TS 250
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .14 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .24 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
115 170 4669/ 2607 - 2.2
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle ****
FR
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
FI
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
DA
OVERENSSTEMMELSESATTEST
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
EL
ǻǾȁȍȈǾǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİȚįȓĮİȣșȪȞȘȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞĮȣIJȩĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİIJȚȢįȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ***
ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢĮʌȩIJȠ****
CS
Souhlasné prohlášení
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil preizkus****
ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
SK
Konformné prehlásenie
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok***
prevedených ****
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
ES
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****
SV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****
PL
OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez ****
HU
MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alább irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv ***
LV
AtbilstƯbas deklarƗcija
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem ** pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde ****
BG
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇɢɟɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɟɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫɫɥɟɞɧɢɬɟɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚɞɢɪɟɤɬɢɜɢ** EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨɨɬ ****
LT
Suderinamumo aktas
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus* pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą****
RO
Declaratie de conformitate
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****
TISCHKREISSÄGE
TS 250
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-1, ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 2006/95/EG
***M6 04 04 13037 064
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 21.06.2007 |
1001263 |
2
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
4
3
2
Rechte Seite:
5
6
1
15
|
7 |
|
8 |
Rückseite: |
|
|
|
|
|
16 |
17 |
9
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
21
20 18
19
1Spaltkeil
2Schiebestock/Zuführhilfe
3Queranschlag
4Spanhaube
5Parallelanschlag
6Tischverbreiterung
7Klemmhebel für die Tischverbreiterung
8Ein-/Aus-Schalter
9Reset-Knopf
zum Wiedereinschalten nach einer Überlast
10 |
Handrad für die Verstellung der |
18 |
Befestigungsmutter |
|
Schnitthöhe |
|
|
11 |
Klemmhebel zum Arretieren |
|
Werkzeug |
|
des Neigungswinkels |
|
|
|
|
|
|
12 |
Umschaltgriff für den |
19 |
Ringschlüssel |
|
|
||
|
Neigungsanschlag |
20 |
Maulschlüssel |
|
|
||
13 |
Ablage für den Schiebestock |
21 |
Innensechskantschlüssel |
|
|
14Ablage Queranschlag
15Ablage Parallelanschlag
16Sägeblatthalter mit Kabelaufwicklung und Werkzeugaufnahme
17Späneauswurf
3
|
DEUTSCH |
|
Inhaltsverzeichnis |
|
|
1. |
Die Säge im Überblick ................ |
3 |
2. |
Zuerst lesen! ................................ |
4 |
3. |
Sicherheit ..................................... |
4 |
3.1 |
Bestimmungsgemäße |
|
|
Verwendung .................................. |
4 |
3.2 |
Allgemeine Sicherheitshinweise.... |
4 |
3.3 |
Symbole auf dem Gerät ................ |
6 |
3.4 |
Sicherheitseinrichtungen ............... |
6 |
4.Besondere
|
Produkteigenschaften ................ |
6 |
5. |
Transport ..................................... |
6 |
6. |
Bedienelemente........................... |
6 |
7. |
Inbetriebnahme ........................... |
8 |
7.1 |
Montage ........................................ |
8 |
7.2 |
Aufstellung .................................... |
9 |
7.3 |
Netzanschluss ............................... |
9 |
8. |
Bedienung.................................... |
9 |
8.1 |
Späneabsauganlage ..................... |
9 |
8.2 |
Schnitthöhe einstellen ................. |
10 |
8.3 |
Sägeblattneigung einstellen ........ |
10 |
8.4 |
Sägen.......................................... |
10 |
9. |
Wartung und Pflege .................. |
10 |
9.1 |
Sägeblatt wechseln ..................... |
10 |
9.2 |
Zeiger an dem Skalenband |
|
|
justieren....................................... |
11 |
9.3 |
Zeiger an dem Parallelanschlag |
|
|
justieren....................................... |
11 |
9.4 |
Anschläge an dem |
|
|
Queranschlag einstellen.............. |
11 |
9.5 |
Anschlagbegrenzung |
|
|
einstellen ..................................... |
12 |
9.6 |
Säge reinigen .............................. |
12 |
9.7 |
Maschine aufbewahren ............... |
12 |
9.8 |
Wartung....................................... |
12 |
10. |
Tipps und Tricks ....................... |
12 |
11. |
Lieferbares Zubehör ............ |
12/47 |
12. |
Reparatur ................................... |
13 |
13. |
Umweltschutz ............................ |
13 |
14. |
Probleme und Störungen ......... |
13 |
15. |
Technische Daten ..................... |
13 |
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
4
mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnummeriert;
beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet.
3. Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für das Längsund Querschneiden von Massivholz, beschichtetem Holz, Spanplatten, Tischlerplatten und ähnlichen Werkstoffen.
Metall darf nur mit folgenden Einschränkungen gesägt werden:
Nur mit geeignetem Sägeblatt (siehe "Lieferbares Zubehör")
Nur Nicht-Eisen-Metalle
(kein Hartmetall oder gehärtetes Metall)
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung gesägt werden, da sie durch das rotierende Sägeblatt verdreht werden können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Anschlag zur sicheren Führung verwendet werden.
Das Gerät darf nicht zum Wanknuten eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Umbauten an diesem Gerät oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen.
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
ξBeachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen.
ξBeachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
ξBeachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfall- verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
AAllgemeine Gefahren!
ξHalten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
ξSeien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
ξBerücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
ξVermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
ξBenutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen.
ξBenutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
ξDieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Kreissägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
ξHalten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
ξÜberlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
BGefahr durch Elektrizität!
ξSetzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
ξVerwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
AVerletzungsund Quetschgefahr an beweglichen Teilen!
ξNehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
ξHalten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
ξWarten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
ξBremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
ξStellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
ξStellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
ξSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
ASchnittgefahr auch bei stehendem Schneidwerkzeug!
ξBenutzen Sie beim Wechsel von Schneidwerkzeugen Handschuhe.
ξBewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen kann.
AGefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
ξArbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Spaltkeil.
ξVerkanten Sie Werkstücke nicht.
ξAchten Sie darauf, dass das Sägeblatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
ξSägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
ξBenutzen Sie stets scharfe Sägeblätter.
ξSuchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
ξSägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
ξSägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
ξEntfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt muss dazu still stehen.
cEinzugsgefahr!
ξAchten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
ξNiemals Werkstücke sägen, an denen sich
Seile,
Schnüre,Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
AGefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!
ξTragen Sie einen Gehörschutz.
ξTragen Sie eine Schutzbrille.
ξTragen Sie eine Staubschutzmaske.
ξTragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
DEUTSCH
ξBei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
AGefahr durch Holzstaub!
ξEinige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
ξAchten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
AGefahr durch technische Veränderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
ξMontieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung.
ξVerwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
Sägeblätter (Bestellnummern siehe Technische Daten);
Sicherheitseinrichtungen (Bestellnummern siehe Ersatzteilliste).
ξNehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.
AGefahrGerät! durch Mängel am
ξPflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
ξÜberprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
ξBeschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
5
DEUTSCH
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt.
ξHalten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
AGefahr durch Lärm!
ξTragen Sie einen Gehörschutz.
ξAchten Sie darauf, dass der Spaltkeil nicht verbogen ist. Ein verbogener Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm.
3.3Symbole auf dem Gerät
Angaben auf dem Typenschild:
22
23
24
25
|
|
|
|
|
29 |
|
|
|
|
|
|
||
26 |
27 |
28 |
||||
|
(22)Hersteller
(23)Seriennummer
(24)Gerätebezeichnung
(25)Motordaten
(siehe auch "Technische Daten")
(26)Baujahr
(27)CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
(28)Entsorgungssymbol – Gerät kann über Hersteller entsorgt werden
(29)Abmessungen zugelassener Sägeblätter
3.4Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
Die Spanhaube (31) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des Betriebs immer montiert sein.
30 31
6
Spaltkeil
Der Spaltkeil (30) verhindert, dass ein Werkstück von den aufsteigenden Zähnen erfasst und gegen den Bediener geschleudert wird.
Der Spaltkeil muss während des Betriebs immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (32) dient als Verlängerung der Hand und schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm.
32
Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20θ … 30θ zur Oberfläche des Sägetisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, kann er an der seitlichen Halterung eingehängt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist, muss er ersetzt werden.
4.Besondere Produkteigenschaften
Präzise verstellbarer Neigungswinkel von -1,5θ bis 46,5θ.
Einfache Umschaltung des Neigungswinkelanschlags von 0° auf 1,5° und 45° auf 46,5°.
Einstellbare Schnitthöhe bis 77 mm.
Alle wichtigen Bedienfunktionen an der Vorderseite.
Ein elektronischer Motorschutz schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Sägeblattes) blockiert wird.
Elektronischer Sanftanlauf schont den Motor.
Ein Unterspannungsrelais verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbrechung wieder Strom vorhanden ist.
Kompakte Bauweise für schnelles und bequemes Transportieren.
Winkelund Parallelanschlag im Lieferumfang enthalten.
Sägeblattund Werkzeughalter mit Kabelaufwicklung.
Seitlich ausziehbarer Zusatztisch.
5. Transport
ξSägeblatt vollständig herunterkurbeln.
ξNeigungswinkel des Sägeblatts auf 0° einstellen und mit dem Klemmhebel arretieren.
ξAnbauteile (Spanhaube, Späneabsaugung) abmontieren.
ξBeim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung verwenden.
AKlemmgefahr
Benutzen Sie zum Tragen des Geräts die seitlichen Griffe (33) am Tisch.
Arretieren Sie die ausgezogene Tischverbreiterung mit dem Klemmhebel.
33
AAchtung!
Tragen Sie das Gerät nicht an
den Schutzeinrichtungen, der Tischverbreiterung oder an den Bedienelementen!
6. Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
ξAusschalten = oberen Schalter (34) drücken.
ξEinschalten = unteren Schalter (35) 1 bis 2 sec. lang drücken.
34
36 35
3 Hinweis: Version 10
Bei Überlast wird ein Thermoschutz ausgelöst. Nach ein paar Sekunden kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Zum erneuten Einschalten muss erst der Reset-Knopf (36) und dann der Ein-Schalter (35) gedrückt werden.
Hinweis: ab Version 11
Ein elektronischer Motorschutz durch Überstromerkennung schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Sägeblattes) blockiert wird. Zum erneuten Einschalten muss der EinSchalter (35) gedrückt werden.
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum erneuten Einschalten muss der Ein-Schalter (35) gedrückt werden.
Handrad für Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhe kann durch Drehen des Handrades (37) verstellt werden.
37
Klemmhebel für Neigungswinkel
Durch Lösen des Klemmhebel (38) kann das Sägeblatt zwischen -1,5θ und 46,5θ verstellt werden.
38
Damit der eingestellte Neigungswinkel sich beim Sägen nicht ändert, muss er mit dem Klemmhebel (38) wieder arretiert werden.
Umschaltgriff für Neigungsanschlag
Die Neigungsverstellung besitzt bei 0θ und bei 45θ einen Anschlag. Für spezielle Gehrungsschnitte (Hinterschnitt) kann der Neigungswinkel in beiden Richtungen um 1,5θ erhöht werden.
ξUmschaltgriff (39) herausziehen und senkrecht stellen:
Neigungswinkel des Sägeblatts zwischen -1,5θ und 46,5θ verstellbar.
ξUmschaltgriff (39) waagerecht stellen und einschnappen lassen: Neigungswinkel des Sägeblatts zwischen 0θ und 45θ verstellbar.
39
Parallelanschlag (für Längsschnitte)
40
41
Für den Parallelanschlag wird das lange Anschlagprofil (40) benutzt. Die Montage erfolgt am Führungsprofil auf der Vorderseite der Säge.
Das Anschlagprofil (40) muss beim Sägen mit Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt stehen und mit dem Klemmhebel (41) arretiert sein.
Flügelmuttern (42) zum Befestigen des Anschlagprofils. Das Anschlagprofil kann nach Lösen der beiden Flügelmuttern (42) abgenommen und umgesetzt werden:
DEUTSCH
42
Niedrige Anlegekante:
zum Sägen von flachen Werkstücken;
wenn das Sägeblatt geneigt ist.
Hohe Anlegekante:
zum Sägen von hohen Werkstücken (max. 77 mm).
3Hinweis:
Um ein Klemmen des Werk-
stücks beim Sägen mit dem Parallelanschlag zu vermeiden:
Parallelanschlag ganz nach rechts verschieben und anschließend auf die gewünschte Schnittbreite einstellen.
Queranschlag
43
45 44
Der Queranschlag (44) wird von vorne in die Nut im Sägetisch eingeschoben.
Für Winkelschnitte kann der Queranschlag nach beiden Seiten um 60° verstellt werden.
Für Winkelschnitte von 45° und 90° sind entsprechende Anschläge vorhanden.
Zum Einstellen eines Winkels: Klemmgriff (43) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
AVerletzungsgefahr!
Der Klemmgriff muss beim Sägen mit Queranschlag festgezogen sein.
Das Vorsatzprofil kann durch Lösen der Rändelmutter (45) verschoben oder abgenommen werden.
7
DEUTSCH
Tischverbreiterung
Die Tischverbreiterung erweitert die Auflagefläche, so dass auch größere Werkstücke sicher gehalten werden.
46
ξZum Einstellen der Tischverbreitung muss der Klemmhebel (46) gelöst werden.
AVerletzungsgefahr!
Der Klemmgriff muss beim
Sägen immer festgezogen sein.
Ablesen des Skalenbands beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag
Auf welcher Skala die Schnittbreite abgelesen wird, hängt davon ab, wie das Anschlagprofil am Parallelanschlag montiert ist:
Hohe Anlegekante =
Skala mit schwarzer Schrift auf weißem Hintergrund.
Niedrige Anlegekante =
Skala mit weißer Schrift auf schwarzem Hintergrund.
Bei kleinen Schnittbreiten wird die Tischverbreiterung nicht ausgezogen. Die Schnittbreite wird auf der jeweils rechten Skala am Zeiger des Parallelanschlags abgelesen:
Hohe Anlegekante: Schnittbreiten von 0 bis 39 cm möglich.
Niedrige Anlegekante: Schnittbreiten von 0 bis 33 cm möglich.
Wenn größere Werkstücke gesägt werden sollen, muss die Tischverbreiterung ausgezogen werden.
1.Parallelanschlag auf die Endposition der jeweils rechten Skala verschieben.
2.Tischverbreiterung herausziehen und auf den gewünschten Abstand einstellen. Die Schnittbreite wird auf der jeweils linken Skala am Zeiger des Skalenbands abgelesen.
7.Inbetriebnahme
7.1Montage
Kurbel am Handrad für die Schnitthöhenverstellung montieren
ξKurbel (47) mit der Kreuzschlitzschraube (48) am Handrad festschrauben.
8
47
48
Spaltkeil ausrichten
3 Hinweis:
Der Spaltkeil ist bei der Auslieferung bereits korrekt eingestellt. Eine Ausrichtung bei der Inbetriebnahme ist nur notwendig, wenn der Spaltkeil sich beim Transport verstellt hat.
1.Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2.Ausrichtung Spaltkeil überprüfen:
Der Abstand zwischen dem äußeren Rand des Sägeblatts
und dem Spaltkeil muss 3 bis 5 mm betragen.
Der Spaltkeil muss mit dem Sägeblatt fluchten.
AGefahr!
Der Spaltkeil gehört zu den Sicherheitseinrichtungen und muss für einen gefahrlosen Betrieb korrekt montiert sein.
Nur wenn eine Neuausrichtung des Spaltkeils notwendig ist:
3.Tischeinlage (49) lösen und herausnehmen.
49
Abstand zum Sägeblatt einstellen:
4.Innensechskantschraube (50) lösen (dazu Innensechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen!)
51
50
5.Spaltkeil (51) bis zum Anschlag nach oben ziehen und ausrichten: Der Abstand zwischen dem äußeren Rand des Sägeblatts und dem Spaltkeil muss 3 bis 5 mm betragen.
6.Innensechskantschraube (50) festziehen (dazu Innensechskantschraube im Uhrzeigersinn drehen!).
Seitliche Ausrichtung einstellen: Spaltkeil (52) und Sägeblatt müssen exakt fluchten.
7.Sechskantmutter (53) lösen und die vertikale Ausrichtung mit der Gewindeschraube (54) einstellen.
8.Gewindeschraube mit der Sechs-
kantmutter (53) kontern.
.
52 |
53 |
54
9.Beide Innensechskantschrauben
(55)lösen.
10.Spaltkeil fluchtend zum Sägeblatt ausrichten ausrichten.
11.Beide Innensechskantschrauben
(55)festziehen.
55
12. Tischeinlage befestigen.
Spanhaube montieren
1.Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2.Spanhaube (57) am Spaltkeil (56) montieren.
56 57
7.2Aufstellung
Um einen sicheren Stand des Gerätes zu gewährleisten, gibt es zwei Möglichkeiten:
Aufstellung auf Maschinenständer (Zubehör);
Aufstellung auf stabilem Tisch oder Werkbank.
7.3Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
ξSetzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein.
ξBetreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft;Netzspannung und -Frequenz müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
Systemimpedanz Zmax am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fragen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt.
ξVerlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
ξSchützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
ξVerwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (siehe "Technische Daten").
ξZiehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
8. Bedienung
AUnfallgefahr!
Die Säge darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werkstücke entfernt von der Säge aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter;
Spaltkeil;
Spanhaube;
Zuführhilfen (Schiebestock, Schiebeholz und Griff).
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
links neben der Sägeblattflucht;
bei Zwei-Personen-Betrieb muss die zweite Person ausreichenden Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
Geeignete Werkstückauflagen – wenn Werkstücke nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:
DEUTSCH
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Rückschlaggefahr.
Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
cEinzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schnei-
den, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
8.1Späneabsauganlage
AGefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Buchen-, Eichenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. Die Absauganlage muss folgende Forderungen erfüllen:
Passend zum Durchmesser der
Absaugstutzen (Spanhaube 38 mm; Schutzkasten 58 mm);
Luftmenge τ 460 m3/h;
Unterdruck am Absaugstutzen der Säge τ 530 Pa;
Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge τ 20 m/s.
Die Absaugstutzen zur Späneabsaugung befinden sich am SägeblattSchutzkasten und an der Spanhaube.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Späneabsauganlage!
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
AGefahr!
Durch die Drehbewegung des Sägeblatts werden die Sägespäne aus dem Sägeblatt-Schutzkasten geblasen.
AAchtung!
Der Anschlussstutzen darf
nicht durch Gegenstände zugestellt sein.
9
DEUTSCH
8.2Schnitthöhe einstellen
AGefahr!Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss an die Höhe des Werkstückes angepasst werden: Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen.
ξSchnitthöhe durch Drehen des Handrades (58) einstellen.
58
3 Hinweis:
Um ein eventuelles Spiel bei der Schnitthöhenverstellung auszugleichen, fahren Sie das Sägeblatt immer von unten in die gewünschte Position.
8.3Sägeblattneigung einstellen
AGefahr!Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Sägeblattneigung nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Neigung des Sägeblattes kann zwischen -1,5θ und 46,5θ eingestellt werden.
1.Klemmhebel (59) lösen.
2.Gewünschte Sägeblattneigung einstellen.
10
59
3.Eingestellten Neigungswinkel durch Festsetzen des Klemmhebels (59) arretieren.
8.4Sägen
AGefahr!Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm.
1.Neigungswinkel einstellen und arretieren.
2.Schnitthöhe einstellen. Die Spanhaube muss an der Vorderseite ganz auf dem Werkstück aufliegen.
3.Gegebenenfalls Parallelanschlag montieren.
4.Säge einschalten.
5.Das Werkstück gleichmäßig nach hinten schieben und in einem Arbeitsgang durchsägen.
6.Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll.
Winkelschnitt
1.Der Queranschlag wird von vorne in die Nut im Sägetisch eingeschoben.
2.Gewünschten Winkel nach Lösen des Klemmgriffs (60) am Queranschlag einstellen und Klemmgriff wieder festschrauben.
3.Seitlichen Abstand zwischen Vorsatzprofil und Sägeblatt einstellen:
ξRändelmutter lösen und Vorsatzprofil verschieben.
ξRändelmutter wieder festdrehen.
60
4.Werkstück gegen den Queranschlag drücken.
5.Werkstück durch Vorschieben des Queranschlags durchsägen.
9.Wartung und Pflege
AGefahr!Vor allen Wartungsund Reini- gungsarbeiten:
1.Gerät ausschalten.
2.Warten bis die Säge stillsteht.
3.Netzstecker ziehen.
Nach Wartungsund Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
Weitergehende Wartungsoder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
9.1Sägeblatt wechseln
AGefahr!
Kurz nach dem Sägen kann
das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe.
Beim Zusammenbau unbedingt Drehrichtung des Sägeblattes beachten!
1.Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2.Spanhaube abnehmen.
3.Tischeinlage (61) lösen und herausnehmen.
61
4.Sägeblattwelle (62) mit Maulschlüssel festhalten.
5.Spannmutter (64) mit Ringschlüssel lösen (Linksgewinde!).
62
63
64
6.Spannmutter (64), äußeren Sägeblattflansch (63) und Sägeblatt von der Sägeblattwelle nehmen.
7.Spannflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen.
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reini-
gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
8.Neues Sägeblatt auflegen (Drehrichtung beachten!).
AGefahr!
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter, deren zulässige Höchstdrehzahl unter der Nennleerlaufdrehzahl der Sägeblattwelle liegt (siehe „Technische Daten“);
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS);
Sägeblätter mit sichtbaren Beschädigungen;
Trennscheiben.
AGefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Reduzierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
9.Äußeren Sägeblattflansch (63) aufschieben.
10.Spannmutter (64) aufdrehen (Linksgewinde!) und mit beiliegendem Werkzeug handfest anziehen.
AGefahr!
Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch Schläge auf das Werkzeug festziehen.
11.Tischeinlage befestigen.
12.Spanhaube befestigen.
9.2Zeiger an dem Skalenband justieren
1.Schraube des Zeigers lösen und den Zeiger (65) so verstellen, dass er genau auf die Nullposition zeigt.
2.Schraube des Zeigers wieder anziehen.
65
DEUTSCH
9.3Zeiger an dem Parallelanschlag justieren
1.Parallelanschlag am Sägeblatt ausrichten.
2.Schraube am Zeiger (66) des Parallelanschlags lösen.
3.Beide Zeiger (Parallelanschlag und Skalenband) in Übereinstimmung bringen.
4.Schraube am Zeiger (66) des Parallelanschlags wieder festziehen.
66
9.4Anschläge an dem Queranschlag einstellen
An dem Queranschlag kann jeweils in den beiden 45°-Positionen und in der 90°-Position ein Anschlag eingestellt werden.
1.Klemmgriff des Queranschlags lösen.
2.Queranschlag auf eine AnschlagsPosition stellen und mit dem Klemmgriff arretieren.
3.Kontermutter (67) lösen und Schraube (68) so weit rausdrehen, bis sich der Anschlag (69) nach vorne drehen lässt.
4.Schraube (68) wieder einschrauben, bis die Schraube leicht am Anschlag (69) anliegt.
67 68
69
5.Kontermutter festschrauben. Der Anschlag muss sich leicht bewegen lassen.
11
DEUTSCH
9.5Anschlagbegrenzung einstellen
1.Umschaltgriff (70) waagerecht stellen und einschnappen lassen (0θ bis 45θ).
2.Klemmhebel (72) lösen und Sägeblattneigung auf 0°/45° einstellen.
70 |
71 |
72
3.Eingestellten Neigungswinkel durch Festsetzen des Klemmhebel (72) arretieren.
4.Neigungswinkel prüfen:
0θ = rechtwinklig zum Sägetisch
45θ mit separatem Winkelmaß.
Werden diese nicht genau erreicht:
5.Exzenterscheiben (71) an der Anschlagbegrenzung verstellen, bis der Neigungswinkel zum Sägetisch in den Endpositionen genau 0° (= rechtwinklig), beziehungsweise 45° beträgt.
3 Hinweis:
Um die Neigungsbegrenzung von -1,5° bis 46,5° einzustellen, muss der Umschaltgriff herausgezogen und senkrecht gestellt werden.
9.6Säge reinigen
ξSägespäne und Staub mit Staubsauger oder Bürste entfernen:
Führungselemente für das Verstellen des Sägeblattes;
Lüftungsschlitze des Motors;
Sägeblatt-Schutzkasten.
Sägeblatt-Schutzkasten reinigen
Falls es zu Späneansammlungen im Sägeblatt-Schutzkasten kommt, muss der Schutzkasten gereinigt werden.
12
3 Hinweis:
Der Sägeblatt-Schutzkasten ist nur von unten zugänglich. Zum Reinigen des Schutzkastens kann die Tischeinlage und das Sägeblatt ausgebaut werden.
1.Schraube (74) nur leicht lösen.
2.Flügelschraube (75) vollständig abschrauben.
3.Klappe (73) um180° drehen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
74 |
73 |
4.Sägeblatt-Schutzkasten reinigen.
5.Klappe (73) wieder schließen, Flügelschraube (75) einschrauben. Anschließend beide Schrauben (74), (75) handfest anziehen.
9.7Maschine aufbewahren
AGefahr!Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann.
A Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
9.8Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob
Abstand Sägeblatt – Spaltkeil maximal 5 mm.
Spaltkeil mit dem Sägeblatt fluchtet.
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen; Führungselemente leicht ölen:
Gewindestange und Führungsstangen für Höhenverstellung;
Schwenksegmente.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen.
10. Tipps und Tricks
ξVor dem Zuschneiden, Probeschnitte an passenden Reststücken durchführen.
ξWerkstück stets so auf den Sägetisch auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben).
ξZum rationellen Sägen gleich langer Abschnitte, Längenanschlag verwenden.
ξOberflächen der Auflagetische sauber halten.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
AMaschinenständer
für sicheren Stand der Maschine und optimale Arbeitshöhe;
ideal für mobilen Einsatz, da platzsparend zusammenklappbar.
BSpäneabsaugeinrichtung
schont die Gesundheit und hält die Werkstatt sauber.
CRollenständer
zum präzisen Führen langer Werkstücke.
DSägeblatt-Hartmetall
250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL für Längsund Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
ESägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL
für Längsund Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
FSägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL
für Längsund Querschnitte in Paneele; Kunststoff-, Alu-, Kupferprofile und hochwertige, furnierte Platten.
GSägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/2,0 x 30 80 FZ/TZ 5° neg 2NL
Universalsägeblatt für Kunststoffe, dünnwandige Alu-, Kupfer-, Messingund Blechprofile sowie für Paneele, Laminat und furnierte Platten.
12. Reparatur
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Rohund Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
AGefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen.
3.Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst:
ξGerät erneut einschalten. Keine Netzspannung:
ξKabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse:
ξUrsache der Überhitzung beseitigen, einige Minuten abkühlen las-
DEUTSCH
sen. Dann Reset-Knopf drücken und Gerät erneut einschalten.
Angegebene Höchstdrehzahl wird nicht erreicht
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
ξKürzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden (τ 1,5 mm2).
ξStromversorgung von Elektrofachkraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite):
ξSägeblatt austauschen (siehe Kapitel „Wartung“).
Späneauswurf verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen oder Absaugleistung zu gering:
ξAbsauganlage anschließen oder
ξAbsaugleistung erhöhen (Luftgeschwindigkeit τ 20 m/sec am Späneauswurfrohr).
15. Technische Daten
Spannung |
|
V |
230 (1α 50 Hz) |
|
|
|
|
Leistung |
Aufnahmeleistung P1 |
kW |
2,0 kW S6 40% |
|
Abgabeleistung P2 |
kW |
1,2 kW S6 40% |
Stromaufnahme |
|
A |
9,6 |
|
|
|
|
Absicherung min. |
|
A |
16 (träge) |
|
|
|
|
Schutzart |
|
|
IP 20 |
|
|
|
|
Nennleerlaufdrehzahl (bei 230V) |
min-1 |
3950 |
|
Schnittgeschwindigkeit (bei 230V) |
m/s |
51,7 |
|
|
|
|
|
Sägeblattdurchmesser (außen) |
mm |
250 |
|
|
|
|
|
Sägeblattbohrung (innen) |
mm |
30 |
|
|
|
|
|
Schnittbreite |
|
mm |
2,8 |
|
|
|
|
Schnitthöhe |
bei senkrechtem Sägeblatt |
mm |
0 ... 77 |
|
bei 45° Sägeblattneigung |
mm |
0 ... 51 |
|
|
|
|
Abmessungen |
Länge Sägetisch |
mm |
645 |
|
Breite Sägetisch |
mm |
755 (985) |
|
Höhe (mit Spanhaube) |
mm |
430 |
|
|
|
|
Maschinengewicht |
|
kg |
32 |
|
|
|
|
Geräuschemissionswerte bei Bearbeitung, |
|
|
|
|
A-Schall-Druckpegel LpA |
dB (A) |
83,6 |
|
A-Schall-Leistungspegel LWA |
dB (A) |
97,9 |
13
ENGLISH
1. Getting To Know Your Saw
4
3
2
Right/hand side:
5
6
1
15
7
8 Rear:
16 |
17 |
9
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
21
20 18
19
1 Riving knife |
10 Handwheel for depth of cut |
|
setting |
2Push stick / feeding aid
3 |
Mitre fence |
11 Ratchet lock lever to lock saw |
|
|
blade tilt |
||
|
|
|
|
4 |
Blade guard |
12 Release lever for bevel tilt stop |
|
|
|
||
5 |
Rip fence |
13 |
Push stick holder |
|
|
||
6 |
Table extension |
14 |
Mitre fence holder |
|
|
||
7 |
Lock lever for table side exten- |
15 |
Rip fence holder |
|
sion |
||
|
|
|
|
8 |
ON/OFF switch |
16 Saw blade holder with cable |
|
|
storage and and tool holding |
||
|
|
|
|
9 |
Reset button |
|
fixture |
|
|
||
|
to reset a tripped motor protection |
17 |
Dust spout |
|
|
||
|
|
18 |
Retaining nut |
14
Tools
19Box end wrench
20Open end wrench
21Allen key
Table of Contents |
|
|
1. |
Getting To Know Your Saw |
...... 14 |
2. |
Please Read First!..................... |
15 |
3. |
Safety ......................................... |
15 |
3.1 |
Specified conditions of use ......... |
15 |
3.2 |
General safety instructions ......... |
15 |
3.3 |
Symbols on the machine ............ |
16 |
3.4 |
Safety devices ............................ |
17 |
4. |
Special Product Features......... |
17 |
5. |
Transportation .......................... |
17 |
6. |
Operating Elements .................. |
17 |
7. |
Initial Operation ........................ |
18 |
7.1 |
Assembly .................................... |
18 |
7.2 |
Installation................................... |
19 |
7.3 |
Mains connection ........................ |
19 |
8. |
Operation ................................... |
19 |
8.1 |
Dust collector .............................. |
20 |
8.2 |
Setting the depth of cut............... |
20 |
8.3 |
Setting the saw blade tilt............. |
20 |
8.4 |
Sawing ........................................ |
20 |
9. |
Care And Maintenance ............. |
21 |
9.1 |
Saw blade change ...................... |
21 |
9.2 |
Adjusting the scale's pointer ....... |
21 |
9.3 |
Adjusting the scale's pointer ....... |
21 |
9.4 |
Adjusting the mitre fence stops... 22 |
|
9.5 |
Adjusting the blade tilt stop ......... |
22 |
9.6 |
Saw Cleaning.............................. |
22 |
9.7 |
Saw storage ................................ |
22 |
9.8 |
Maintenance ............................... |
22 |
10. |
Tips and Tricks ......................... |
22 |
11. |
Available Accessories ......... |
22/47 |
12. |
Repairs....................................... |
23 |
13. |
Environmental Protection ........ |
23 |
14. |
Trouble Shooting ...................... |
23 |
15. |
Technical specifications .......... |
23 |
2. Please Read First!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a guide on how you should read these instructions:
Read instructions before use. Pay special attention to the safety information.
These instructions are intended for persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.
If you lend or sell this machine be sure to have these instructions go with it.
The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these operating instructions.
Information in these instructions is denoted as under:
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Drawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried out in any sequence are indicated by a bullet.
Listings are indicated by an En Dash.
3. Safety
3.1Specified conditions of use
This machine is intended for ripping and crosscutting grown timber, faced boards, chip board and wood-core plywood sheets, and similar wood-derived materials.
Metals can only be cut with the following restrictions:
With suitable saw blade only (see “Available Accessories”)
Non-ferrous metals only
(no hard or hardened metals)
ENGLISH
Do not cut round stock without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the workpiece.
When sawing thin stock layed on edge, a suitable guide must be used for firm support.
Use of wobble saw blades is not permitted on this machine.
Any other use is considered to be not as specified and not allowed. The manufacturer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Modification of the machine or use of parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage!
3.2General safety instructions
ξWhen using this tool observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage.
ξPlease also observe the special safety instructions in the respective chapters.
ξWhere applicable, follow the legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of circular saws.
AGeneral hazards!
ξKeep your work area tidy – a messy work area invites accidents.
ξBe alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.
ξConsider environmental conditions: keep work area well lighted.
ξPrevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times.
ξUse suitable workpiece supports when cutting long stock.
ξDo not operate the tool near inflammable liquids or gases.
ξThe saw shall only be started and operated by persons familiar with circular saws and who are at any time aware of the dangers associated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
ξKeep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is running.
ξDo not overload tool – use it only within the performance range it was designed for (see “Technical Specifications”).
15