Iveco 8141, 8131 Service Manual

L.'
WORKSHOP MANUAL MANUALE
DI
RIPARAZIONE
\
IVECO
MANUEL DE REPARATION REPARATURANLEITUNGEN
Commercial name
AIFO iransformation Basic engine
Index
table
Denominazione commerciale
Trasformazione AIFO Motore
base
Tavola
indice
Denomination commerciale
Transformation AIFO
Moteur
base
Table des matières
Handelsbezeichnung
AIFO Verwandlung
Grundmotor Inhaltsangabe
8131
I
AIFO
8131
1.01
FIAT 8131.61.210 TAV.l
(04- 1984)
8141
I
AIFO 8141
1.000
FIAT 8141.61.200
TAV.
2
(04
-
1984)
IVECO AIFO CpA Via Carducci
29
20123
Milano
te1.877006-telex
311531
AIFO
- 1 -
(04 - 1984)
PUBBLICAZIONI TECNICHE
Edition - Print32M2101
-GENERAL
.....................................................
01.00
-
ENGINE BLOCK-CONNECTING RODS OVERHAULING DATA..
........
02.00
-
PISTONS-.PINS-RINGS OVERHAULING DATA..
...................
02.02
-
CRANKSHAFT-BEARINGS DVERHAULING OATA
...................
02.04
-VALVESPRINGS OVERHAULING DATA..
.........................
.02.08
-VALVE GEAR OVERHAULING DATA..
............................
02.10
-
LUBRICATION OVERHAULING DATA..
...........................
.03.W
-
CYLINDER+PISTONS-CONNECTI" RODS
.......................
.05.00
-CRANKSHAFT..
...............................................
.10.00
-CYLINDER HEAD-VALVES-SPRINGS
.............................
.15.00
-AUXILIARIES
...................................................
2
2.00
-LUBRICATION SYSTEM
...
~.
.....................................
25.00
-COOLIWG
SYSTEM
..............................................
.30.00
-FUELSYSTEM
..................................................
3
5.00
-1NJECTDRS
.....................................................
4
0.00
-SERVICETOOLS..
.............................................
.45.00
-CYLINOER HEAD OVERHAULING DATA
(up
io
englna
No.
001000)~.
....
02.06
-
CYLINDER HEAD OVERHAULING OATA
[ar
of
mplne
No.
OOIOSI)
....
02.07
-TORQUEDATA
.................................................
M.00
-TIMINGSYSTEM
................................................
20.00
8131
1-01
INDEX
TABLE
Industrial
TAVOLA
INDICE
i
i
,
TAV.l
i/
04-1984
-GENERALITA..
...................................
.:.
..........
.oi.oo
-DATI DI REVISIONE CILINDRI-BIELLE..
..........................
.O%W
-DATI
DI
REVISIONESTANTUFFI-PERNI-ANELLI
...................
0?-62
-DATI DI REVISIONE ALBERO MOTORE-CUSCINETTI
................
.02.L"l
-DATI
DI
REVISIONETESTAULINORI
(finoaimotoia
n.ooi080)
......
02.08
-DATI
DI
REVISIONETESTA
CILINORI
(dai
mntore
n.,ooioOi)
.........
02.07
-
OATI
DI
REVISIONE MOLLE VALVOLE..
..........................
.o208
-DATI
DI
REVISIONE ORGANI DELLA DISTRIBUZIONE..
.............
.02.10
-DATI
Di
REVISIONE
LUBRIFICAZIONE..
..........................
.03.W
-COPPIE SERRAGGIO
............................................
.M.w
-
CILINDRI-STANTUFFI-BIELLE..
................................
.05.W
-ALBERO MOTORE..
............................................
.10.00
-TESTA
CILINORI-VALVOLE-MOLLE..
...........................
.15.W
-GRUPPO
ORGANI
AUSILIA~..
............
.:.
...................
.zW
20.04
-0ISTRIBUZIONE
................................................
25.00
-LUBRIFICAZIONE
...............................................
30.04
-
RAFFREOOAMENTO..
..........................................
-ALIMENTAZIONE..
.............................................
35.00
-ATTREZZATURA..
.............................................
.45'w
INIETTORI
-
.....................................................
.
CARACTERISTIQUES
.............................................
o
1.00
-DONNEES DE REVISION CYLINDRES-BIELLES
......................
O
2.00
-
DONNEES OE REVISION PISTONS-AXES-SEGMENTS
.................
02.02
-
OONNEES OE REVISION CULASSE
(iurqu'su
rnriteur
n
.
OOi080)
.......
02.06
-DONNEESDEREVISIONCVLASSE(apartlrdumoteur
n.001081
)
.....
02.07
-DONNEES DE REVISION CULASSE
.................................
O
2.06
-0ONNEES DE REVISION DESOUPAPES
.............................
O
2.08
-DONNE= DE REVISION DE LA DISTRIBVTION
......................
02:10
-DONNE= DE REVISION DEGRAISSAGE
............................
O
3.00
-COUPLES DESERRAGE
..........................................
O
4.00
-
CYLINDRES-P155ONS-B1ELLES
..................................
P5.W
-VILEBREQUIN
.................................................
.l
o.w
-
CULASSE-SOUPAPES-RESSORTS
................................
.i
5.00
-0lSTRIBUTION
................................................
..2
0.W
-GROUPEDESORGANES AUXILIARES
.............................
.2
2.W
-GRAISSAGE
...................................................
.2
5.00
-
REFROIDISSEMENT
............................................
.3
0.W
-
ALIMENTATION
................................................
35.00
-1NJECTEURS
...................................................
40.00
-OUTILLAGE
....................................................
.4
5.00
8131
1.01
..
L
TABLE
DES
MATERIES
I
TAV.l
.
ALLGEMEINES
.................................................
.O
1.00
-
ANGABEN FUR UBERHOLVNG ZYLINOER-PLEVELSTANGEN
........
.O
2.00
-ANGABEN FVR UBERHOLUNG
KOLBEN-BOLZEN-KOLBENRINGE .....
0
2.02
-
ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG ZYLINDERKOPF(b1rN
Mor
Nr.001080).
02.06
-ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG ZYLINOERKOPF(abhb1orNr
.
OOiOSl)
..
02.07
-ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG ZYLINOERKOPF
.....................
02.06
-ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG YENTILFEOERN
.....................
02.08
-ANGABEN FUR UBERHOLVNG VENTILSTEUERUNG
..................
0210
-ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG
SCHMIERUNG
....................
....O
3.00
-
ANZIEHDREHMOMENTE ....................................
.....O
4.00
-
ZYLINDER-KOLBEN-PLEUELSZA"
............................
0
5.00
-
KURBELWELLE
................................................ .1
0.w
-ZYLINDERKOPF-VENTILE-FEDERN
..............................
15.00
-5TEUERUNG
...................................................
.2
0.00
-
NEBENANTRIEBSGRUPPE
.......................................
.2
2.00
-
SCHMIERUNG
..................................................
.2
5.W
-
KUHLUNG
.....................................................
30.00
-KRAFTSTOFFANLAGE
..........................................
.3
5.00
-EINSPRITZDUSEN
...............................................
.4
0.00
-WERKZEUGE
..................................................
.4
5.00
.
I
Industrial
I
INHALTSANGABE
12/2)04-19841
.GENERAL
.................................................
i..
..
01.01
-
ENGINE BLOCK-CONNECTING
RO05
OVERHAULING DATA
..........
O200
-
PISTONWINFRINGS . OVERHAULING DATA
......................
02.02
-
CRANWHAFT-BEARINGS OVERHAULING DATA
....................
0204
-CYLINDER HEAD OVERHAULING DATA
(UP
to
erigine
No . 452.000).
....
02.06
-
~~
CYLINDER. HEAD OVERHAULING DATA
(ar
d
enillna
No . 452.001).
....
02107
-VALVE SPRINGS OVERHAULING OATA
...........................
.O
2.08
-VALVE GEAR OVERHAULING DATA
..............................
02.10
-LUBRICATION OVERHAULINGDATA
.............................
.O
3.00
-
CYLINDERS-PISTONXONNECTI"
ROOS
.......................
.O
5.00
-
CYLINDER HEAD-VALVE+SPRINGS
............................. .1
5.00
-TIMING
SYSTEM
................................................
20.00
-TORQUEDATA
.................................................
04.00
-CRANKSHAFT
.....
...........................................
A0.W
-AVXILIARIES
....................................................
.W
.-
LUBRICATION SYSTEM
.........................................
.25
.O0
-CODLING SYSTEM
..............................................
.3
0.00
-
FUEL SYSTEM
.................................................
.3
5.00
-1NJECTORS
.......................................................
.O0
-SERVICE TOOLS
................................................
.4
5.00
.
-GENERALITÀ
..................................................
.o
1.01
-DATI
DI
REVISIONE CILINDRI-BlELLE
.............................
0200
-DATI
01
REVISIONE STANTUFFI-PERNI-ANELLI
...................
02.Ò2
-DATI
DI
REVISIONE ALBERO MDTORE-CUSCINETTI
.................
0
2.04
-DATI
01
REVISIONE TESTA CILINDRI
(fino
al
motore
n
.
452.000)
......
0206
-DATI
DI
REVISIONETESTA CILINDRI
(dal
motoien.452.001).
........
02.07
-DATI
DI
REVISIONE MOLLE VALVOLE
.............................
0208
-DATI
DI
REVISIONEORGANI DELLA DISTRIBUZIONE
................
0210
-DATI
DI
REVISIONE LUBRIFICAZIONE
.............................
03.W
-COPPIESERRAGGIO
.............................................
M.M)
-
CILINDRI-STANTUFFI-BIELLE
..................................
.O
5.W
-ALBERO MOTORE
..............................................
.1
0.00
-TESTA
CILINDRI-VALVOLE-MOLLE
.............................
.1
5.00
-DISTRIBUZIONE
.2
0.00
-GRUPPO
ORGANI
AUSILIA~ .....................................
*.W
...............................................
-LUBRIFICAZIONE
...............................................
25.00
-RAFFREODAMENTO
30.W
-ALIMENTAZIONE
...............................................
36.w
-
INIETTORI
.....................................................
40.00
-ATTREZZATURA
...............................................
.4
5.w
............................................
.....
..
I
.
1.000
I
INDEX TABLE
I
TAV.2
1
..
j
I
-ALLGEMEINES
..................................................
01.01
.
CARACTERISTIQUES
..........................................
..O
1.01
.
DDNNEES DE REVISION CYLINDRES-EIELLES
.....................
.O
2.00
.
DONNEES DE REVISION PISTONS-AXES-SEGMENTS
...............
.O
2.02
-
DONNEES DE REVISION CULASSE
Ourqu'au
moteur
n . 452.
000)
.......
02.06
-DONNEESDEREVISIONCULASSE(apartirdumoteurn.452.001)
......
0207
-
DDNNEES DE REVISION DESOUPAPES
............................
&?.O8
-DDNNEES
DE
REVISION
CULASSE
.................................
o
2.06
-DONNEES DE REVISION DE
LA
DISTRIEUTION
......................
O
2.10
-DONNE= DE REVISION DE GRAISSAGE
............................
O
3.00
-COUPLES DESERRAGE
..........................................
O
4.00
-CYLINDRE5-P1STONS-E1ELLESt
.................................
.O
5.W
'-VI
LEEREQUI
N
.................................................
.1
0.W
-
CVLASSE-SOUPAPES-RESSORTS
................................
.1
5.00
-DISTRIEUTION
.................................................
.2
0.00
-GROUPE DESORGANES AUXILIARES
..............................
22.00
-GRAISSAGE
...........
..*
.....................................
.2
5.00
-
REFROIDISSEMENT
............................................
..3
0.00
-ALIM@NTAl'IDN
................................................
35.00
-1NJECTEURS
...................................................
40.00
-0UTILLAGE
...................................................
.4
5.00
I
.
ANGAEEN FUR UEERHOLUNG ZYLINDER-PLEUELSTANGEN
.........
0
2.00
-ANGAEEN FUR UEERHOLUNG
K0LBEN.BOLZEN.KOLBENRI"E
.....
0
2.02
-
ANGAEEN FUR UBERHOLUNG ZYLINDERKOPF(b1rm NbtorNr.452WO)
02.06
-
ANGABEN FUR UEERHOLUNG ZYLINOERKOPF[ab
hbtorN.452001)
...
02.07
-ANGABEN FUR UBERHOLUNG ZYLINDERKOPF
.....................
0
2.06
-
ANGAEEN FUR UBERHOLUNG VENTILFEDERN
.....................
02.08
-ANGAEEN FUR UEERHOLUNG VENTILSTEUERUNG
..................
0
2.10
-
ANGAEEN FUR UBERHOLUNG SCHMIERUNG
........................
0
3.00
-ANZIEHDREHMOMENTE
.........................................
04.00
-
ZYLINDER-KOLEEN-PLEUELSTANGEN
...........................
.O
5.00
-KURBELWELLE
................................................
.1
0.00
-ZYLINDERKOPFVENTILE-FEDERN
..............................
15.00
-5TEUERUNG
....................................................
Z
0.W
-NEBENANTRIEESGRUPPE
........................................
22.00
-5CHMIERUNG
...................................................
2
5.00
-
KUHLUNG
.....................................................
30.00
-
KRAFTSTOFFANLAGE
...........................................
35.00
-EINS~RITZDUSEN..
.............................................
.4
0.W
-WERKZEUGE
...................................................
45JM
8141
1.000
CARACTERISTIQUES
Industrial
ALLGEMEINES
TAV.2
.
L'
Ali-speed governor incorporated in injection pump.
Fixed spark advance
........................................
;
....
OD*
1"
Automaticspark advance..
.......................................
11'
Totsi
spark advance-.
............................................
12'
injection with spray nozzie type
....................................
ONO
SO
193
Popping pressure
................................................
125 f Kglcm'
Ignition order
.....................
~
............................
1 - 2-
3
..
I
LUBRICATION
Forced gear pump iubrication driven by cog belt.
Oil fiitering with fiiter
on
the intake iine of the pump and exchangeable cartridge filter
on
the pump deiivery. Pressure reguiating vaive
on
the oii pump cover.
Oii pressure:
at
fuii throttie
.........................................
4
Kglcm'
(Values
with
oii
at
stabiiized temperature)
when iding
............................................
0.8 Kglcm'
I
8131
1.01
Ipidustrial
MOTORE
Tipo
..........................................
8131 1.01
Ciclo
..........................................
Diesel a 4 tempi-iniezione indirett
Numero cilindri
..................................
3
in
linea
Diametro
.......................................
93
mm
Corsa 90
mm
..........................................
Cilindrata totale
.................................
cm3 1834
--
-
GENERAL o1
.o0
GENERALITÀ
i/
11-1982
Rapporto di compressione..
........................
zZ:1
Potenza massima (OIN
70020).
.....................
CV
50.7
(1 (KW
37)
girilmin
4200
Regime corrispondente
............................
Coppiamassima
..................................
10.5 Kgm (103
Nm)
Regime corrispondente
............................
girihin
2300
ALIMENTAZIONE
Oepurazione del combustibile mediante filtro a cartuccia ricambiabiie. Alimentazione del combustibile mediante pompa
a
doppia membrana.
iniezione mediante pompa
Bosch
a distributore rotante, con stop elettromagnetico incor-
porato.
Regolatore a tutti
i
regimi incorporato nella pompa iniezione.
Anticipofisso
................................................
ok
1"
Anticipo automatico..
........................................
11"
Anticipo totale..
.............................................
12"
iniettori con poiverimtore tipo..
................................
DNO SD 193
iniettori Eosch,tarati
a
.........................................
125 f 5Kg/cmZ
Ordine di accensione.
........................................
1
. 2 .
3
..
LUBRIFICAZIONE
Forzata, con pompa ad ingranaggi comandata daila cinghia dentata. Depurazione deii'oiio per mezzo di filtro a rete suli'aspirazione della pompa e filtro ricam-
biabile
a
cartuccia sulla mandata.
Valvola iimitatrice di pressione situata
sui
coperchio pompa olio.
Ressioneolio:
a
regime max..
.......................................
4
Kglcm'
a regime
min..
.......................................
0.8
Kglcm'
(Valori con olio a temperatura stabilizzata)
MOTEUR
Type
8131 1.01
Cycle
.........................................
Diesel a 4 tenips-injection indtrectf
Nombre de cylindres
.............................
3
in
lune
Diamètre
......................................
mm
93
Course.
......................................
mm
90
cylindrée totale..
...............................
cm3
1834
Puissance maximum (DIN
70020).
..................
CV
50.7
(1)
(KW
37)
Régime correspondant
...........................
Tourslmin
4200
Couple maxi
...................................
105
Kgm
(103
Nm)
Tourslmin
2300
Regime correspondant
............................
ALIMENTATION
Filtrage du combustible au
moyeu
d'un filtre cartouche changeable.
Alimentation du combustible par pompe
5
double membrane.
Injection au moyen d'une pompe
Bosch
2
distributeur rotatif. avec stop électromagnétique
incorporé.
Régulateur
à
tous
les
régimes incorporé dans
la
pompe injection.
Avancefixe..
................................................
OD+
1'
Avance automatique
...........................................
11'
Avance totale..
..............................................
12'
Injection avec injecteur type
.....................................
DND SD
193
Pression d'injection
............................................
125
f
5
Kglcm'
Sequenced'allumage..
.........................................
1-2-3
LUBRI
FICATION
Forde,
par pompe engrenages, commandb par la courroie dentée.
Filtrage de I'huile
au
moyen
d'un filtre maille sur I'admission de
la
pompe
et
d'un filtre
Soupape de réglage de
la
pression située sur
le
couvercle de la pompe huile.
Pression de I'huile
:
(Valeurs avec I'huile à temperature stabilisée)
.........................................
Taux de compression
.............................
22:l
*.
cartouche interchangeable sur
le
refoulement.
,.
regime max..
...................................
4
Kglcm'
2
régime min..
....................................
0,8
Kglcm'
8131
1-01
MOTOR
CARACTERISTIOUES
o1
.o0
Typ
...................................................
Viertakt-Dieselniotor
rnit
indirekter Einspritzung
Zylinderanzahl
...........................................
Bohrung
................................................
Hub.
..................................................
Gesamthubraum
..........................................
Verdichtung
.............................................
Hochstleistung
...........................................
Entsprechende Drehzahl
....................................
Max Drehmoment
.........................................
Entsprechende Drehzahl
....................................
Industrial
8131
1.01
3
in
Reihe
mm.
93
mm.
90
cm3
1834
22:l
PS
50,7
(1
1
(KW
37)
Ulmin
4200
10,5
Kgm
(103
Nm)
Ulmin
2300
ALLGEMEINES
21
11-1982
KRAFTSTOFFZUFUHR
Kraftstoff-Filterung mittels Wechselfilter. Krafistoffzufdhrung
mitiels
Pumpe mit Doppelmembran.
Einspritzung mittels Pumpe
Bosch
mit Drehverteiler und eingebauter elektromagnetischer
Stopvorrichtung.
Der
Regler bei allen Drehzahlbereichen ist
in
der Einspritzpumpe eingebaut.
Feste Verstellung
...............................................
0''
1"
Selbstverstellung
...............................................
11"
Gesamtventellung
..............................................
12"
Einspritzen
mit
Dkn
Typ
.......................................
DNO SD
193
Einspritzdruck
.................................................
125 f 5
Kg/cm2
Einspritzfolge
.................................................
1
.
2
.
3
SCHMIERUNG
Oruckschmierung mitiels einer von einem Zahnriemen angehiebenen Zahnradpumpe. 3lfilterung mitiels eines Netzfilters
auf
der Saugseite der Pumpe
und
eines Wechselfilters
iuf
der Druckseite.
Oluberdruckventil auf dem Deckel der Olpumpe. sldruck bei: Hochstdrehzahl
.........................................
4
Kglcm'
(Werte bei stabilisierte Oltemperatur)
Minimumdrehzahl
.......................................
0.8
Kg/cm2
L
,,
ti
L
'-
..
COOLING
Forced circulation
water
cooling with centrifugai pump.
blater temperature controlied by therrnostat
(vaive
opening beginning at
79'C 5 2'C).
No. 1 OVERHEAD CAMSHAFT CONTROLLED BY COG BELT
VALVE GEAR
.-
Intake
-
Exhaust
-
Ciearance between valves and rockers for timing contro1
...................
-
Working ciearance betweenvalves and rockers with
cold engine:
..
start:
before
TDC..
.......................................
8"
start: before
BDC
........................................
.48O
end:
after
BDC..
........................................
37'
end: after
TDC
..........................................
8'-
mm
0.50
intakeandexhaust
................................................
rnm0.40
8131
1.01
Industrial
il) Standard poviar. .
There are different
reningr
for the engins according to different
um
with lhe respective data given in
the
publication "INJECTION
PUMP
SmiNG DATA FOR THE INDUSTRIAL ENGINES
"Book-
let07013 EIFTS
GENERAL
01.00
GENERALITA
3/ 11-1982
I
-
L
RAFFREDDAMENTO
Ad acqua a circolazione forzata mediante pompa centrifuga.
Temperatura deil'acqua regolata da termostato (inizio apertura vaivoia a
79'C +Z0C).
ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE
....................
1,
in
testa
COMANDO DISTRIBUZIONE
.........................
con cinghia dentata
DISTRIBUZIONE
-Aspirazione
-Scarico
-
Gioco fra punterie ed albero distribuzione per controllo messa in fase.
.........
rnm
0.50
-Gioco di funzionamento fra punterie ed albero distribuzione
a
motore freddo:
aspirazione e scarico
...............................................
rnm
0.40
inizio: prima dei PMS..
................................
8'
fine: dopo
il
PMi
.....................................
37"
inizio: prima dei PMi
..................................
48'
fine: dopo
il
PMS
.....................................
8'
111
La potenza indicata;
quella
standard.
Esislono inoltre diverse
iaraiure
dei motore
in
relazione
ai
differenti impieghi. i dati deile quali
sono
riportati nellapubblicezione"DATI PER LATARATURA
POMPE
DI
INIEZIONE
MOTORI
INDU-
STRIALi"Stampat0 07013 EIFTS.
REFROIDISSEMENT
Aeau, 2 circulation forcée au
moyen
d'une
pompe centrifuge.
Ternpérature
de
I'eau rigiée per thermostat (début d'ouverture
de
la
soupape
79'C
i.
2°C)
ARBRES A CAMES
.............................
1
.
en
tete
COMMANDE DE LA DISTRIBUTION
...............
par
une
couronne dentée
DISTRIBUTION
-
Adrnision début: avant
le
PMS
...................................
8"
fin: après
ie
PMI
.....................................
37'
-
Echappement début: avant
le
PMI
...................................
48"
fin: après ie
PMS..
...................................
8"
-
Jeu
entre soupapes et kulbuteurs pour
le
controle
du
calage
................
rnrn.
0,50
-
Jeu entresoupapec et culbuteurs,
a
froid:
adrnission
et
échappement
..........................................
mrn.
0,40
8131
1.01
Industrial
il
1
La puiaance indi&
at
la
puissance standard.
Il
miste,
par
ailleurr.
d'autra étalonnages
du
rnoleur.
auivant
les
différents ernplois.
e1
doni
les
donnk sont
reportk
dans
le
ManuelO7013 EIFTS: "DONNEES
POUR
L'EfALONNAGES
DES
POMPES A INJECTION DES MOTEURS INDUSTRIELS".
CARACTER ISTIQUES
o1
.o0
ALLGEMEINES
414
11-1982
KUHLUNG
Wasserdruckunilaukuhlung
mittels einer Kreiselpumpe.
Die Wassertemperatur wird von einern Thermostat geregelt.
(Ventiloffnung bei
79°C + 2°C).
NOCKENWELLE
.................................
im
Zy
derkoF
NOCKENWELLENANTRIEB
........................
Ciber
den
Zahnriemen
VENTI LSTEUERUNG
-
Einlass
-
Auslass
-
Spie1 zwischen Stossel
und
Steuerwelle 2ur Kontrolle der Einstellung
.........
mm
0,50
-
Betriebspiel zwischen
Stossel
und
Steuerwelle bei
kalten
Motor:
Beginn: Vor
dem
DT..
............
;.
.....................
8'
Ende:
Nach
dern
UT
.....................................
.37"
Beginn: Vor dem
UT..
...................................
48"
Ende: Nach dem
DT
.....................................
8'
Ein-und Auslass
..................................................
rnm 0.40
il
1
Die
angegebene
Moiorenleirtung cnispricht der Siandardleisiung.
Es
werden ausserdem vsrschiedene
Motoreinrlellm~glickeiten
in
Bezug
auf die verschiedenen Anwen-
dungsbereiche der Motore
gebaten.
Diese Einstelldalen finden Sie
in
der Veroffentlichung "DATEN
ZUR
EINSTELLUNG DER EIN-
SPRITZPUMPEN BEI INDUSTRIEMOTOREN"
Ausgabe
07013
EIFTS.
ENGINE
Type
...........................................
8141
1.000
Cycle..
.........................................
Indirect iniection Diesel 4strok
Number of cylinders
...............................
4
in-line
Bore
..................
:.
........................
mm 93
Stroke
..........................................
mm
90
Capacity
........................................
2445 c.c
'HP
(DIN70020).
.................................
At
..............................................
4200
rpm
ivbxlmum torque
..................................
At
.............................................
2600
RPM
FUEL SYSTEM
Fuel fiitration with exchangeable cartridge fiiter. Fuei supply
with
double diaphragm pump.
lnjectlon
with
rotating distrlbutor
Bosch
p um p with built-in electromagnetic stop.
All-speed governor incorporated
in
injectlon pump.
Fixed cpark advance..
.....................................
.:..
.Oo*
1'
Automat.icsparkadvance
........................................
11"
Injection
with
spray nizzle type
...................................
DNO
SD
193
Popping pressure
..............................................
125
5
5
Kgh'
Ignition order
.................................................
1
.
3
-4
.
2
LUBRICATION
Forced gear pump lubrication driven by cog beli. Di1 filtering with filter
on
the intake
line
of the pump and exchangeable cartridge filter
on
the pump delivery.
Ressure regulating valve
on
the oil pump cover.
Oil preccure: au
full
throttle
.........................................
4
Kglcm'
(Values
with
oil at stabilized temperature).
Comprescion ratio
22:
1
.................................
72 (1) (KW 53)
15 Kgm (147 Nm)
Total spark advance
............................................
1
2O
..
when idling
...........................................
.0.8
Kglcm'
@141
1.000
Indust
r
ial
-
3
MOTORE
..
Tipo
..........................................
8141
1.000
Ciclo..
.......................................
Diesel
a
4
tempi iniezione indiretta
Numero cilindri..
...............................
4
in linea
Diametro
......................................
93
mm
Cilindrata totale. cm3
2445
Potenza massima IDIN
70020).
.....................
Regime corrispondente.
...........................
girilmin
4200
Coppia Massima..
.........
.i..
..................
...
Corsa
...........................................
90
mm
................................
Rapporto di compressione..
.......................
22:l
CV72(1) (KW53)
15 Kgm (147 Nm)
Regime corrispondente
............................
girilmin
2600
ALIMENTAZIONE
Depurazione del combustibile mediante filtro a cartuccia ricambiabiie.
Alimentazione del combustibile mediante pompa a doppia membrana.
Iniezione mediante pompa
Bosch
a
distributore rotante, con stop elettromagnetico
incorporato.
Regolatore
a
tutti i regimi incorporato nella pompa iniezione.
Anticipo automatico.
..........................................
11"
Iniettori con polverizzatori tipo..
................................
DNO SD 193
Ordine di accensione.
..........................................
1
-
3-4
.
2
LUBRIFICAZIONE
Forzata, con pompa ad ingranaggi comandata dalla cinghia dentata. Depurazione dell'olio per mezzo di filtro a rete sull'aspirazione della pompa e filtro ricam­biabile a cartuccia sulla mandata. Valvola limitatrice di pressione situata
sul
coperchio pompa olio.
Pressione
olio: a regime max..
.......................................
4
kglcm'
(Valvola con olio a temperatura stabilizzata)
Anticipo fisso..
..............................................
O'*
1'
Anticipo topie.
..............................................
12'
Iniettori Bosch, tarati a.
........................................
125
5
5
Kglcm'
a regime min..
...
:.
....................
.;
............
0.8
Kglcm'
GENERAL
01.01
GENERALITA
il
111-1982
,
MOTEUR
Type
i
8141
1.000
4
en
ligne
Nombre de cylindres..
...........................
Diamètre..
1
rnrn.
93
rnm.
90
Caurse.
.......................................
crn3
2445
Cylindrée totale..
...........
.:..
................
22 : 1
Taux de cornpression
.............................
Puissance rnaxirnum [DIN
70020).
..................
CV
72(1
I
(KW
531
-I.
Tourslmin
4200
Regime correspondant
............................
Couplemaxi
...................................
15
Kgm
I147
Nmì
Tourslrnin
2600
Régirne correspondant
............................
ALIMENTATION
Filtrage du cornbustible au
moyen
d'une filtre i cartouche changeable.
Alimentation de combustibie par pompe
à
doubie membrane.
Injection au
rnoyen
d'une pompe
Bosch
2
distributeur rotatif, avec stop électrornagnéti-
que incorpor6.
Rigulateur tous
les
régirnes incorporédans
la
pompe injection
.........................................
Cycle.
........................................
Diesel
2
4
temps injection indirecte
.............
......................
Avance fixe
..................................................
OD*
1
Avance autornatique
...........................................
i
1"
Avance totale..
..............................................
12'
i.njectionavec injecteur: type..
..................................
DNO
SO
193
Pression d'injection
............................................
125
*
5
Kglcrn'
Sequenced'allumage..
.........................................
1-3-4-2
LUBR I FICATION
Forcée, par pompe 2 engrenages, commandée par
la
courroie dentée.
Filtrage de i'huile au
rnoyen
d'un filtre à rnaiilesur i'adrnission de la pompe et d'un filtreà
artouche interchangeable sur
le
refoulement.
Saupape de réglage de la pression située
sur
le couvercle de ia pompe i huiie.
.
*.
Pression de I'huile: a regime max..
....................................
4
Kg/crn2
?i
régirne min..
...................................
0.8
Kg/crnZ
(Valeurs avec t'huile ternpérature siabiliséel
8141
1.000
CARACTERISTIQUES
Industrial
ALLGEMEINES
MOTOR
Typ
......................................................
8141
1.000
Bohrung
...................................................
mm.
93
Verdichtung
22:
1
Entsprechende Orehzahl
......................................
U/rnin
4200
Viertakt-Dieselrnotor
rnit
indirekter Einspritzung
Zylinderanzahl
..............................................
4
in Reihe
Hub
mrn.
90
Gesamthubraurn crn3
2445
Hòchstleistung
....................................
;.
........
PS
72
I11
IKW
531
Ma% Drehrnoment
...........................................
15
Kgrn
I147
Nml
Enteprechende Drehzahl
......................................
Ulrnin
2600
KRAFTSTOFFZUFUHR
Kraftstoif-Fiiterung rnittels Wechselfilter. Kraftstoffzufuhrung rnittels Pumpe mit Doppelmembran. Einspritzung rnittels Pumpe
Bosch
rnit Drehverteiler und eingebauter elektromagnetischer Stopvorrichtung. Der Regler bei allen Drehzahlbereichen
ist
in der Einspritzpumpe eingebaut.
Selbstvercteilung
.........................
;
......................
11'
Gesarntverstellung
...............................................
12'
Einspritzen
mit
Ddsen
Typ
.......................................
DNO
SD
193
Einspritzdruck
.................................................
125
f
5Kg/crn2
Einspritzfolge
..................................................
1
.
3
-4 - 2
SCHMIERUNG
Druckschmierung mittels einer von einem Zahnriernen angetriebenen Zahnradpurnpe. Oilfilterung mittels eines Netzfilters auf der Saugseite der Purnpe und eines Wechselfilters
auf
der Druckseite.
Olilberdruckventil auf
dern
Deckel der Olpurnpe.
Oidruck bei
:
Hochstdrehzahl
.......................................
4
kg/cm*
(Werte bei stabilisierte Oltemperatur)
......................................................
............................................
................................................
F&te Verstellung
...............................................
0'
f
1'
Minimurndrehzahl
.....................................
0.8
kglcm'
o1
.o1
21
11-1982
L
L
L
..
COOLING
Forced circulation water cooling with centrifuga1 pump.
Water temperature controlled by thermostat (valve opening beginnlng
at
79nC+20c1
No.
1
OVERHEAD CAMSHAFT
CONTROLLED BV COG BELT VALVE GEAR
-
Intake
-
Exhaust
-
Clearance between
valve5
and rockers
start:
beforeTDC
.........................................
8'
start: before BDC
........................................
.48O
end: after BDC..
.........................................
37'
end: after TDC
...................................
;.
.....
.8"
fortiming contro1
..................................................
mm
0.50
-
Workino clearance between vaives
and
rockers with
cold engine:
"
................................................
intake and exhaust mm
0.40
(11
Standard power.
.
Thereare different senings
for
the engine according to different
ures
with the respmtive data given
in
ths
publication
"INJECTION
PUMP
SETTING DATA FOR THE iNOUSTRIAL ENGINES
"Book-
le1
07013
EIFiS
J
d
v
RAFFREDDAMENTO
Ad acqda a circolazione forzata mediante pompa centrifuga. Temperatura dell'acqua regolata da termostato (inizio apertura valvola a 79'C
f
2°C).
ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE..
.................
1,
in
testa
COMANDO DISTRIBUZIONE
........................
con cinghia dentata
DISTRIBUZIONE
-Aspirazione inizio: prima dei PMS
....................................
8'
fine: dopo
il
PMi
.......................................
37'
-Scarico inizio: prima del PMi
....................................
48"
fine: dopo
il
PMS
.......................................
.Eo
-Gioco
fra
punterie ed albero distribuzione per controllo messa
in
fase
:
.........
mm
0.50
-
Gioco di funzionamento fra punterie ed albero distribuzione
a
motore
freddo:
aspirazione e scarico.
...............................................
mm
0.40
Il
1
La
potmza
indicata
quella
rtandard.
Esistono inoltre diverse mature del motore in relazione
ai
differenti impieghi. i dati delle quali sono
riportati nellapubblicazione"DAT1 PER LATARATURA POMPE
DI
INIEZIONE MOTORI INDU-
STRIALI" Stampato
07013
EIFTS.
I I
8141
1.000
I
GENERAL
I
01.01
RE
FROI DISSEMENT
A eau, a circulation forcée au moyen d'une pompe centrifuge. Température
de
I'eau régle'e par thermostat (dibut d'ouverture de la soupape
ARBRE A CAMES..
............................. 1,
en
tete
COMMANDE DE LA DISTRIBUTION
...............
par
une
courroie dentie
DISTRIBUTION
-
Admicsion
-
Echappement: dibut: avant
le
PMI
....................................
48"
-
Jeu entre soupapes
et
culbuteurs pour le controle du calage
.................
mm 0.50
-jeu
entresoupapes et culbuteurs,
à
froid:
admission et échappement
............................................
mm
0,40
79OC 5
2'C).
début: avant ie
PMS
....................................
8'
fin: apr&
le
PMI
......................................
37'
fin: après
ie
PMS
......................................
8'
(1
I
La
puiriance indiquk
esi
la
puissance standard.
Il
exine,
par
ailleurs. d'autres étalonnages du moteur,
~uivant
les
differenls ernplois.
e1
don1
le5
donnéessont reportéez dans
le
ManuelO7013 EIFTS: "DONNEES
POUR
YEfALONNAGES DES
POMPES A INJECTION DES MOTEURS INDUSTRIELC".
KUHLUNG
Wasserdruckumlaufkuhiung
mittels einer Kreiselpumpe.
Oie
Wassertemperatur wird von einem Thermostat geregelt.
(Ventiloffnung bei
7goC+
2'
CI.
NOCKENWELLE
.................................
1,
im
Zylinderkopf
NOCKENWELLENANTRIEB
........................
uber
den
Zahnriemen
VENTI LSTEUERUNG
-
Einiass ùeginn: Vor dem
OT.
.....................................
8'
Ende : Nach dem OT.
.....................................
8'
Ende : Nach dem UT..
....................................
37'
Beginn: Vor dem UT..
....................................
48"
-
Auslass
-
Spiel zwischen Sto&
und
Steuerwelle
-
Betriebsspiel zwischen Ctossel
und
Steuerwelle bei kaiten Motor:
zur Kontroile der Einstellung
.........................................
mm
0.50
Ein-und Auslacc
...................................................
mm
OAO
Il
I
Die angegebene Molorenleistung entspricht
der
Slandardleistung.
Es
wrden auierdem verschiedene
Motoreinstellm~glickeiten
in
Bemg
aui die verehiedenen
Anwen-
dungstereiche
der
Motore
gebafen.
Diese Einsielldalen finden Sie in der Veraiientlichung
"OATEN
ZUR
EINSTELLUNG DER EIN-
SPRITZPUMPEN BEI INDUSTRIEMOTDREN"
Ausgabe
07013
EIFTS.
I
8141
1.000
I
CARACTERISTIQUES
I
01.01
I
8101
ENGINE BLOCK-CONNECTING RODS OVERHAULING DATA
02.00
~
..
DESCRIPTION
rnrn
DENOMINAZIONE
rnrn
ENGINE BLOCK - CONNECTING RODS
Cyiinder iiners bore (pressed and ma-
chined)
...............
GRUPPO CILINDRI-BIELLE
Diametro interno canne cilindri (piantate
e
lavorate)
.............
93,000
f
93,018
93,000
f
93,018
96,020
f
96,050
~~
Diametro
esterno
canne cilindri
....
Cyiinder iiners outer dia.
.......
96,020 f 96,050
Seats dia.for cyiinder iiners on crankcase
95,880 i 95,920
Diametro sedi
sul
basamento per canne
cilindri
...............
Accoppiamento tra canne-cilindri e sedi
sui basamento (interferenza)
....
Maggiorazione sui diametro interno can-
ne
cilindri
.............
95,880 + 95,920
0,100+
0,170
Fit between cyiinders liners and seats on
the crankcase (interference)
....
increase on cyiinders iiners bore
...
-.
~ ~
..~
-
-
.
Main shaft bearings
seats
diameter
. .
0,100
+
0,170
0.20
..
80,587 t 80,607
0.20
Diametro sedi
cuscinetti
albero motore
,
80,587 t 80,607
Larghezza supporto posteriore di banco
fra la sede del semicuscinetto por­tante di spallamento
........
Rear main bearing width between the
&ats
of
the shouider haif-journai
bearing.
..............
Connecting rod bearing housings dia.
27,500 + 27,550 27,500 t 27,550
60,333
f
60,345
~
Diametro sedi cuscinetti di bieiia
...
60,333 f 60,345 34,890
f
34,865
Seats diameter for smali end bushings
34,890 + 34,865
Diametro sedi per boccoie piede di bieiia
Spessore cuscinetti normali di bieiia:
-
iato bieiia
.............
-
iato cappello
............
Thickness of connecting rod standard
-
Connecting rod side
........
-
Cap side
..............
bearings:
1,889 f 1,899 1,861
f
1,871
1,889
t
1,899
1,861
t
1,871
DECIGNATION
BENENNUNG
mm
mm
Durchmesser der Zyllnderbohrungen. Presspassung zwischen Zyiinderiauf-
buchsen und Zyiinderbohrungen.
Ubermass auf Innendurchmesser der Zy-
linderlaufbuchsen.
BLOC-CYLINDRES - BIELLES
Alésage des chemises (enfocées et
usinées).
95,880 + 95,920
O,
1
O0
+
0,170
0,zo
ZYLINDERBLOCK-PLEUEL
Innendurchmesser der Zyiinderlaufbuch-
sen (eingepresst und bearbeitet).
93,000 t 93,018
8101
93,000 t 93,Ol 8
DONNEES DE REVISION CY LINDRES-BI E LLES
02.00
I
Diamètre extérieure des chemises de
cylindres.
.?/
ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG ZYLINDER-PLEUELSTANGEN
96,020 t 96,050
04-1984
Aussendurchmesser der Zylinderlauf-
96,020 t 96,050
buchsen.
Alésage des logements de chemises.
95,880 + 95,920
Serrage des chemises dans
le
bioc.
0.100+0.170
Majoration sur I'aiésage des chemises
de cylindres.
020
80,587 f 80,607
~
Durchmesser der Kurbelwellen-Lager-
80,587 t 80,607
sitze.
Alésage des iogements de coussinets
Largeur suppori arrière de palier entre
les
sièges de demi-bague d'épaule-
ment.
de ligne d'arbre.
Breite zwischen hinterem Hauptlager und
Tragiagersitz.
27,500 t 27,550
27,500
t
27,550
60,333
t
60,345
Alécage des logements de coussinets de
bleiles.
Jurchmesser der Pieuellagersitze. Durchmesser des Pieuelauges.
60,333 t 60,345
Alésage du pied de bieiie.
34.890 t 34.865
Xcke der normalen Pleueliager:
-
pieuelseits;
-
deckelseits.
Epaisseur des coussinets de bieile:
-
c6té bielle;
-
cdté chapeau.
1,889 t 1,899 1,861
f
1,871
I
1,889 t 1,899 1,861
t
1,871
DESCRIPTION
Diminution scale
of
the connecting rod
spare bearings
...........
I
Smail end bushing O.D..
.......
I
34,970 + 35,010
rnm
0,254 t 0,508
Smaii end bushing i.D. (to be obtained
when bushing
is
pressed)
.....
32,011 t 32,018
Max. connecting rod axes misalignment
taken
125
mm
from the axes
....
i
Smaii end - bushing fit (assembiing inter-
ference)
..............
0,080 t 0,145
0,07
Piston pin-smali end bushing fit (ciear-
ance).
................
0,Ol
5
f
0,028
3/
DATI DI REVISIONE CILINDRI-BIELLE
Connecting rod bearings-driving shaft
pins
fit
(ciearance)
.........
0,028
t
0,075
11-1982
8101
OENOMINAZIONE
I
rnrn
1
Scala di minorazione dei cuscinetti di
bieiia di ricambio
..........
0,254 f 0,508
I
Diametro esterno boccoia piede di bieila
34,970 f 35,010
Diametro interno boccola piede di bieila
(da ottenere a boccoia piantata)
32,011 f 32,018
Accoppiamento boccoia-piede di bieila
(interferenza di montaggio)
...
0,080 f 0,145
Accoppiamento perno stantuffo-boccoia
.......
0,015 + 0,028
piede di bieiia (giuoco)
I
Accoppiamento cuscinetti di bieiia-perni
albero motore (giuoco)
.......
0,028
t
0,075
I
Massimo errore sui parallelismo degli
assi
di bieila, rilevato a
125
mm
dagli
assi
................
0,07
0200
ENGINE
BLOCK-CONNECTING
RODS
OVERHAULING DATA
I
DESIGNATION
DONNEES DE REVISION
CY
LINDRES-BIE LLES
ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG ZYLINDER-PLEUELSTANGEN
8101
Industrial
C6te de réparation des coussinets de
bielle de rechange.
Dlamètre extérieur des bagues de pied
de bielle.
02.00
4/4
11-1982
Alésage des bagues de pied de bielle
(finies en place).
Serrage de la bague dans
le
pied de
bielle.
Jeu de I'axe de plston dans
la
bague
de pied de bielle.
Jeu entre les coucsinets de bielle
et
les
manetons.
Faux paral!élisme maxi admissible des
axes de bielle, mesuré
à
125
mm
des
axes.
mm
0,254 f 0,508
34,970
f
35,010
32,011
f
32,018
0,080
f
0,145
0,015
f
0,028
0,028
f
0,075
0,07
BENENNUNG
Uitermasse der Ercatzpleueliager.
Aucsendurchrnecser der Pleuelbuchse. innendurchmesser der Pleuelbuchse
(nach dem Einpressen).
Precspacsung zwischen Pleuelbuchse
und Pleuelauge.
Spie1 zwischen Kolbenbolzen und Pleuel-
buchse.
Spie1 zwischen Pleuellagerzapfen und
Lagerschalen.
Max. Abwelchung von der Parallelitat
der Pleuelachsen,
125
mm
von
den
Achsen entfernt gemessen.
mm
0,254 + 0,508
34,970
f
35,010
32,011
+
32,018
0,080
t
0,145
~~
0,015 + 0,028
0,028
f
0,075
0,07
PISTONS-PINS-RINGS
OVERHAULING
DATA
.
DATI
DI
REVISIONE STANTUFFI-PERNI-ANELLI
02.02
11
11-1982
DESCRIPTION
rnm
DENOMINAZIONE
mm
PISTONS
-
PINS
-
RINGS
STANTUFFI
-
PERNI
-
ANELLI
Diametro stantuffi normali di ricambio'
misurato perpendicolarmente all'asse dei perno
e
a 47 mm daiia base dei
mantello
..............
Spare standard piston.dianieter measured
perpendicularly to the pin axis and at
47 mm from the skirt base
.....
92,875 f 92,861
92,875
t
92,861
Accoppiamento stantuffo-canna cilindro
(misurato suii'asse normale al perno
a 47 mm dalla base dei mantello):
-
giuoco di montaggio
........
Liner-piston
fit
(measured on the axis
perpendicuiar to the pin at 47 mm from the skirt base (assembling clear­ance):
-
Spare piston lncrease
.......
0,125 t 0,157
0,125
f
0,157
Maggiorazione stantuffi di ricambio
.
,
0,20 - 0,40
-
0,60
Weight difference admitted among the
pistons fo the same engine.
....
0,20
-
0,40
-
0,60
Differenza di peso ammesso tra gli stan-
tuffi di uno
S;~SSO
motore
.....
g. f7
~~
___
Groove helght for compression rings
on
the piston
.............
f7 9
3,100
t
3,080
2,050
t
2,070
4,025 f 4,045
Altezza cave per anelli elastici sullo
-
1'
cava
...............
-
2" cava
...............
-
3" cava
...............
Spessore anelli elastici per stantuffo:
-1"
anello di tenuta cromato .
. I . .
-
2' anello raschiaolio
........
-
3" anello raschiaolio fresato con feri­toie e molla Interna.
........
stantuffo:
Ring groove width In piston:
-
1st groove
.............
-
2nd groove
.............
-
3rd groove
.............
3,100 f 3,080 2,050
f
2,070
4,025
t
4,045
Plcton ring thickness:
-
1st Chromium-plated compression ring
................
-
2nd Scraper (ring)
.........
-
3rd Scraper ring, miiled with silts and inner spring
............
2,978 t 2,990 1,978
f
1,990
3,978
t
3,990
2,978 2,990 1,978
f
1,990
3,978
t
3,990
Accoppiamento anelli-cave sullo stan-
-1"
anello di tenuta cromato
, . , . ,
-
2'
anello raschiaolio
........
-
3" anello raschiaolio fresato con feri­toie e molla interna.
........
tuffo giuoco di montaggio:
Ring thickness:
-Top compresslon ring
.......
-
2nd comprescion ring
.......
-
Oii scraper ring, slotted, spring loaded
0,090
f
0,122
0,060
+
0,092
.
0,090 f 0,122. 0,060 t 0,092 0,035
t
0,067
0,035
-
0,067
8101
1
Industrial
DESIGNATION
DONNEES DE REVISION PISTONS-AXES-SEGMENTS
8101
Industrial
ANGABEN
FUR
UBERHOL.KOLBEN-BOLZEN-KOLBENRINGE
PISTONS - AXES - SEGMENTS
Diamètre des pistons origine, mesuré
dans le plan perpendiculalre
à
I'axe
de piston
à
47
mm
de la base de
la jupe.
02.02
2/
11-1982
Jeu entre le piston et la chemise (me-
suré sur I'axe nomai du maneton
à
47
mm
de la base de la jupe):
-
jeu de montage.
Majoration des pistons de rechange.
Différence de poids admise entre les
pistons d'un meme moteur.
Hauteur des gorge's. de segments de
piston:
-
Ire gorge;
-
2e
gorge;
-
3e gorge.
__~
Epaisseur des segments de piston:
-
ler segment d'étanchéité chromé;
-
2e segment racieur;
-
3e segment, racleur, fraisé à fentes avec expandeur.
Jeu des segments dans les gorges du
-
ler segment, chromé;
-
2e segment, racleur;
-
3e segment, racleur fraisé i fentes avec expandeur.
piston:
rnm
92,875 t 92,861
0,125
t
0,157
0,20
-
0,40
-
0,60
g. f7
3,100
t
3,080
2,050
t
2,070
4,025
t
4,045
2,978
f
2,990
1,978
t
1,990
3,978
t
3,990
.0,090
t
0,122
0,060 t 0,092
0,035
-
0,067
BENENNUNG
KOLBEN - KOLBENBOLZEN
-
KOLBENRINGE
Durchmesser der normalen Ersatzkolben,
rechtwinkiig zur Bolzenachse und 47 mm
vom
unteren Koibenrad ent-
fernt gemessen.
Passung zwischen Kolben und Zyiinder-
laufbuchse (47
mrn
vom
unteren Kol­benrand zur normaien Bolzenachse entfernt gemessen):
-
Einbauspiel.
Ubermass der Ersatzkoiben.
Zugelassener Gewischtsunterschied der
normaien Koiben eines gleichen
Mo-
tors.
Hohe der Kolbenringnuten:
-
2. Nut;
-
1.
NUt;
-
3. Nut.
Dicke der Kolbenringe:
-
1.
Verdichtungsring, verchromt;
-
2. Olabstreifring;
-
3. Olabstreifring, gefrast mit Langs­lochern und Innenfeder.
Einbauspiel zwischen Kolbenringen und
-
1.
Verdichtungsring, verchromt;
-
2. Olabstreifring;
-
3. Olabstreifring, gefrast, mit Langs-
Nuten, senkrecht:
Iochern und innenfeder.
mm
92,875 t 92,861
0,125f
0,157
0,20
-
0,40
-
0,60
3x7 9
3,100
f
3,080
2,050
t
2,070
4,025
t
4,045
2,978
f
2,990
1,978
t
1,990
3,978
t
3,990
0,090
f
0,122 0,060 f 0,092 0,035
t
0,067
DESCRIPTION
8101
PISTONS-PINS-RINGS OVERHAU LING DATA
Rings-groove
fit
on the piston (assembi-
ing clearance):
-
1st Chromium plated ring
.....
-
2nd Scraper (ring)
.........
-
3rd Scraper ring, mllied with slipts and lnner spring (acsernbling clear­ance)
................
02.02
Increase on cylinders linerc bore
...
Maln journal standard dia..
......
Main half-bearing
ceats
dia.
......
~
Standard main haif-bearings thickness
mm
0,30
t
0,55
0,30
t
0,55
0,25
+
0,40
0,20 - 0,40
-
0,60
31,998 f 32,003 31,990
+
31,996
0,002
f
0,013
I
DENOMINAZIONE
Apertura fra le estremità degli anelli
introdotti nella canna cilindri giuoco di montaggio:
-
1'
anello di tenuta cromato
.....
-
P"
anello raschiaolio
........
-
3" anello raschiaolio frecato con feri­toie e molla interna.
........
I
Maggiorazione anelli elastici di ricambio
I
Diametro dei foro per perno stantuffi
.
I
Diametro del perno normale per stantuffo
Accoppiamento perno
-
mozzeiii suilo
stantuffo giuoco di montaggio
...
0,30
t
0,55
0,30
t
0,55
0,25
+
0,40
0,20
-
0,40
-
0,60
1
31,998 f 32,003
I
31,990 t 31,996
0,002
t
0,013
DECIGNATION
Jeu
à
la coupe des segments placés dans
la chemise:
-
ler segment, chromé;
-
2e
segment, racleur;
-
3e
segment, racleur fraisé à fentes
avec expandeur.
8101
Industrial
1
Majoration des segments de rechange.
DONNEES DE REVISION PISTONS-AXES-SEGMENTS
02.02
ANGABEN
FUR
UBERHOL.KOLBEN-BOLZEN-KOLBENRINGE
414
1 i -1
982
1
Alésage
du
trou d'axe de piston.
I
Diamètre d'origine de I'axe de piston.
Jeu
entre I'axe et
les
portées de piston.
I
I
0,30
f
0,55
I-
0,30
+
0,55
O,%
f
0,40
0,20
-
0,40
-
0,60
31,998 f 32,003
I
31,990 t 31,996
I
1
0,002
f
0,013
BENENNUNG
Elnbauspiel zwischen den Stossen der
in die Zylinderlaufbuchsen eingefuhr-
ten Kolbenringe:
-
1.
Verdichtungsring, verchromt;
-
2.
Olabstreifring;
-
3.
Olabstreifring, gefrast, mit Langs-
iochern und Innenfeder.
Ubermass der Ersatzkolbenringe. Durchmesser des Koibenauges. Durchmesser des normalen Kolbenboi-
zens.
Einbauspiel zwischen Koibenboizen und
Kolbenaugen.
mm
0,30
+
0,55
0,30
f
0,55
0,25
f
0,40
0,20
-
0,40
-
0,60
31,998 f 32,003 31,990
f
31,996
0,002
f
0,013
-
~-
DATI
DI
REVISIONE ALBERO MOTORE-CUSCINETTI
i/
11-1982
DECCRIPTIDN
mm
DENOMINAZIONE
I
CRANKSHAFT - BEARINGS
Increase of the spare piston rings
...
ALBERO MOTORE - CUSCINETTI
Diametro normale perni di banco
...
76,187 f 76,200
I
76,187 t 76,200
Diametro sedi per semicuscinetti di
banco
...............
'I
80,587
t
80,607
Hole
diameter for pistons gudgeon pin
Standard gudgeon pin for pistons
,
,
.
Gudgeon pln-bosses
on
the piston (as-
sembling clearance)
........
80,587 t 80,607.
2,163
f
2,172
I
Spessore semicuscinetti normali di banco
2,163 t 2,172
0,043
t
0,094
0,043
t
0,094
Accoppiamento semicuscinetti-perni di
banco giuoco di montaggio.
....
Main half-bearings main journals
fit
(as-
sembling clearance)
........
0,254 t 0,508
Scala minorazione semicuscinetti di
banco di ricambio
.........
0,254 t 0,508
I
Spare main half-bearing diminution scale
31,902 t 31,953
Larghezza esterna cuscinetto portante
di spallamento per albero motore
.
.
31,902 f 31,953
Shoulder journal bearing outer width for
dtiving shaft
............
32,000 f 32,100
Lunghezza perno posteriore di banco
fra
i
due spallamenti
........
Giuoco
assiale dell'albero motore
, ,
.
Tal1 journai lenght between the two
shoulders
..............
0,047 t 0,198
End float of the driving shaft
.....
56,520 t 56,535
Diametro normale perni di bieila.
...
56,520 t 56,535
Accoppiamento cuscinetti di bielia-perni
albero motore (giuoco)
.......
I
0,028
t
0,075
Big end bearing - crankshaft pins
fit
(clearance)
.............
Max. allowance allowed
on
the journals
alignment (total reading
on
the com-
parator)
..............
0,028 t 0,075
I
Massima tolleranza ammessa suil'alii-
neamento del perni di banco (lettura totale sul comparatore)
.......
0,05
0,05
I
8101
I
CRANKSHAFT-BEARINGS-OVERHAULING
DATA
I
0204
I
BENENNUNG
mm
I
~ ~~
KURBELWELLE - LAGERCCHALEN
Normaldurchmesser der Hauptiagerzap-
fen.
Durchmesser der Hauptlagersitze.
DESIGNATION
76,187 f 76,200
80,587
f
80,607
mm
DONNEES DE REVISION VILEBREQUIN ET COUSSINETS ANGABEN
FUR
UBERHOL.
KURBELWELLE-LAGERSCHALEN
8101
Industrial
02.04
2/
11-1982
VILEBREQUIN - COUCSINETS
Diamètre d'origine des tourillons.
76,187 t 76,200
Aiésage des logements de coucsinets
de ligne d'arbre.
80,587 f 80,607
2,163 f 2,172
Dicke der normaien Hauptlagerschalen.
I
2,163 t 2,172
Epaisseur d'origine des coussinets de
iigne d'arbre.
Einbausplel zwischen. Lagerschalen und
Hauptlagerzapfen.
0,043
t
0,094
Untergroscen der Ersatz-Hauptlagerscha-
0,254 t 0,508
Jeu entre les manetons et ieurs cous-
sinets.
Cotes réparation des coussinetc de ligne
d'arbre, de rechange.
0,043 t 0,094
0,254
f
0,508
Aussenbreite des Schultertraglagers fur
31,902 t 31,953
Kurbelwelle.
zwischen den beiden Schulterflachen.
32,000 t 32,100
Largeur extérieure de palier portant
d'e-
paulement pour vilebrequin.
31,902 + 31,953
Longeur de touriiion arrière entre les
deux épaulements.
Jeu latérai du vilebrequin.
32,000 f 32,100
0,047 f 0,198
Axlalsplel der Kurbeiwelle.
I
0,047 t 0,198
56,520
t
56,535
Normaldurchmescer der Pieueliagerzap-
56,520 t 56,535
fen.
Diamètre d'origine des manetonc.
Jeu entre ies coucsinets de bieile et les
manetons.
Spie1 zwischen Pleueliagerzapfen und
Lagerschalen.
0,028 t 0,075
0,028
f
0,075
Tolérance maximale admice cur I'aiigne-
ment des tourillons (iecture totale au
comparateur).
Max. Abweichung von der Fiuchtung der
Hauptlagerzapfen (Gesamtablesung auf Messuhr).
0,05
0,05
~
DESCRIPTION
Industrial
Perpendiculatiry of the fly wheel bearing
flange surface as to the crankshaft axis:
-
Max.
allowance allowed with compara-
tor
put
side wise the crankshaft
ro-
tation axis on a
88
mm
dia: (total read-
lng
on
the cornparator)
. . .
. . . .
DATI DI
REVISIONE
ALBERO MOTORE-CUSCINETTI
3/
11-1982
mm
0,03
DENOMINAZIONE
Perpendicolarita della superficie flangia
appoggio volano rispetto all'asse del­i'albero motore:
-
massima tolleranza ammessa, con comparatore appoggiato lateralmente all'asse di rotazione dell'albero
su
un 0 di
-
88
mrn
(lettura totale
sul
mm
1
0,03
i
comparatore)
. . .
. . . . . . .
. .
.
I
8101
I
CRANKSHAFT-BEARINGS-OVERHAULING
DATA
I
02.04
I
DESIGNATIDN
I
EENENNUNG
Rechtwinkiigkeitder Flanschauflageflache
des Schwungrades
zur
Kurbelwellen-
achse:
-
max. Abweichung mit seitlich zur Drehachce der Kurbelweile angelegte, Messuhr auf
einem
0
von
88
mm
(Gesamtablesung auf Messuhr).
Perpendicularité de la surface du fiasque
de fixation du volant par rapport
à
I'axe du vllebrequin:
-
tolérance maximale admice, avec com-
parateur iatéralement appuyé
a
i'axe
de rotation du vilebrequin sur un
0
d'environ
88
mm
(lecture totale au
comparateur).
mm
0,03
DONNEES
DE
REVISION VILEBREQUIN
ET
COUSSINETS
ANGABEN FUR UBERHOL.
KURBELWELLE-LAGERSCHALEN
8101
Industrial
02.04
4,
11-1982
rnm
I
DESCRIPTION
CYLINDER HEAD
Valve guide seats dia.
on
the cyllnder
head
................
12,955 t 12,980
Valve guide O.D.
...........
13,012 t 13,025
~
Diametro esterno guidavalvole Accoppiamento fra guidavalvole
e
sedi
sulla testa: Interferenza di montaggio
.....
Maggiorazione guidavalvole
......
13,012 t 13,025
0,032
t
0,070
0,05
-
0,lO - 025
Valve guide fitted I.D.
.........
I
8,023 t 8,038
Fit between valve guide and seats on the
head: assembling lnterference
...
Valve guide oversize (increase)
....
Valve stem dia.
............
I
7,985
f
8,000
0,032 t 0,070
0,05
-
0,lO - 0,25
Assembllng clearance between valve
stem and relevant guide
......
0,023 f 0,053
Valve head dlameter:
-
Suction.
..............
-
Exhaust.
..............
40,750 t 41,000 32,750
t
33,000
Seats incllnatlon angle
on
the
valves:
-
Suctlon.
..............
-
Exhaust.
..............
60"
f
15'
45" f 15'
Valve seats lnclination angle
on
the cyl-
-
Suctlon.
..............
-
Exhaust.
..............
lnder head:
DENOMINAZIONE
60'
f
5'
45"
f
5'
TESTA CILINDRI
Diametro sedi guidavalvole sulla testa
cilindri
...............
Valve seat O.D.:
-
Suction.
..............
-
Exhaust.
..............
mm
43,095 t 43,110 35,095
t
35,110
12,955
t
12,980
-
DATI
DI
REVISIONE TESTA CILINDRI
:riai
I
I/
11-1982
Diametro Interno guidavalvole (da
otte-
nere dopo
Il
piantagglo sulla testa
.
8,023 f 8,038
Diametro stelo delle valvole
......
I
7,985
t
8,000
Giuoco di montaggio fra stelo valvola
e relativa guida
...........
Diametro fungo valvole:
-
aspirazione
.............
-
scarico
...............
Angolo di Inclinazione sedi sulle
valvole:
-
scarico
...............
-
aspirazione
.............
0,023 t 0,053
40,750
t
41,000
32,750
t
33,000
60"
f15'
45" f 15'
Angolo di inclinazione sedi valvole sulla
testa cilindri:
-
aspirazione
.............
-scarico
...............
60"
f
5'
45"
f
5'
Diametro esterno sedi per valvole:
-scarico
..............
-aspirazione
............
43,095 t 43,110 35,095
t
35.110
a
I
CYLINDER
HEAD
OVERHAULING
DATA
I
02.06
I
BENENNUNG
ZYLINDERKOPF
Durchmesser der Ventilfuhrungssitze. Aussendurchmesser der Ventilfuhrun-
Presspassung zwischen Ventilfuhrung
gen.
und Ventilfuhrungssltz.
Ubermass der Ventiifuhrungen.
mm
12,955 + 12,980
13,012
f
13,025
0,032
+
0,070
0,05 - 0,lO - 025
DESIGNATION
mm
CULASSE
Aiésage des logements de guides de
soupapes dans la culasse.
12,955 + 12,980
Diamètre extérieur des guides de
sou-
Serrage des guides de soupapes dans
papes.
la culasse.
Durchmesser der Ventiltelier:
-
Einlass;
-
Auslass.
13,012 f 13,025
0,032
+
0,070
40,750
t
41,000
32,750
f
33,000
~
Cotes réparation des guides des
sou-
Alésage des guides de soupapes (flnis
papes.
en
piace).
Diamètre de tiges de soupapes.
Jeu
des soupapes dans leurs guides.
Diamètre champlgnon soupapes:
-
admlssion;
-
échappement.
Angle de portée des soupapes:
-
admission;
-
échappement.
Conlclté des sièges de soupapes dans
la culasse:
-
admlssion;
-
échappement.
Diamètre extérleur des sièges de
sou-
papes:
-
admlssion;
-
échaDDement.
Neigungswinkel der Ventilsitze:
-
Einlass;
-
Auslass.
0,05 - 0,lO - 025
8,023
f
8,038
7,985
f
8,000
0,023
+
0,053
40,750
t
41,000
32,750
i
33,000
60"
f
15'
45" f 15'
60"
f
5'
45"
f
5'
43,095 + 43,110 35,095
f
35,110
60"
f
15'
45" f 15'
Innendurchmesser der Ventilfuhrungen
(nach dem Einpressen
in
den Zylin-
derkopf).
8,023 f 8,038
Durchmesser der Ventllschafte. Einbausplel zwischen Ventilschaft und
Ventilfuhrung.
L
~
7,985
+
8,000
0,023 t 0,053
Neigungswinkel der Ventiisitze im Zylin-
derkopf:
-
Einiass;
-
Auslass.
Aussendurchmesser der Ventilsitze:
-
Einlass;
-
Auslass.
60"
f
5'
45"
f
5'
430095f 43,110 35,095
f
35,11
O
8101
industrial
DONNEES DE REVISION CULASSE
02.06
2/
11-1982
ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG
ZYLINDERKOPF
DESCRIPTION
mm
~
42,930 t 42,975 34,989
t
35,014
0,120
t
0,180
0,081
f
0,121
0,03
I
t
1,4
30,320
+
30,370
30,380
t
30,400
0,010
t
0,080
4,500
t
4,520
4,520
t
4,540
4,540
t
4,560
4,480
t
4,500
4,500
f
4,520
4,520
t
4,540
O
f
0,04
Valve seats I.D.
on
the cyiinder head:
-
Suction.
..............
-
Exhaust.
...............
3/
DATI DI REVISIONE TESTA CILINDRI
Flt between valve seats and seat
on
the
-
Suction.
..............
-
Exhaust.
..............
cylinder head (interference):
11-1982
Max. vaive stem distortion over one com-
plete revolution with dial gauge stylus in mldstem position
........
Hollow
of the valves as to the cylinder
head suriace
............
Precombustlon chambers plugs seats
I.D.,
................
Precombustion chambers plugs seats
O.D.
................
Fit .between precombustion chambers
plugs and seats
on
the cylinder head
iinterierence)
............
Precombustlon chambers plugs base
-
A
Class
..............
-
B
Class
..............
-
C Class
..............
Seats height for precombustion chamber
-
A
Class
..............
-E
Class
..............
-
C Class
..............
thickness:
plugs base:
Protrusion of the precombustion chamber
plug from the cyiinder head surface
DENOMINAZIONE
Diametro interno sedi valvole suila testa
cilindri:
-
aspirazione
.............
-
scarico
...............
Accoppiamento tra sedi valvole e sedi
sulla testa cilindri (interferenza):
-
aspirazione
.............
-
scarico
...............
Massimo scentramento della valvola con
i’indlcatore appoggiato al centro della
superficie di contatto
........
Infossamento delle valvole rispetto ai
piano testa cilindri
.........
Diametro interno sedi tappi precamere
di combustione
...........
Diametro esterno tappi precamere di
combustione
............
Accoppiamento fra tappi precamere di
combustione
e
sedi sulla testa cilindri
(interferenza)
............
Spessore zoccolo tappi precamera di
-Classe
A.
.............
-Classe
B
..............
-
Classe C
..............
combustione:
~~ ~
Altezza sedi per zoccoio tappi precamera
-
Classe
A.
.............
-
Classe
B
..............
-
Classe C
..............
di combustione:
Sporgenza tappi precamera di combu-
stione dal piano testa cilindri
....
mm
42,930 t 42,975 34,989
f
35,014
.0,120
t
0,180
0,081
f
0,121
0.03
I
+
1.4
30,320
t
30,370
30,380
t
30,400
0,010
t
0,080
4,500
t
4,520
4,520
t
4,540
4,540
t
4,560
4,480
t
4,500
4,500
f
4,520
4,520
t
4,540
O
+
0,04
DECIGNATION
Sitzen im Zylinderkopf:
-
Einlass;
-
Auslacs.
Max. Ventiicchlag bei in der Mitte der
Sitzfiache aufliegendem Messuhrctift.
Versenkung der Ventiie zur Zylinderkopf-
flache.
Diamètre intérieur des sièges de
sou-
-
admission:
papes dans la culasse:
0,120 i 0,180 0,081
f
0,121
0,03
1
f
1.4
-
échappement.
Serrage des sièges de soupapes dans
Innendurchmesser der Stopfensitze der
Vorberbrennungskammern.
la culasse:
-
adm:;sion;
-
échappement.
30,320 f 30,370
Voilage maxi de la soupape,
le
compa-
rateur appuyant au centre de la portée.
Retrait des soupapes par rapport au
pian de joint.
Alésage des sièges bouchons des pré-
chambres de combustion.
Diamètre extérieur des bouchons
pré-
chambres de combustion.
Ajustement entre bouchons pré-cham-
bres de combustion
et
siège sur la
culasse (interiérence).
~ ~
Hohe der Sitze fur Stopfensockei der
-
Klasse
A;
-
Klasse
6;
-
Klasse C.
Vorstehmass der Stopfen der Vorver-
brennungskammer von der Zylinder­kopffiache.
Vorverbrennungskammer:
Epalsseur de i'embase du bouchon de
-
Classe
A.
-
Classe
B.
-
Classe C.
Hauteur des sièges pour embase des
bouchons de pré-chambre de com­bustion.
-
Classe
A.
-
Classe
6.
-
Classe C.
Dépassement des bouchons pré-cham-
bre de combustion du plan de culasse.
pré-chambre
de
combustion:
4,480 f 4,500 4,500
t
4,520
4,520
i
4,540
O
+
0,04
mm
8101
DONNEES DE REVISION CULASSE
42,930 + 42,975 34,989
f
35,014
02.06
0,120 t 0,180 0,081
t
0,121
~
lndustrial
0,03
ANGABEN
FUR
UBERHOLUNG ZYLINDERKOPF
414
11-1982
i
f1,4
30,320
f
30,370
30,380 f 30,400
0,010
t
0,080
4,500
f
4,520
4,520
f
4,540
4,540
+
4,560
4,480
+
4,500
4,500
f
4,520
4,520
f
4,540
O
f
0,04
.
-
i
BENENNUNG
I
.
mm
~~
Innendurchmesser der Ventilsitze
im
Zv-
1
linderkopf:
42,930 i 42,975 34,989
f
35,014
-
Einiass;
-
Auslacc.
Presspassung zwischen Ventilsitzen und
~~
Aussendurchmesser der Stopfensitze der
Vorverbrennungskammern.
Passung der Stopfen der Vorverbren-
nungskammern mit Sitzen auf Zyiin­derkopf.
Dicke der Stopfensockel der Vorverbren-
nungskammer:
-
Klasse
A;
-
Klasse
B;
-
Klasse C.
30,380 + 30,400
0,010 f 0,080
4,500
i
4,520
4,520
f
4,540
4,540
i
4,560
Loading...
+ 130 hidden pages