4
piezas
)
Tornillo*
(3 × 6 mm)
(8 piezas)
Marco
Tornillo de superficie plana
(5 × 6 mm) (4 piezas)
Tornillo de unión
(5 × 6 mm) (8 piezas)
Soporte lateral*
(2 piezas)
Soporte*La unidad de navegación
Page 53
Antes de instalar esta unidad de navegación
Retire el soporte.
Afloje los tornillos (3 × 6 mm) para retirar el soporte.
Instalación con el soporte y el soporte lateral
1.
Instale el soporte en el salpicadero.
Tras introducir el soporte en el salpica­dero, seleccione y doble las pestañas de acuerdo con el grosor del material del salpicadero. (Instale esta unidad de navegación lo más firme posible uti­lizando las pestañas superior e inferior. Para asegurar esta unidad de nave­gación, doble las pestañas 90 grados.)
2. Instale esta unidad de nave­gación y apriete los tornillos.
Asegúrese de conectar el cojinete de goma al extremo largo del tornillo de doble punta.
3. Coloque el anillo embellecedor.
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Soporte
Cojinete de goma
Tornillo de doble punta
Salpicadero
Tornillo (3 × 6 mm)
*1
Tornillo (3 × 6 mm)
Salpicadero
Soporte
Anillo embellecedor
Page 54
23
Instalación
Instalación usando los orificios roscados en el lado de la unidad de navegación
1. Extraiga los soportes laterales.
2. Fijación de la unidad de nave­gación en el soporte de montaje de radio de fábrica
Coloque la unidad de navegación de forma que los orificios de su tornillo estén alineados con los orificios del tornillo del soporte, y apriete los tornillos en 3 o 4 lugares a cada lado. Utilice los tornillos de unión (5 × 6 mm) o los tornillos de cabeza embutida (5 × 6 mm), dependiendo de la forma de los orificios del tornillo del soporte.
Nota:
En algunos tipos de automóviles, puede pro­ducirse una discrepancia entre la unidad de navegación y el salpicadero. Si ocurre esto, util­ice el marco facilitado para rellenar el hueco.
Soporte lateral
Tornillo para fijar el soporte lateral
(5 × 6 mm)
Si el fiador queda en medio, dóblelo hacia abajo.
Soporte de montaje de radio de fábirca
Tornillo de unión o tornillo de superficie plana
Asegúrese de usar los tornillos suministrados con este sistema de navegación.
Salpicadero o consola
Page 55
Instalación de la antena GPS
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provo­car un cortocircuito o una avería y daños permanentes al sistema de nave­gación.
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep­ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi-
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para optimizar la recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cubierta del maletero
Techo
Bandeja trasera
Page 56
25
Instalación
Partes suministradas
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.)
Notas:
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permite el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil.
Almohadilla impermeable
Abrazadera (5 piezas)Hoja de metalAntena GPS
Antena GPS
Hoja de metal Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
Nota:
La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Page 57
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla impermeable Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empaquetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 58
27
Instalación
Instalación del micrófono
Instale el micrófono de tal forma que esté correctamente orientado y a la distancia cor­recta del conductor y resulte fácil recoger la voz del conductor.
Asegúrese de conectar el micrófono al sistema de navegación una vez que el sistema está apagado. (ACC OFF)
Partes suministradas
Montaje en el parasol
1. Instale el micrófono en el clip del micrófono.
2. Fije el clip del micrófono al parasol.
Instale el micrófono en el pasarol cuando éste esté plegado hacia arriba. No puede recono­cer la voz del conductor si el parasol está bajado.
Abrazadera (5 piezas)Cinta de doble caraClip del micrófonoMicrófono
Micrófono
Clip del micrófono
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Page 59
Instalación en la columna de dirección
1. Instale el micrófono en el clip del micrófono.
2. Monte el clip del micrófono en la columna de dirección.
Ajuste del ángulo del micrófono
El ángulo del micrófono se puede ajustar moviendo hacia delante o hacia atrás el ángulo del clip del micrófono.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Micrófono
Clip del micrófono
Encaje el cable del micrófono en la ranura
Cinta de doble cara
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Instale el clip del micrófono en la columna de dirección, manteniéndolo alejado del volante.
Page 60
29
Después de instalar este sistema de navegación
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este sistema de navegación esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET de la unidad de navegación.
Presione el botón RESET del sistema de navegación utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
1. Realice los ajustes del ángulo de instalación necesarios. (Consulte la sección Corregir el ángulo de instalación” del Capítulo 9 del Manual de funcionamiento.)
2. Cambie Regional Settings (Configuración regional) si es necesario (Consulte la sec­ción Customising the Regional Settings (Personalizar la configuración regional) del Capítulo 9 del Manual de instrucciones.
3. Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
Configure el sistema de navegación como se explica en el Manual de instrucciones o Manual de hardware.
Tras instalar este sistema de navegación, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el vehículo funciona con normalidad.
Page 61
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 62
1
Wichtige Sicherheitshinweise
ÜBER DIESE ANLEITUNG
Diese Anleitung erklärt den Einbau des Navigationssystems in Ihren Wagen. Die Bedienung des Navigationssystems ist in der separaten Bedienungsanleitung oder Hardwareanleitung des Navigationssystems beschrieben. Lesen Sie die Dokumentation, bevor Sie das Navigationssystem in Betrieb nehmen.
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, kann gefährlich sein und setzt Sie der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus.
1. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau Ihres Navigationssystems aufmerksam und vollständig durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Es kann vorkommen, dass dieses Navigationssystem die Position des Fahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hin­aus funktioniert das System nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der vor herrschenden Bedingungen immer selbst.
5. Wie alles andere Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte das Navigationssystem Ihre Aufmerksamkeit niemals von der sicheren Bedienung Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenom­men werden.
6. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7. In manchen Ländern können Gesetze den Einbau und die Benutzung von Navigationssystemen in Fahrzeugen einschränken. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres Navigationssystems.
Page 63
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Wichtige Sicherheitshinweise .............. 1
ÜBER DIESE ANLEITUNG ............................ 1
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF ...... 1
Anschluss des Systems ............................ 3
Vor dem Einbau dieses Navigationssystems .... 4
Zur Vermeidung von Schäden .......................... 5
Mitgelieferte Teile ............................................ 6
Anschluss des Systems ...................................... 7
Stromkabel anschließen (1) .............................. 9
Stromkabel anschließen (2) ............................ 11
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker .................................. 13
Beim Anschluss einer Heckkamera ................ 15
Bei Anschluss der externen
Videokomponente .................................... 16
Beim Anschluss der externen Einheit mit
Videoquelle ..............................................16
Bei Anschluss der Heckanzeige ......................17
-
Bei Verwendung einer Heckanzeige, die an
den hinteren Videoausgang angeschlossen ist
Einbau ........................................................ 18
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens ................................................ 19
Vor dem Einbau .............................................. 19
Einbau dieses Navigationssystems .................. 20
-
Hinweise zum Einbau
-
Mitgelieferte Teile
-
Vor der Installation des Navigationsgerätes
-
Installation mit Halterung und Seitenbügel
-
Einbau unter Verwendung der
Gewindebohrungen an der Seite der
Navigationseinheit
Einbau der GPS-Antenne ................................ 24
-
Hinweise zur Befestigung
-
Mitgelieferte Teile
-
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf der Hutablage)
-
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
(an der Karosserie)
Einbau des Mikrofons ......................................27
-
Mitgelieferte Teile
-
Montage an der Sonnenblende
-
Montage auf der Lenksäule
Passen Sie den Mikrofonwinkel an ..................28
Nach dem Einbau dieses
Navigationssystem ............................ 29
2
Inhalt
Page 64
Anschluss des Systems
3
Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Dieses Navigationssystem sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut wer­den, die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AN DIESEM NAVIGATIONSSYS­TEM NIEMALS SELBST DURCH. Beim Einbau oder Warten des Navigationssystems und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und anderer Gefahren. Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten und über die dafür erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in dieser Einbauanleitung.
Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
Das gelbe Kabel dieses Navigationssystems nicht direkt an die Fahrzeugbatterie anschließen. Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durchscheuert, an der das Kabel von der Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt wird. Kommt das blanke Kabel in Kontakt mit Metallteilen, kommt es zu einem Kurzschluss, der zu beträchtlichen Gefahren führen kann.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Dieses Navigationssystem und seine Kabel so einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
Die Kabel müssen so verlegt und befestigt werden, dass sie die Bewegungen von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beeinträchtigen oder sich in solchen Komponenten verfangen.
Page 65
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Die Kabel so verlegen, dass sie keinen hohen Temperaturen ausgesetzt wer­den. Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am Navigationssystem verursachen.
Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion führen kann.
Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
Niemals durch Anzapfen der Versorgungsleitung des Navigationssystems Strom an andere elektronische Produkte abgreifen. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Die schwarze Leitung ist die Masseleitung. Erden Sie diese Leitung getrennt von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärkern. Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss das Massekabel des Verstärkers getrennt vom Massekabel des Navigationssystems geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine Beschädigung der Produkte verur­sachen.
Vor dem Einbau dieses Navigationssystems
Dieses Navigationssystem ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
(Minuspol an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs
überprüfen.
Um Kurzschlüsse im elektrischen
System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus­Batteriekabel (–) abzutrennen.
Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere
die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Page 66
5
Anschluss des Systems
Zur Vermeidung von Schäden
Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
Dieses Navigationssystem kann nicht in ein Fahrzeug eingebaut werden, das keine ACC-Stellung am Zündschloss hat.
Achten Sie beim Austausch der Sicherung darauf, eine Sicherung mit den am Sicherungshalter angegebenen Anschlusswerten zu verwenden.
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, umwickeln Sie abgetrennte Kabel mit Isolierband.
Die Anschlussstecker auf die gleichfarbigen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker auf
blauen Anschluss, schwarz auf schwarz usw.)
Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers and anderer Geräte siehe Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die -Seite des Lautsprecherkabels nicht direkt erden oder die -Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die -Seite des Lautsprecherkabels muss mit der -Seite des Lautsprecherkabels des Navigationssystems verbunden werden.
Wenn die Cinch-Buchse an diesem Navigationssystem nicht benutzt wird, entfernen Sie die Kappen am Ende des Steckers nicht.
An das Navigationsgerät angeschlossene Lautsprecher müssen auf hohe Leistung aus­gelegt sein. Minimum: Belastbarkeit 50 W bei einer Impedanz von 4 bis 8 Ohm. Der Anschluss von Lautsprechern mit geringerer Belastbarkeit und/oder abweichenden Impedanzwerten kann zu Rauchentwicklung, Brand und sonstigen Beschädigungen der Lautsprecher und des Navigationssystems führen.
Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird (ACC ON), wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen Sie das Kabel an die System­Fernbedienungsklemme eines externen Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V DC). Das Steuersignal wird selbst bei ausgeschalteter Audioquelle über das blau/weiße Kabel ausgegeben.
Wenn für dieses System ein externer Leistungsverstärker verwendet wird, schließen Sie auf keinen Fall das blaue Kabel an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie das blaue Kabel nicht an den Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen und außerdem die Fahrzeugantenne beschädigen.
Ist der Modus Auto ANT auf Radio eingestellt, kann die Fahrzeugantenne gemäß
den folgenden Anweisungen eingefahren oder abgeschaltet werden.
Wählen Sie eine andere Quelle als Radio (AM oder FM) aus Schalten Sie die Quelle aus Schalten Sie den Zündschalter aus (ACC OFF)
Ist der Modus Auto ANT auf Power eingestellt, kann die Fahrzeugantenne nur einge-
fahren oder abgeschaltet werden, wenn die Zündung ausgeschaltet wurde (ACC OFF).
Keine ACC-StellungACC-Stellung
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 67
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Mitgelieferte Teile
MikrofonCinch-Anschluss 2
(CONNECTOR 2)
<☞siehe Seite 7, 12, 15,17
>
Cinch-Anschluss 1 (CONNECTOR 1)
<☞siehe Seite 10, 13, 16
>
GPS-AntenneVerlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
AnschlussNetzkabel
<☞siehe Seite 9, 11, 15>
Die Navigationseinheit
Page 68
7
Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
Schwarz
Schwarz
Bluetooth-Gerät (ND-BT1) (separat erhältlich)
Antennenbuchse
Fahrzeugantenne
Die Navigationseinheit
Cinch-Anschluss 2
20 cm
Rot
5m
Blau
Blau
Nicht verwendet.
Mikrofoneingang
Mikrofon
(im Lieferumfang
enthalten)
Blau
EXTENSION-Port Nicht verwendet.
Nicht verwendet.
Anschluss für Kabelfernbedienung (WIRED REMOTE INPUT). Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für Kabelfernbedienungen (separat erhältlich).
4 m
GPS-Antenne
Hellgrau
AV-BUS-Kabel (im Lieferumfang des TV-Tuners enthalten)
Hide-away-TV-Tuner (z.B. GEX-P5700TVP)
(separat erhältlich)
IP-BUS-Kabel (im Lieferumfang des TV-Tuners enthalten)
Page 69
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Dock-Anschluss-Port
iPod mit Dock-Anschluss
iPod-Adapter (z. B. CD-IB100II) (separat erhältlich)
Schwarz
Blau
Multi-CD-Player (separat erhältlich)
IP-BUS-Kabel (geliefert mit iPod-Adapter)
Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung gel­tenden Rechts sollte dieses Navigationssystem außer zu Navigationszwecken nicht während der Fahrt benutzt werden. Die Heckanzeigen sollten so installiert wer­den, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
In einigen Ländern ist das Betrachten von Bildern auf einem Display im Fahrzeuginnenraum auch durch andere Personen als den Fahrer ver­boten. Wo solche Vorschriften beste­hen, dürfen die Video- und TV­Funktionen dieses Navigationssystems nicht benutzt werden.
Page 70
9
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
ISO-Anschluss
*1
*2
*4
*3
*5
Orange/weiß
Hinweis:
Gelb/Schwarz
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs können die Funktionen *3 und *5 anders sein. In diesem Fall muss *2 an *5 und *4 an *3 angeschlossen werden.
Kappe (*1) Wenn dieser Anschluss nicht verwendet wird, die Kappe nicht abnehmen.
Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden.
Sicherung (10 A)
Gelb (*3) Reserve (oder Zubehör)
Gelb (*2) Am Anschluss, der immer mit Strom versorgt wird, egal in welcher Stellung der Zündschlüssel steht.
Rot (*5) Zubehör (oder Reserve)
Rot (*4) An Anschluss, der über den Zündschlüssel (12 V DC) mit Strom versorgt wird oder nicht.
An Lichtschalteranschluss.
Schwarz (Masse) Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO­Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem Fall beide Stecker angeschlossen werden.
Lautsprecherleitungen Weiß: vorne links
+
Weiß/schwarz: vorne links
Grau: vorne rechts
+
Grau/schwarz: vorne rechts
Grün: hinten links
+
bzw. Subwoofer + (*9) Grün/schwarz: hinten links ≠ bzw. Subwoofer ≠ (*9) Violett: hinten rechts
+
bzw. Subwoofer + (*9)
Violett/schwarz: hinten rechts ≠ bzw. Subwoofer ≠ (*9)
Kann das Fahrzeug an dieses Terminal ein stummes Signal schicken, kann die Mute-Funktion dieses Navigationssystems aktiviert werden, sofern das Terminal an *8 angeschlossen wird.
Hinweis:
Wird anstelle eines hinteren Lautsprechers ein Subwoofer (*9) an dieses Navigationssystem angeschlossen, ändern Sie den hinteren Ausgang auf die ursprüngliche Einstellung. (siehe Bedienungsanleitung) Der Subwoofer-Ausgang dieses Navigationssystems ist monaural. Wenn Sie einen 70 W-Subwoofer (2 ) verwenden, muss dieser mit den violetten und violett/schwarzen Adern des Navigationsgerätes verbunden werden. Schließen Sie nichts an die grünen und grün/schwarzen Adern an.
Page 71
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Cinch-Anschluss 1 16 cm
Blau (*6)
Je nach Fahrzeugart kann die Position des ISO­Steckers variieren. Verbinden Sie *6 und *7, wenn Pin 5 für die Autoantenne ist. Verbinden Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
Blau (*7) Zum Anschluss des Relais für die Autoantenne. Falls Ihr Fahrzeug über eine Scheibenantenne verfügt, schließen Sie diese an den Antennenverstärker-Steuerungsanschluss (max. 300 mA bei 12 V Gleichspannung) an.
Gelb/schwarz (MUTE)
Wenn Sie Ausstattung mit einer Stummschaltfunktion verwenden, schließen Sie diese Ausstattung an die Audio Mute-Leitung an. Wenn nicht, nehmen Sie keine Anschlüsse an die Audio Mute-Leitung vor.
Netzkabel
Hinweis:
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die folgenden Töne des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser gestellt werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
- Sprachausgabe des Navigationssystems
- eingehender Rufton und eingehende Sprachnachrichten des Handys, das über Bluetooth-Technologie an das Navigationssystem angeschlossen ist
Die Navigationseinheit
Hinweis:
Die Antenne wird automatisch eingefahren oder abgeschaltet, die Zeitvorgabe hängt jedoch von den Einstellungen ab. (Weitere Hinweise finden Sie auf Seite 5). Weitere Informationen über das Ändern des Modus Auto ANT finden Sie in der Bedienungsanleitung unter “Ändern der automatischen Antenneneinstellung.
Hinweis:
Kabel dieses Navigationssystems und anderer Produkte können verschiedene Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beachten Sie beim Anschluss dieses Navigationssystems an ein anderes Gerät die mit beiden Geräten mitgelieferten Anleitungen und verbinden Sie die Kabel, die dieselbe Funktion haben.
Page 72
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits­Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM DES FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
Es wird empfohlen, die Geschwindigkeitsimpulsleitung anzuschließen, um eine genauere Navigation und eine höhere Leistung zu erreichen.
Ist die Geschwindigkeitsimpulsleitung nicht verfügbar, wird die Verwendung des Impulsgenerators (ND-PG1) empfohlen.
Hinweis:
Die Position der Geschwindigkeits- Erkennungsschaltung (Speed Pulse) und die Position des Schalters der Standbremse hängt vom Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Pioneer-Händler oder einem professionellen Einbaudienst.
11
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Anschlussmethode
Die Stromversorgung des Handbremsschalters anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Leitung des Geschwindigkeitsstromkreises
Motorsteuerung
Stecker
Das Verlängerungskabel und das Kabel der Geschwindigkeits­Erkennungsschaltung durch diese Bohrung führen.
Mit einer Nadelzange festklemmen.
Die Abdeckung schließen.
Anschlussmethode
Page 73
Cinch­Anschluss 2
Netzkabel
20 cm
Achten Sie darauf, ausschließlich das mitgelieferte Verlängerungskabel zu verwenden. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung und/oder Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Hinweis:
Kabel dieses Navigationssystems und anderer Produkte können verschiedene Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beachten Sie beim Anschluss dieses Navigationssystems an ein anderes Gerät die mit beiden Geräten mit­gelieferten Anleitungen und verbinden Sie die Kabel, die dieselbe Funktion haben.
Violett/weiß (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert, wenn der Rückwärtsgang eingestellt wird. Wenn der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rück­wärts fährt. Daher kann die Position Ihres Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tat­sächlichen Position abweichen.
Anschlussmethode
Das Kabel der Rückfahrleuchte einklemmen.
Mit einer Nadelzange festklemmen.
Kabel der Rückfahrleuchte
Sicherungswiderstand
Die Position der Rückfahrleuchte des Wagens (die aufleuchtet, wenn der Rückwärtsgang [R] eingelegt wird) überprüfen und das Kabel der Rückfahrleuchte im Kofferraum zum Anschluss nutzen.
Die Navigationseinheit
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
Verlängerungskabel (für Geschwindigkeitssignal)
5 m
5 m
Hinweis:
Bei Verwendung des Geschwindigkeits­Impulsgenerators ND-PG1 (separat erhältlich) muss diese Leitung an diesem Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, schließen Sie diese an dieser Leitung an. Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der Heckkamera umschalten.
Siehe Seite 15.
Gelb/schwarz (GUIDE ON)
Wenn das Navigationssystem in ein Fahrzeug mit einer Pioneer-Audioanlage eingebaut wird und die Audioanlage gelb/schwarze Kabel hat, schließen Sie diese an diese Klemmen an. So wird die Stummschaltfunktion der Stereoanlage des Fahrzeugs automatisch aktiviert, um die Lautstärke der Fahrzeugstereoanlage zu verringern wenn;
die Sprachführung ausgegeben wird. das Mobiltelefon über ein Bluetooth-Gerät
verwendet wird.
– Sie das System über Sprachsteuerung bedienen.
Page 74
13
Anschluss des Systems
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Die Navigationseinheit
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Cinch-Anschluss 1
Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Ausgang für hinteren Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT)
Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)
Blau/weiß Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA 12 V DC). Dieses Kabel nicht an den Anschluss der automatischen Antenne anschließen.
Page 75
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Links Rechts
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Systemfernbedienung
Lautsprecher vorne
Lautsprecher vorne
Lautsprecher hinten
Lautsprecher hinten
Hinweis:
Abhängig von Ihrem Subwoofer-System, kann die Cinch-Ausgabe des Subwoofers geändert werden. (siehe Bedienungsanleitung)
Page 76
Beim Anschluss einer Heckkamera
Wenn Sie dieses Navigationssystem mit einer Heckkamera verwenden, kann automatisch auf den Videoanschluss der Heckkamera geschaltet werden, wenn der Schalthebel in die Position REVERSE (R) bewegt wird. Der Rückblickmodus ermöglicht auch eine Sicht nach hinten während der Fahrt.
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt werden.
Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um mithilfe des Navigationssystems den Anhänger im Blick
zu behalten oder in eine enge Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken.
•Über die Heckkamera angezeigte Gegenstände können näher oder weiter weg erscheinen als sie wirklich sind.
Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder von der Heckkamera leicht abweichen, je nachdem, ob beim Rückwärtsfahren eine Vollbildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den Blick nach hinten während der Fahrt genutzt werden.
15
Anschluss des Systems
Siehe Seite 11.
Violett/Weiß Cinch-Anschluss 2
20 cm
Braun
Netzkabel
5 m
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte Verlängerungskabel zu verwenden. Die Verwendung eines anderen Verlängerungskabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung oder einer Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
Die Navigationseinheit
Sicherungswiderstand
Anschlussmethode
Hinweis:
Ausschließlich an die Heckkamera anschließen.
(REAR VIEW CAMERA IN)
Hinweis:
Bei Anschluss der Heckkamera muss in den System Settings die Einstellung Camera Input eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
An Videoausgang
Heckkamera
Page 77
Bei Anschluss der externen Videokomponente
Bei Anschluss der externen Videokomponente muss in den System Settings die Einstellung AV Input auf Video eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
Beim Anschluss der externen Einheit mit Videoquelle
Bei Anschluss der externen Videokomponente muss in den System Settings die Einstellung AV Input auf EXT eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Die Navigationseinheit
Cinch-Anschluss 1
20 cm
20 cm
Rot, weiß (AUDIO INPUT)
Gelb (VIDEO INPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
An Audio-Ausgänge
Externe Videokomponente (separat erhältlich)
An Videoausgang
Die Navigationseinheit
Blau
IP-BUS-Kabel (separat erhältlich)
An IP-BUS-Ausgang
Cinch-Anschluss 1
20 cm
Gelb (VIDEO INPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
An Videoausgang
Schwarz
Pioneer externe Einheit
(separat erhältlich)
Page 78
17
Anschluss des Systems
Bei Anschluss der Heckanzeige
Bei Verwendung einer Heckanzeige, die an den hinteren Videoausgang angeschlossen ist
Installieren Sie das Heckanzeige NIEMALS so, dass der Fahrer während der Fahrt Videos oder Ähnliches sehen kann.
Dieser hintere Videoausgang des Navigationssystems ist bestimmt für den Anschluss einer Anzeige, damit die Mitfahrer auf den Rücksitzen die Videoquelle ansehen können. Der Heckanzeigemodus kann auf AV Source Menu geändert werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
Hinweise:
Die Ausgabe der Navigations-Landkartenbilder zur Heckanzeige weicht vom NTSC­Standardformat ab. Daher ist die Qualität dieser Bilder schlechter als die der im vorderen Bildschirm angezeigten Bilder.
Das Navigationssystem wechselt für jedes Video automatisch zwischen den Farbsystemen (NTSC, PAL und SECAM) und gibt das Video auf der Heckanzeige wieder. Für eine kor­rekte Ausgabe der verschiedenen Videotypen auf der Heckanzeige empfehlen wir die Verwendung einer Heckanzeige, die automatisch zwischen den Farbsystemen umschaltet (z. B. AVD-W1100V).
Die Navigationseinheit
Cinch-Anschluss 2
23 cm
Gelb (REAR MONITOR OUTPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
15 cm
Rot, weiß (REAR MONITOR OUTPUT)
An Audio-Eingänge
Heckanzeige mit Cinch-Eingangsbuchsen
An Videoeingang
Page 79
Einbau
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navigationssystem selbst einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationssystems sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Dieses Navigationssystem niemals an folgenden Orten oder in folgender Weise einbauen: *Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer
oder Mitfahrer verletzen kann.
*Plätze, an denen es die Bedienung des Fahrzeugs behindern kann, wie z.B. auf
dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektronis­che Komponenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädigen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elek­trischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Navigationssystems führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig fes­ten Sitz des Navigationssystems lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Schaltknüppel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass dieses Navigationssystem den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluss auslösen.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen können, da dies zu einem Kurzschluss führen könnte.
Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses Systems in Ihrem Fahrzeug durch Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb Ihres Navigationssystems.
Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 80
19
Einbau
Installieren Sie das Navigationssystem zwischen Fahrer- und Beifahrersitz, so dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen Bremsung nicht daran stoßen.
Bauen Sie das Navigationssystem niemals vor oder neben der Stelle im Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Installieren Sie das Navigationssystem nicht dort, wo es die Funktion eines anderen Systems (Airbags und Kopfstützen eingeschlossen) im Fahrzeug beeinträchtigen könnte.
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von
dem Navigationssystem, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
- Fernsehantenne und Antennenkabel
- Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
- GPS-Antenne und Antennenkabel Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln verlegen. Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder über Kreuz. Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt
oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Ehe Sie die Installation dieses Navigationssystems abschließen, schließen Sie die Kabel
provisorisch an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt werden und das System ordnungsgemäß arbeitet.
Installieren Sie dieses Navigationssystem nicht in einer Position, in der die Öffnung der
LCD-Anzeige durch andere Objekte, wie beispielsweise dem Schalthebel, behindert wer­den. Achten Sie vor der Installation des Navigationssystems darauf, genügend Platz zu lassen, damit die vollständig geöffnete LCD-Anzeige den Schalthebel nicht behindert. Dies kann ansonsten zu Störungen des Schalthebels oder einer Fehlfunktion des Navigationssystems führen.
Page 81
Einbau dieses Navigationssystems
Hinweise zum Einbau
Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Plätzen ein, wo es hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden kann, wie z.B.: *Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage. *Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z. B. auf dem Armaturenbrett. *Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z. B. in Türnähe.
Montieren Sie dieses Navigationssystem an einem Ort, der stabil genug ist, sein Gewicht zu tragen. Wählen Sie eine Position, an der dieses Navigationssystem sicher montiert werden kann, und bauen Sie es fest ein. Wenn das Navigationssystem nicht fest montiert ist, kann der aktuelle Standort des Fahrzeugs nicht korrekt angezeigt werden.
Montieren Sie das Navigationssystem horizontal auf einer Fläche innerhalb einer Toleranz von 0 bis 30 Grad. Wenn der Montagewinkel auf der rechten und linken Seite um 5 Grad abweicht, kann der zulässige Bereich durch entsprechende Korrekturmaßnahmen um 10 Grad nach oben geändert werden. (siehe Bedienungsanleitung unter Korrigieren des Installationswinkels.) Wird der Anschluss des rosafarbenen Kabels (CAR SPEED SIGNAL INPUT) ausgelassen, beträgt die Toleranz der linken und rechten Winkel 5 Grad. Eine nicht vorschriftsgemäße Montage der Einheit, bei der die Fläche außerhalb dieser Toleranz liegt, erhöht die Gefahr einer falschen Standortanzeige und einer verminderten Anzeigeleistung.
Kabel dürfen nicht über den in der Abbildung unten gezeigten Bereich verlegt werden. Dies ist wichtig, damit Wärme von Verstärker und Navigationssystem abgeleitet werden kann.
Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn er überhitzt wird, also bauen Sie die Navigationseinheit nirgends ein, wo es heiß ist, z. B. in der Nähe der Heizungsausgänge.
Wird der Winkel um fünf Grad überschritten, führen Sie die erforderlichen Korrekturmaßnahmen durch.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Diesen Bereich nicht abdecken.
Page 82
21
Einbau
Mitgelieferte Teile
Mit einem “*” markierte Teile sind vorinstalliert.
GummihülseDoppelseitige Schraube
AbdeckringBefestigungsschraube
für Seitenbügel*
(5 × 6 mm) (4 Stück)
Schraube*
(3 × 6 mm) (8 Stück)
Rahmen
Senkschraube
(5 × 6 mm) (4 Stück)
Klemmschraube
(5 × 6 mm) (8 Stück)
Seitenbügel*
(2 Stück)
Halterung*Die Navigationseinheit
Page 83
Vor der Installation des Navigationsgerätes
Halterung entfernen.
Zum Entfernen der Halterung lösen Sie die Schrauben (3 × 6 mm).
Installation mit Halterung und Seitenbügel
1.
Halterung im Armaturenbrett instal­lieren.
Nachdem Sie die Halterung in das Armaturenbrett eingesetzt haben, biegen Sie zur Fixierung die entsprechenden Haltelaschen zurück. Welche dies sind, richtet sich nach der Stärke des Armaturenbrettmaterials. (Sorgen Sie durch Rückbiegen der oberen und unteren Haltelaschen für eine absolut feste Installation des Navigationsgerätes. Zum sicheren Fixieren des Gerätes biegen Sie die Laschen um 90 Grad zurück.)
2. Installieren Sie das Navigationsgerät, und ziehen Sie die Schrauben an.
Bringen Sie die Gummihülse am län- geren Ende der doppelseitigen Schraube an.
3. Bringen Sie den Abdeckring an.
g
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Halterung
Gummihülse
Doppelseitige Schraube
*1
Schraube (3 × 6 mm)
Armaturenbrett
Armaturenbrett
Schraube (3 × 6 mm)
Abdeckring
Halterun
Page 84
23
Einbau
Einbau unter Verwendung der Gewindebohrungen an der Seite der Navigationseinheit
1. Entfernen Sie die Seitenbügel.
2. Befestigen Sie die Navigationseinheit auf der werk­seitig montierten Montagestütze.
Positionieren Sie das Navigationsgerät so, dass die Schraubenbohrungen über den Schraubenbohrungen des Bügels liegen und ziehen Sie die Schrauben an drei bis vier Stellen an jeder Seite an. Verwenden Sie entweder Klemmschrauben (5 × 6 mm) oder Senkschrauben (5 × 6 mm) - je nach Form der Schraubbohrungen an der Halterung.
Hinwise:
Bei manchen Automobilen kann ein Spalt zwischen Navigationsgerät und Armaturenbrett auftreten. In diesem Fall decken Sie den Spalt bitte mit dem mitgelieferten Rahmen ab.
Seitenbügel
Befestigungsschraube für Seitenbügel
(5 × 6 mm)
Wenn die Klinke stört, biegen Sie sie nach unten.
Werkseitig montierten Montagestütze
Klemmschraube oder Senkschraube
Achten Sie darauf, dass Sie die mit diesem Navigationssystem mitgelieferten Schrauben verwenden.
Armaturenbrett oder Konsole
Page 85
Einbau der GPS-Antenne
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden. Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Navigationssystems führen.
Hinweise zur Befestigung
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit-
gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, und das Kabel könnte sich lösen.
Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
die Lackierung nicht beschädigen.
Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch
eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine Minderung der Antennenleistung zu
vermeiden.
Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Funkwellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale durch die Antenne ist nur möglich, wenn die vom Satelliten gesendeten Signale nicht blockiert werden. Für optimalen Empfang empfiehlt sich eine Befestigung auf dem Wagendach oder auf dem Kofferraumdeckel.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Kofferraumdeckel
Dach
Hutablage
Page 86
25
Einbau
Mitgelieferte Teile
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Hinweise:
Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei solchen
Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
Wasserfestes PolsterKabelklemme (5 Stück)MetallblechGPS-Antenne
GPS-Antenne
Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweis:
Das Metallblech ist mit einem starken Kleber versehen, der beim Entfernen des Bleches Rückstände auf der Befestigungsfläche hinterlassen kann.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Page 87
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Wasserfestes Polster Darauf achten, dass das wasserfeste Polster auf der Gummidichtung liegt.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Gummidichtung
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Page 88
27
Einbau
Einbau des Mikrofons
Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die Richtung und der Abstand zum Fahrer ideal sind, um die Stimme des Fahrers optimal zu empfangen.
Schalten Sie das Navigationssystem aus, bevor Sie das Mikrofon anschließen. (ACC OFF)
Mitgelieferte Teile
Montage an der Sonnenblende
1. Montieren Sie das Mikrofon im Mikrofon-Clip.
2. Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an der Sonnenblende.
Montieren Sie das Mikrofon auf der nach oben gerichteten Sonnenblende. Bei herun­tergeklappter Sonnenblende wird die Stimme des Fahrers nicht erkannt.
KabelKlemme (5 Stück.)
Doppelseitiges Klebeband
Mikrofon-ClipMikrofon
Mikrofon
Mikrofon-Clip
Mikrofon-Clip
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Page 89
Montage auf der Lenksäule
1. Montieren Sie das Mikrofon im Mikrofon-Clip.
2. Montieren Sie den Mikrofon-Clip auf der Lenksäule.
Passen Sie den Mikrofonwinkel an
Sie können den Mikrofonwinkel verstellen, indem Sie den Mikrofon-Clip vorwärts und rückwärts bewegen.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mikrofon
Mikrofon-Clip
Passen Sie das Mikrofonkabel in der Rille ein.
Doppelseitiges Klebeband
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Montieren Sie den Mikrofon-Clip auf der Lenksäule, aber nicht auf dem Lenkrad.
Page 90
29
Nach dem Einbau dieses Navigationssystem
1. Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind und dieses Navigationssystem korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das negative (–) Batteriekabel wieder an den Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die RESET-Taste am Navigationssystem drücken.
Die RESET-Taste am Navigationssystem mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
4. Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:
1. Passen Sie den Installationswinkel bei Bedarf an. (Lesen Sie bitte in Kapitel 9 der Bedienungsanleitung den Abschnitt über die Korrektur des Installationswinkels.)
2. Ändern Sie bei Bedarf die Regionaleinstellungen. (Lesen Sie bitte in Kapitel 9 der Bedienungsanleitung den Abschnitt über die Anpassung der Regionaleinstellungen.)
3. Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren normal arbeiten.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung oder Hardwareanleitung einstellen.
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems an einem sicheren Ort die korrekte Funktion des Fahrzeugs überprüfen.
Page 91
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 92
1
Informations importantes pour votre sécurité
AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre véhicule. Lutilisation propre­ment dite du système de navigation est expliquée dans le Manuel de fonctionnement ou le Manuel de matériel pour le système de navigation. Avant dutiliser ce système de navigation, noubliez pas de lire ces manuels.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYS­TEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER PAR LA SUITE
Nessayez pas dinstaller ou dentretenir vous-même votre système de navigation. Linstallation et lentretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et dautres accidents.
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant dinstaller votre système de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les con­signes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informations erronées à pro­pos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limitations, telles que lincapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de lhabitacle, le système de navigation ne doit pas détourner votre atten­tion ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas daccident, le port de la cein­ture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7. Dans certains pays, les lois restreignent lemplacement et lutilisation du système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de linstal­lation et du fonctionnement de votre système de navigation.
Page 93
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Informations importantes pour votre
sécurité ................................................ 1
AU SUJET DE CE MANUEL .......................... 1
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
PAR LA SUITE ........................................ 1
Branchement du système ........................ 3
Avant de raccorder ce système de navigation .. 4
Pour éviter toute détérioration .......................... 5
Pièces fournies .................................................. 6
Branchement du système .................................. 7
Branchement du cordon dalimentation (1) ...... 9
Branchement du cordon dalimentation (2) .... 11
Branchement dun amplificateur de puissance
vendu séparément .................................... 13
Branchement dune caméra de rétrovisée ...... 15
Branchement dun composant vidéo externe .. 16 Connexion dune unité externe avec source
vidéo ........................................................ 16
Connexion de laffichage arrière ......................17
-
Connexion de laffichage arrière sur la sortie
vidéo arrière
Installation ................................................ 18
Pour protéger le système de navigation contre
les parasites électromagnétiques .............. 19
Avant de procéder à l’installation .................. 19
Installation de ce système de navigation ........ 20
-
Remarques sur linstallation
-
Pièces fournies
-
Avant dinstaller cette unité de navigation
-
Installation avec le support et le support
latéral
-
Installation en utilisant les trous de vis sur
les côtés de cette unité de navigation
Installation de l’antenne GPS .......................... 24
-
Remarques sur linstallation
-
Pièces fournies
-
Installation de lantenne à lintérieur du
véhicule (sur la plage arrière)
-
Installation de lantenne à lextérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Installation du microphone .............................. 27
-
Pièces fournies
-
Montage sur le pare-soleil
-
Installation sur la colonne de direction
Ajustement de langle du microphone ............ 28
Après installation de ce système
de navigation ...................................... 29
2
Contents
Page 94
Branchement du système
3
Pioneer vous déconseille dinstaller vous-même votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier linstallation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électron- iques mobiles, de montage et dinstallation de ce type de système de navigation. NE TENTEZ JAMAIS DEFFECTUER VOUS-MÊME LENTRETIEN OU DE DEPANNER CE SYSTEME DE NAVIGATION. Linstallation ou lentretien de ce produit et des câbles de raccordement vous exposent à des décharges électriques ou autres dangers, et risquent de provoquer des détériorations du système de navigation non couvertes par la garantie.
Si vous décidez deffectuer vous-même linstallation, que vous avez suivi une formation spécifique et que vous possédez suffisamment dexpérience en matière dinstallation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire atten­tivement lintégralité des instructions du Manuel dinstallation.
Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de ce système de navi- gation à la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations du moteur peuvent finir par user les câbles au
niveau de la jonction avec lhabitacle et provoquer un défaut disolation. Si lisolation du fil conducteur jaune se déchire sous leffet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
Lenroulement du câble dantenne GPS ou du fil du microphone autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse peut savérer très dangereux. Veillez par conséquent à installer ce produit de manière à ce que les câbles et les fils nentravent pas la conduite.
Veillez à ce que la trajectoire des câbles et des fils ninterfère pas avec les pièces en mouvement du véhicule. Fixez les câbles de manière à les empêcher d’être happés par, notamment, le volant, le levier de vitesse, le frein à main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
Page 95
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
La trajectoire des fils ne doit pas être exposée à des températures élevées. Si lisolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager défini­tivement le système de navigation.
Ne coupez pas le câble de lantenne GPS et nutilisez pas de prolongateur. Une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonc­tionnement.
Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement du circuit de protection (porte-fusibles, résistance de fusible ou filtre, etc.).
Nalimentez jamais dautres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon dalimentation du système de navigation et en y effectu­ant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provo­querait une surchauffe.
Le fil noir correspond à la terre. Veuillez le mettre à la terre séparément des produits à courant élevé, tels que les amplificateurs de puissance. Ne reliez pas plus dun produit à la masse dun autre produit. Par exemple, vous devez relier à la masse chaque unité damplificateur séparément de la masse de ce système de navigation. Le fait de relier les masses ensemble est dangereux en cas de déconnexion accidentelle : vous vous exposez à un incendie et/ou à une détérioration des produits.
Avant de raccorder ce système de navigation
Ce système de navigation est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle
négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant linstallation.
Afin d’éviter tout risque de court-cir-
cuit, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie avant de commencer la pose.
Page 96
5
Branchement du système
Pour éviter toute détérioration
Pour débrancher un connecteur, tirez le connecteur proprement dit et non son fil pour éviter de larracher.
Ce système de navigation ne peut pas être installé sur un véhicule ne possédant pas de position ACC (accessoire) sur le contacteur dallumage.
Pour remplacer un fusible, utilisez uniquement le calibre indiqué sur le porte-fusible.
Pour éviter un court-circuit, recouvrez tout fil débranché avec du ruban isolant. Les fils
de haut-parleur non utilisés doivent être isolés. Ils risquent sinon de provoquer un court­circuit.
Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, cest-à-dire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
Pour raccorder lamplificateur de puissance à dautres unités, veuillez vous reporter au manuel de lutilisateur concerné.
Un circuit BPTL unique étant employé, ne reliez pas directement lextrémité du fil con­ducteur de haut-parleur ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut­parleur ensemble. Veillez à relier lextrémité du fil conducteur de haut-parleur resp. Veillez à relier lextrémité du fil conducteur de haut-parleur à lextrémité du fil conducteur de haut-parleur de ce système de navigation.
Si la prise dentrée Cinch (RCA) nest pas utilisée sur ce système de navigation, ne retirez pas les capuchons fixés à lextrémité du connecteur.
Les haut-parleurs raccordés à cette unité de navigation doivent avoir une puissance min­imale de 50 W, et une impédance de 4 à 8 ohms. Si ces valeurs ne sont pas respectées, les composants des haut-parleurs peuvent chauffer en émettant de la fumée, prendre feu, ou être endommagés.
Lorsque le contacteur dallumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du
système damplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée.
Lorsquun amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous que le fil bleu nest pas branché à la borne dalimentation de lamplificateur. De même, ne branchez pas le fil bleu à la borne dalimentation de lantenne motorisée. Un tel branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonction­nement tout comme un endommagement de lantenne motorisée du véhicule.
Lorsque le mode Auto ANT est réglé sur Radio, lantenne du véhicule peut être
escamotée ou éteinte en suivant les instructions ci-dessous.
– Changer la source de la radio (AM ou FM) par une autre source – Éteindre la source – Éteindre le contacteur d’allumage (ACC OFF)
Si le mode Auto ANT est réglé sur Power, lantenne du véhicule peut uniquement
être escamotée ou éteinte lorsque le contacteur dallumage est éteint (ACC OFF).
Pas de position ACCPosition ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 97
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Pièces fournies
MicrophoneConnecteur RCA 2
(CONNECTOR 2)
<☞Voir Page 7, 12, 15, 17
>
Connecteur RCA 1 (CONNECTOR 1)
<☞Voir Page 10, 13, 16>
Antenne GPSCâble de rallonge
(pour signal de vitesse)
Câble de rallonge
(pour signal de marche arrière)
ConnecteurCordon dalimentation
<☞Voir Page 9, 11, 15>
Unité de navigation
Page 98
7
Branchement du système
Branchement du système
Noir
Noir
Unité Bluetooth (ND-BT1) (Vendue séparément)
Jack Antenne
Antenne du véhicule
Unité de navigation
Connecteur RCA 2
20 cm
Rouge
5m
Bleu
Bleu
Non utilisé.
Entrée Microphone
Microphone
(fourni)
Bleu
Port dEXTENSION Non utilisé
Non utilisé
Jack pour adaptateurs de télécommande câblée (WIRED REMOTE INPUT) Veuillez voir le Manuel de fonctionnement pour les Adaptateurs de télécommande câblée (vendus séparément).
4 m
Antenne GPS
Gris clair
Câble AV-BUS (fourni avec le tuner TV)
Tuner TV déporté
(par ex. GEX-P5700TVP)
(vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner TV)
Page 99
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Port di connecteur de fixation
iPod avec Connecteur de fixation
Adaptateur iPod (ex. CD-IB100II) (vendu séparément)
Noir
Bleu
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec ladaptateur iPod)
Pour éviter tout risque daccident et de violation des lois en vigueur, ce produit ne doit jamais être utilisé pendant la con­duite, hormis à des fins de navigation. De plus, les afficheurs arrière ne doivent pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner lattention du conducteur.
Dans certains pays, il peut être interdit de visualiser des images sur un écran à lin­térieur dun véhicule même sil ne sagit pas du conducteur. Si de telles réglemen­tations sappliquent, nutilisez pas les fonctions de télévision ou de source vidéo de ce produit.
Page 100
9
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (1)
Connecteur ISO
*1
*2
*4
*3
*5
Capuchon (*1) Si cette borne nest pas utilisée, ne retirez pas le capuchon.
Connectez ensemble les câbles de même couleur.
Fusible (10 A)
Jaune (*3) Secours (ou accessoire)
Jaune (*2) A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur dallumage.
Rouge (*5) Accessoire (ou secours)
Rouge (*4) A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur dallumage (12 V c.c.).
Orange/blanc A la borne du commutateur d’éclairage.
Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Remarque :
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurezvous que les deux connecteurs sont branchés.
Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Avant gauche
+
Blanc/noir : Avant gauche
Gris : Avant droit
+
Gris/noir : Avant droit
Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur dextrêmes graves + (*9) Vert/noir : Arrière gauche ≠ ou haut-parleur dextrêmes graves ≠ (*9) Violet : Arrière droit + ou haut-parleur dextrêmes graves + (*9) Violet/noir : Arrière droit ≠ ou haut-parleur dextrêmes graves ≠ (*9)
Remarque :
La fonction du *3 et du *5 peut différer en fonction du type de véhicule. Dans ce cas, assurez-vous que *2 est connecté à *5 et *4 à *3.
Jaune/noir Si le véhicule peut envoyer un signal muet à ce terminal, la fonction muet peut être activée sur ce système de navigation lorsque le terminal est connecté à *8.
Remarque :
Lorsquun subwoofer (*9) est connecté à ce système de navigation au lieu du haut-parleur arrière, changer le réglage de sortie arrière dans les Réglages Initiaux. (Vous reporter au Manuel de fonctionnement.) La sor­tie subwoofer de ce système de navigation est mono­phonique. Pour utiliser un haut-parleur dextrême graves de 70 W (2 ), veillez à faire la connexion avec les fils vio­let et violet/noir de cette unité de navigation. Ne con­nectez rien avec les fils vert et vert/noir.
Loading...