HP DesignJet T730, DesignJet T730 Многофункциональный, DesignJet T730 Πολυλειτουργικός, DesignJet T730 Çok İşlevli, DesignJet T730 бірнеше функциялыі Set instructions [kk]
Læs disse instruktioner omhyggeligt. I denne samlevejledning beskrives
det, hvordan du samler printeren. Bemærk, at de ikoner, der bruges i dette
dokument, også er placeret på printerens emballage. Ikonerne gør det muligt
at nde de nødvendige dele til hvert trin under samlingen. Da der medfølger
ekstra skruer, vil der være ubrugte skruer tilbage, når printeren er samlet.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης
EL
περιγράφουν τον τρόπο συναρμολόγησης του εκτυπωτή. Λάβετε υπόψη ότι
τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο υπάρχουν επίσης
στη συσκευασία του εκτυπωτή. Τα εικονίδια θα σας βοηθούν να εντοπίσετε
τα εξαρτήματα που είναι απαραίτητα σε κάθε στάδιο της συναρμολόγησης.
Ορισμένες βίδες ενδεχομένως να μη χρησιμοποιηθούν κατά τη συναρμολόγηση
του εκτυπωτή, καθώς παρέχονται ως εφεδρικές.
RU
Внимательно ознакомьтесь с этими инструкциями. В этих инструкциях
описано, как собрать принтер. Обратите внимание, что обозначения,
используемые в документе, также нанесены на упаковку принтера. Эти
обозначения помогают найти детали, необходимые на каждом этапе
сборки. Так как в комплект входят запасные винты, после сборки принтера
несколько винтов останутся неиспользованными.
TR
Lütfen bu yönergeleri dikkatlice okuyun. Bu montaj yönergelerinde yazıcının
nasıl kurulacağı anlatılmaktadır. Bu belgede kullanılan simgelerin yazıcının
ambalajında da bulunduğuna dikkat edin. Simgeler montajın her aşamasında
parçaların yerini bulmada size yardımcı olur. Pakette yedek vidalar da bulunduğu
için, yazıcının montajından sonra bazı vidalar kullanılmadan kalabilir.
CS
Pečlivě si prostudujte tyto pokyny. Vtěchto montážních pokynech je popsán
postup sestavení tiskárny. Symboly použité vtomto dokumentu se nacházejí
rovněž na obalu tiskárny. Podle těchto symbolů snadněji poznáte, který díl máte
kdy použít. Součástí balení jsou také náhradní šrouby, může se tedy stát, že vám
po sestavení tiskárny nějaké šrouby zbudou.
PL
Uważnie przeczytaj podane instrukcje. W instrukcjach montażu opisano, jak
zamontować drukarkę. Ikony użyte w tym dokumencie znajdują się również na
opakowaniu drukarki. Są one pomocne przy wyszukiwaniu części potrzebnych
na każdym etapie montażu. Dołączono dodatkowe śruby, więc po zakończeniu
montażu kilka może pozostać niewykorzystanych.
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny. Tieto pokyny vysvetľujú, ako zmontovať
tlačiareň. Všimnite si, že ikony použité vtomto dokumente sa nachádzajú aj na
balení tlačiarne. Ikony vám pomôžu vyhľadať súčasti potrebné vjednotlivých
fázach montáže. Keďže balenie obsahuje aj náhradné skrutky, po zmontovaní
tlačiarne môžu zostať niektoré skrutky nepoužité.
KK
Осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Бұл жинау нұсқаулары принтерді
жинау жолын түсіндіреді. Осы құжатта қолданылған таңбалар принтердің
орамында да қолданылған. Таңбалар орнатудың әр сатысында қажетті
элементтерді табуға көмектеседі. Қосымша бұрандалар берілетіндіктен,
принтерді жинап болғаннан кейін бірнеше бұранда қолданылмай мүмкін.
DA
Udpakningen kræver 2 m plads foran. Kassens størrelse er: L 1310 x B 570 x H 640 mm.
EL
Για την αποσυσκευασία απαιτείται κενό 2m μπροστά. Το μέγεθος του κιβωτίου είναι: Μ1310 x
Β570x Υ640 mm.
RU
При распаковке необходимо иметь перед принтером 2 м свободного пространства.
Размер упаковки: 1310 x 570 x 640 мм (Д х Ш х В).
TR
Paketten çıkarmak için önde 2 m’lik bir alan gereklidir. Kasanın boyutu: U1310 x G570x Y640 mm.
CS
K rozbalení je vpředu potřeba 2metrový prostor. Rozměry balení: 1310 (D) x 570 (Š) x 640 (V) mm.
PL
Należy pozostawić z przodu 2 m wolnej przestrzeni na rozpakowanie. Wymiary skrzyni transportowej:
dł. 1310 × szer. 570 × wys. 640 mm.
SK
Na rozbalenie je vpredu potrebný priestor 2 m. Veľkosť prepravnej debny: 1310 (D) x 570 (Š) x 640
(V) mm.
KK
Босату үшін алдынан 2 м қажет. Қорап өлшемі: L1310 x W570x H640 мм.
DA
Til visse opgaver er der brug for 2 personer
EL
Χρειάζονται 2 άτομα για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών
RU
Некоторые задачи следует выполнять вдвоем
TR
Bazı işlerin yapılabilmesi için 2 kişi gereklidir.
CS
Sestavení tiskárny by měli provádět 2 lidé
PL
Do wykonania niektórych czynności potrzebne są 2 osoby
SK
Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 2 osoby
KK
белгілі бір тапсырмаларды орындау үшін 2 адам қажет.
100’
DA
Det tager ca. 100 minutter at samle printeren
EL
Ο χρόνος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή είναι περίπου 100 λεπτά
RU
Сборка принтера занимает примерно 100 минут /
TR
Yazıcının montajı için gereken süre yaklaşık 100 dakikadır.
CS
Sestavení tiskárny trvá přibližně 100 minut
PL
Montaż drukarki powinien zająć około 100 minut
SK
Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 2 osoby
KK
Принтерді жинауға қажетті уақыт шамамен 100 минут.
DA
Nødvendige værktøjer: Skruetrækker (inkluderet)
Bemærk: Udskiftning af printhoveder er ikke påkrævet.
EL
Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι (περιλαμβάνεται)
Σημείωση: Δεν απαιτείται ανταλλακτική κεφαλή εκτύπωσης.
RU
Необходимые инструменты: Отвертка (в комплекте)
Примечание. Запасная печатающая головка не требуется.
TR
Gerekli araçlar: Tornavida (dahildir)
Not: Yeni yazıcı kafası gerekmez.
CS
Potřebné nástroje: šroubovák (přiložen)
Poznámka: Není zapotřebí žádná náhradní tisková hlava.
PL
Potrzebne narzędzia: śrubokręt (w zestawie)
Uwaga: Wymiana głowic drukujących nie jest wymagana.
SK
Potrebné nástroje: Skrutkovač (pribalený)
Poznámka: Nevyžaduje sa žiadna náhradná tlačová hlava.
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης του
λογισμικού.
Το καλώδιο LA N δεν περι λαμβά νεται (είναι απαραίτητο
εάν α παιτείται σύνδεση L AN).
Σημαντικό: Η κεφαλή εκτύπωσης είναι ήδη
εγκατεστημένη.
Σημαντικό:
να προ σαρμοσ τεί στη «Συνιστώμ ενη θερμ οκρασί α
λειτουργ ίας» (15-30ºC / 59-86F).
RU
Содержимое упаковки
Содержимое упаковки
πριν ε κκινήσετε τον εκτυπωτή, αφή στε τον
1. Документация: инструкции по сборке, вводная
информация
2. Лоток дл я нескольких л истов
3. Принтер
4. Уст ройст ва для предотвращен ия повторной п одачи
(только для МФУ HP D esignJet серии T830)
Внимательно следуйте инструкциям по установке
программного обеспечения.
Кабе ль LAN в ком плект не вход ит (необходим , если
тре буется подк лючение к лока льной сети).
Важно! Печатающа я головка уже ус танов лена.
Важно! перед начал ом работы с принтером да йте
ему достичь “р екомендованной рабо чей темпе ратуры”
(15-30ºC / 59-86F).
TR
Kutu içeriği
Kutu içeriği
1. Belgele r: Montaj Yönergeleri, Tanı tım bilgileri.
2. Birden fazla yapraklık tepsi
3. Yazıcı
4. Yeniden besleme engelley icileri (yalnızca HP DesignJet
T830 MFP serisi)
5. Stant p arçaları: Metal durdurucular, Sağ baca k, Sağ ayak ,
Sepet çerçevesi, Çapraz bağlantı, Sol aya k, Sol bacak
6. Mürekkep kartu şları
7. Güç kablosu
. Siyah vidalar
8.
9. Tornavida
Not: kurulum sırasında yazıcı kafasını ayarlamak için bir A4
kağı t sayfası (dahil değild ir) gerekir.
Not: Ürün yazılımın ı şuradan yükleyin:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
h
ttps://www.hp.com/go/T830/drivers
Yazılımı yükleme yönergelerine uyun. LAN kablosu dahil
değildir (LAN bağlantısı için gerekir).
Önemli: Yazıcı kafası öncede n takılıdır.Önemli: Yazıcıyı çal ıştırmadan önce “Tavsiye Edilen
Çalı şma Sıcaklığı”na inti bak etmesini sağ layınız (15-30ºC /
59-86F).
CS
Obsah balení
Obsah balení
1. Dokumentace: Poky ny ksestavení, úvodní informace.
2. Záso bník na více l istů
3. Tiskárna
4. Zamezovače opako vanému podání (pouze mu ltifunkční
tiská rny řady HP Design Jet T830 MFP)
5. Díly s tojanu: Kovové zarážky, pravá noha, pravá patka,
rám koš e, příčná vzpěra, levá patka , levá noha
6. Inkoustové kazet y
7. Napájecí kabel
8.
Černé šrouby
9. Šroubovák
Poznámka: Běhe m úvodní instalace budete kzarovnán í
tiskové hlavy potřebovat jeden list papíru ve formátu A4
(není p řiložen).
Poznámka: Soft ware produktu si nainstalujte ze stránek :
Важно! Постелите на пол покрывало, чтобы не поцарапать
изделие.
TR
Stant parçalarını bulun ve aşağıdakileri tepsiden çıkarın:
1 Metal sabitleyici/ 2. Sağ bacak / 3. Sağ ayak / 4. Sepet çerçevesi/ 5.
Tornavida / 6. Çapraz bağlantı / 7. Sol ayak / 8. Sol bacak
Önemli: Çizileri önlemek için zemine örtü serin.
Určete díly stojanu avyjměte ze zásobníku následující díly:
Dôležité: Rozprestrite na zem plachtu, aby ste predišli škrabancom.
KK
Тірек бөліктерін орналастырып, науадан келесіні алып тастаңыз:1.
Металл тығындар / 2. Оң жақ аяқ / 3. Оң жақ негіз / 4. Себет
жақтауы / 5. Бұрағыш / 6. Аралық байланыс / 7. Сол жақ негіз / 8.
Сол жақ негіз
Маңызды: Сызаттарды болдырмау үшін еденге орамал
орнатыңыз.
Find den emballerede erarksbakke i et af benene, og fjern den. Fjern
skumstykket (behold det til brug i senere trin), og pak papirbakken ud. Hvis du
har modtaget den robuste HP DesignJet-kasse, kan du starte installationen
nu ved at følge den relevante monteringsvejledning.
Εντοπίστε τον δίσκο πολλαπλών φύλλων που είναι συσκευασμένος
μέσα σε ένα από τα σκέλη και αφαιρέστε τον. Αφαιρέστε το αφρώδες
υλικό (φυλάξτε το για να το χρησιμοποιήσετε στα παρακάτω βήματα) και
αφαιρέστε τη συσκευασία του δίσκου πολλαπλών φύλλων. Εάν διαθέτετε
θήκη HP DesignJet, ξεκινήστε τη εγκατάστασή της τώρα ακολουθώντας τις
αντίστοιχες οδηγίες συναρμολόγησης.
Найдите упакованный лоток для нескольких листов внутри одной из
стоек и извлеките его. Извлеките кусок пеноматериала (сохраните его для
использования на следующих этапах) и распакуйте лоток для нескольких
листов. При наличии укрепленного корпуса HP DesignJet начните его
установку, следуя соответствующим инструкциям по сборке.
Bacaklardan birinin içindeki ambalajlı birden fazla yapraklık tepsiyi bulun ve
çıkarın. Köpük parçasını çıkarın (aşağıdaki adımlarda kullanmak üzere saklayın)
ve birden fazla yapraklık tepsiyi ambalajından çıkarın. HP DesignJet sert kasanız varsa, ilgili montaj yönergelerini izleyerek kurulumuna şimdi başlayın.
Vyhledejte zásobník na více listů zabalený uvnitř jedné znoh avyjměte jej.
Odstraňte pěnovou vložku (ponechejte si ji, protože ji budete potřebovat
vnásledujících krocích) azásobník na více listů vybalte. Pokud máte odolné pouzdroHPDesignJet, začněte sjeho instalací podle příslušných pokynů
ksestavení.
Znajdź zapakowany podajnik wieloarkuszowy wewnątrz jednej z nóg i wyjmij
go. Usuń piankowe zabezpieczenie (zachowaj je do użycia w następnych
etapach) i rozpakuj podajnik wieloarkuszowy. Jeśli masz wzmocnioną obudowę urządzenia HP DesignJet, rozpocznij montaż, wykonując
odpowiednie instrukcje.
Nájdite v jednej z nôh zabalený zásobník na viacero hárkov a vyberte ho.
Vyberte penovú časť (budete ju ešte používať v nasledujúcich krokoch) a
vybaľte zásobník na viacero hárkov. Ak máte tlačiareň HP DesignJet v spevnenom puzdre, začnite ju inštalovať podľa príslušných pokynov na
montáž.
Аяқтардың біреуінің ішіне оралған бірнеше парақты науаны салып, оны
алып тастаңыз. Көпіршік бөлігін (келесі қадамдарда пайдалану үшін
сақтаңыз) алып тастап, бірнеше парақты науаны бумадан шығарыңыз.
Егер HP DesignJet қатты корпусы пайдаланылса, тиісті монтаждау
нұсқауларынан кейін енді орнатуды бастайды.
X4
Fastgør en fod til et ben med re skruer.
Gentag processen for de andre fødder og ben.
Στε ρεώστε ένα πόδι σε ένα σκέλος με 4 βίδες.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για το άλλο πόδι και σκέλος.
Закрепите одну ножку на стойке с помощью четырех
винтов.
Повторите эту процедуру с другой ножкой и стойкой.
Ayağı 4 vida kullanarak bir bacağa sabitleyin.
Diğer ayak ve bacak için aynı işlemi tekrarlayın.
Čtyřmi šrouby upevněte patku knoze.
Stejným postupem upevněte další patku anohu.
Przymocuj podstawę do nogi za pomocą 4 śrub.
Powtórz czynność dla drugiej nogi i podstawy.
Jednu pätku pripevnite knohe pomocou štyroch skrutiek.
Tento proces zopakujte s druhou pätkou a nohou.
Бір негізді тірекке 4 бұрандамен бекітіңіз.
Басқа тірек пен негіз үшін процесті қайталаңыз.
3
456
7
X3
DA
Placér det skum, du fjernede i trin 2, på gulvet, og læg
tværstangen oven på det. Sørg for, at de gule plastdele
vender nedad.
EL
Τοποθετήστε το αφρώδες υλικό που αφαιρέσατε στο
βήμα 2 στο δάπεδο και τοποθετήστε το εγκάρσιο
στήριγμα επάνω του, φροντίζοντας τα κίτρινα πλαστικά
εξαρτήματα να είναι προς τα κάτω.
RU
Уложите пеноматериал, извлеченный на шаге 2, на
пол и положите на него поперечную опору так, чтобы
желтые пластмассовые детали находились снизу.
TR
2. adımda çıkartılan köpüğü zemine yerleştirin ve sarı
plastik parçalara aşağı doğru bakacak şekilde çapraz
bağlantıyı üzerine yerleştirin.
CS
Pěnovou vložku odstraněnou vkroku 2 položte na
podlahu aumístěte na ni příčnou vzpěru tak, aby byly žluté
plastové díly horním lícem dolů.
Umieść na podłodze wyjętą w kroku 2 piankę i połóż na
PL
niej wspornik, kierując żółte plastikowe elementy do dołu.
Položte penovú časť odstránenú v kroku 2 na podlahu a
SK
umiestnite na ňu krížovú svorku, pričom sa uistite, že žlté
plastové súčasti smerujú nadol.
2-қадамда алынған көпіршікті еденге салып, сары
KK
пластик бөлшектер төмен қаратылғанын тексеру үшін
аралық байланысты үстіне салыңыз.
Sæt et ben på tværstangen, og installer benet sammen med den
lange side af foden som vist på billedet. Vigtigt:
Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for, at
bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R
svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.
Τοποθετήστε ένα σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα για να
εγκαταστήσετε το σκέλος στην επιμήκη πλευρά του ποδιού,
όπως φαίνεται στην εικόνα. Σημαντικό: Λάβετε υπόψη
ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα
γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο
βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη
θέση τους.
Вставьте стойку в поперечную опору так, чтобы длинная
сторона ножки смотрела в сторону, показанную на рисунке.
Важно! Обратите внимание: на стойках имеются наклейки.
Убедитесь, что буквы на них соответствуют изображенным
на поперечной опоре (R— R, L— L). Вставьте стойки в
соответствующие пазы.
Aşağıdaki resimde gösterildiği gibi bacağı ayağın uzun tarafıyla
takmak için bacağı çapraz bağlantıdan geçirin. Önemli: Ayaklar
üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harerin çapraz
destekteki harerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve
yerine oturtun.
Zasuňte nohu na příčnou vzpěru anainstalujte nohu sdlouhou
stranou patky podle obrázku. Důležité: Upozorňujeme, že nohy
jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena
odpovídají písmenům na zkřížené příčce (RaR, LaL) aže vše
zapadá do sebe.
Wsuń nogę do wspornika, by ją przymocować. Dłuższa krawędź
podstawy powinna być ustawiona jak na ilustracji. Ważne:
Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na
wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.
Zasunutím do krížovej svorky nainštalujte nohu s dlhou stranou
pätky smerujúcou tak, ako je to znázornené na obrázku.
Dôležité:
Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa,
že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej svorke (písmeno
R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá
strana)), a zasuňte ich na miesto.
Кескінде көрсетілгендей тіректің ұзын жағымен негізді орнату
үшін аралық байланысқа негізді сырғытыңыз. Маңызды:
Аяқшаларында жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің
арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R
әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.
Vigtigt: Drej kun hver skrue to gange.
Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den
inderste side af benet.
Σημαντικό: Στρέψτε κάθε βίδα μόνο δύο φορές.
Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα,
χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του
σκέλους.
Важно! Поверните каждый винт только на два
оборота.
Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами
с внутренней стороны стойки.
Önemli: Her vidayı yalnızca iki defa döndürün.
Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz
desteğe sabitleyin.
Důležité: Každý šroub utáhněte pouze odvě otáčky.
Pomocí 3šroubů připevněte nohu kpříčné vzpěře na
vnitřní straně nohy.
Ważne: Podczas wkręcania każdej ze śrub wykonaj tylko
dwa obroty. Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3
śruby po wewnętrznej stronie nogi.
Dôležité: Každú skrutku otočte len dvakrát. Pomocou
troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku
krížovej svorke.
Маңызды: Әрбір бұранданы екі рет қана бұраңыз.
Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық
байланысқа негізді бекітіңіз.
Skub skummet til den anden siden, og sæt det andet ben på
tværstangen. Sørg for, at de to kurvestøtter er på samme side.
Vigtigt: Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for,
at bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R
svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.
Σύρετε το αφρώδες υλικό στην άλλη πλευρά και τοποθετήστε
το άλλο σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα, φροντίζοντας τα
δύο στηρίγματα του καλαθιού να βρίσκονται στην ίδια πλευρά.
Σημαντικό: Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα
πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που
υπάρχουν στον εγκάρσιο βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L),
και τοποθετήστε τα στη θέση τους.
вставьте другую стойку в поперечную опору так, чтобы
два крепления для приемника находились с одной
стороны. Важно! Обратите внимание: на стойках имеются
наклейки. Убедитесь, что буквы на них соответствуют
изображенным на поперечной опоре (R— R, L— L). Вставьте
стойки в соответствующие пазы.
Köpüğü diğer tarafa doğru kaydırın ve iki sepet desteğinin aynı
tarafta olduğundan emin olduktan sonra diğer bacağı çapraz
bağlantıya takın. Önemli: Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna
dikkat edin, harerin çapraz destekteki harerle (R’yi R, L’yi L ile)
eşleştiğinden emin olun ve yerine oturtun.
Zasuňte pěnovou vložku na druhou stranu, zasuňte druhou
nohu do příčné vzpěry, a ujistěte se, že 2 podpěry koše jsou na
stejné straně. Důležité: Upozorňujeme, že nohy jsou opatřeny
nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena odpovídají
písmenům na zkřížené příčce (RaR, LaL) aže vše zapadá do
sebe.
Podłóż piankę z drugiej strony i wsuń drugą nogę do wspornika.
Obie podpory kosza powinny być z tej samej strony. Ważne:
Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na
wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.
Posuňte penovú časť na druhú stranu a zasuňte do krížovej
svorky druhú nohu, pričom sa uistite, že sa dve podpery
priehradky nachádzajú na rovnakej strane. Dôležité:
Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa,
že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej svorke (písmeno
R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá
strana)), a zasuňte ich na miesto.
Көпіршікті басқа бөлігіне жылжытып, екі себет тірегін
бір жағында екендігін тексерумен аралық байланысқа
басқа негізді сырғытыңыз. Маңызды: Аяқшаларында
жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы
әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L
әрпімен), орнына бекітіңіз.
4
891011
X2+2
180°
X3
DA
Vigtigt: Drej kun hver skrue to gange.
Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den
inderste side af benet.
Σημαντικό: Στρέψτε κάθε βίδα μόνο δύο φορές.
EL
Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα,
χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του
σκέλους.
RU
Важно! Поверните каждый винт только на два оборота.
Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с
внутренней стороны стойки.
TR
Önemli: Her vidayı yalnızca iki defa döndürün.
Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz
desteğe sabitleyin.
CS
Důležité: Každý šroub utáhněte pouze odvě otáčky.
Pomocí 3šroubů připevněte nohu kpříčné vzpěře na
vnitřní straně nohy.
PL
Ważne: Podczas wkręcania każdej ze śrub wykonaj tylko
dwa obroty.
Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po
wewnętrznej stronie nogi.
SK
Dôležité: Každú skrutku otočte len dvakrát.
Pomocou troch skrutiek na vnútornej strane nohy
pripevnite nohu ku krížovej svorke.
Vend standeren lodret.
Γυρίστε τη βάση όρθια.
Переверните основание, установив его в
вертикальное положение.
Sehpayı ters çevirin.
Stojan otočte apostavte na zem.
Ustaw podstawę w pozycji pionowej.
Otočte stojan do zvislej polohy.
Fastgør den udvendige side af benet til tværstangen med
to skruer. Gentag processen med det andet ben.
Προσαρτήστε την εξωτερική επιφάνεια του σκέλους στο
εγκάρσιο στήριγμα με 2 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία
με το άλλο σκέλος.
Прикрутите стойку с внешней стороны к поперечной
опоре двумя винтами. Повторите это действие с другой
стойкой.
Bacağın dış tarafını ara bağlantıya 2 vidayla bağlayın. Bu
işlemi diğer bacakta da tekrarlayın.
Vnější stranu nohy upevněte kpříčné vzpěře 2šroubů.
Postup zopakujte pro druhou nohu.
Połącz zewnętrzną stronę nogi ze wspornikiem przy użyciu
2 śrub. Powtórz proces dla drugiej nogi.
Pripevnite vonkajšiu časť nohy ku krížovej svorke pomocou
dvoch skrutiek. Tento postup zopakujte s druhou nohou.
Spænd alle skruer helt.
Σφίξτε πλήρως όλες τις βίδες.
Полностью затяните все винты подставки
Tüm stant vidalarını tamamen sıkın.
Zcela utáhněte všechny šrouby stojanu.
Dokręć wszystkie śruby podstawy.
Úplne dotiahnite všetky skrutky stojana.
KK
Маңызды: Әрбір бұранданы екі рет қана бұраңыз.
Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық
байланысқа негізді бекітіңіз.
Тұғырды жоғары қаратыңыз.
Негіздің сыртын аралық байланысқа 2 бұрандамен
тіркеңіз. Басқа негізбен процесті қайталаңыз.
5
Барлық тірек бұрандаларын толығымен бекітіңіз.
12
131415
DA
Afslut samlingen af stativet ved at kontrollere, at de 4 ben
er låst.
EL
Για την ολοκλήρωση της βάσης, βεβαιωθείτε ότι οι 4
τροχοί είναι ασφαλισμένοι.
Завершив сборку подставки, убедитесь, что 4 колеса
RU
заблокированы.
Tamamlamak için sehpa düzeneğindeki 4 tekerleğin kilitli
TR
olup olmadığını kontrol edin.
CS
Chcete-li sestavení stojanu dokončit, zkontrolujte, zda jsou
4kola zajištěna.
PL
Aby zakończyć montaż podstawy, sprawdź, czy 4 kółka są
zablokowane.
SK
Pred dokončením montáže stojana skontrolujte, či sú
zaistené štyri kolieska.
KK
Тұғыр жинағын аяқтау үшін 4 доңғалақ құлыпталғанын
тексеріңіз.
Find de to metalbånd, der er vist herover.
Εντοπίστε τα 2 μεταλλικά άγκιστρα που φαίνονται
παραπάνω.
Найдите показанные выше металлические стопоры (2
шт.).
Yukarıda gösterilen 2 metal durdurucuyu bulun.
Najděte 2kovové zarážky zobrazené výše.
Znajdź 2 metalowe ograniczniki pokazane wyżej.
Nájdite dve kovové poistky znázornené na obrázku vyššie.
Жоғарыда көрсетілгендей 2 металл тығынды салыңыз.
Installer metalbåndene med de medfølgende skruer
på begge ender af tværstangen. Vigtigt: der er kun én
korrekt position for hver metalstopper. Følg anvisningerne
på billedet for at sikre korrekt installation.
Εγκαταστήστε τα μεταλλικά άγκιστρα με τις παρεχόμενες
βίδες στα δύο άκρα του εγκάρσιου στηρίγματος.
Σημαντικό: Υπάρχει μόνο μία σωστή θέση για κάθε
μεταλλικό αναστολέα, ακολουθήστε την εικόνα για τη
σωστή εγκατάσταση.
Установите металлические стопоры и входящие в
комплект поставки винты на обоих концах поперечной
опоры. Важно! Существует только одно правильное
положение каждого металлического стопора, для
правильной установки руководствуйтесь рисунком.
Metal durdurucuları, çapraz bağlantının her iki ucunda
sağlanan vidalarla metal durdurucuları takın. Önemli: Her
metal stoper için sadece bir doğru konum vardır, doğru
montaj için görsele bakın.
Nainstalujte kovové zarážky se šrouby, které jsou na obou
koncích příčné vzpěry. Důležité:Pro každou kovovou
zarážku existuje pouze jedna správná poloha. Správná
montáž je znázorněna na obrázku.
Przykręć metalowe ograniczniki do obu końców wspornika
dołączonymi wkrętami. Ważne: Każdy z metalowych
ograniczników ma tylko jedno prawidłowe położenie,
montaż należy przeprowadzić zgodnie z rysunkiem.
Kovové poistky nainštalujte pomocou skrutiek, ktoré sa
nachádzajú na obidvoch koncoch krížovej svorky.
Dôležité: Pre každú kovovú zarážku je len jedna správna
poloha. Postupujte podľa obrázka a správne nainštalujte.
Аралық байланыстың екі шетіне қамтамасыз етілген
бұрандалармен металл тығындарды орнатыңыз.
Маңызды: әрбір металл тежеуішке тек бір дұрыс орны
болады, дұрыс орнату үшін кескінді қараңыз.
Find kurverammen.
Εντοπίστε το πλαίσιο του καλαθιού.
Найдите раму приемника.
Sepet çerçevenin yerini belirleyin.
Najděte rám koše.
Znajdź ramę kosza.
Nájdite rám priehradky.
Себет жақтауын салыңыз.
6
1617
18
DA
Åbn printerkassen
EL
Ανοίξτε το κουτί του εκτυπωτή
RU
Откройте коробку с принтером
TR
Yazıcının kutusunu açma
CS
Otevření krabice stiskárnou
PL
Otwórz pudełko z drukarką
SK
Otvorte škatuľu tlačiarne.
KK
Принтер қорабын ашу
DA
Fjern tapen, og fold stoet ud.
EL
Αφαιρέστε τις ταινίες και ξεδιπλώστε το ύφασμα.
Удалите ленты и разверните ткань.
RU
TR
Bantları çıkarın ve kumaşı açın.
Odstraňte pásky arozbalte látku.
CS
PL
Usuń taśmy i rozwiń materiał.
Odstráňte pásky a rozprestrite tkaninu.
SK
Sæt kurverammen på stoet. Se den korrekte
installationen på billedet.
Τοποθετήστε το πλαίσιο του καλαθιού μέσα στο ύφασμα.
Ελέγξτε την εικόνα για τη σωστή εγκατάσταση.
Вставьте раму приемника в ткань. Сверяйтесь с
рисунком для правильного выполнения указанных
действий.
Sepet çerçevesini kumaşa yerleştirin. Doğru kurulum için
resmi kontrol edin.
Zasuňte rám koše do látky. Správnost instalace
zkontrolujte podle obrázku.
Wsuń ramę kosza w materiał. Prawidłowy montaż
przedstawiono na ilustracji.
Vložte rám priehradky do tkaniny. Pokyn na správnu
inštaláciu nájdete na obrázku.
Sæt kurverammen godt fast på fødderne.
5’
Στερεώστε σταθερά το πλαίσιο στα πόδια.
Прочно вставьте раму приемника в ножки.
Sepet çerçevesini ayaklara sıkı bir şekilde tutturun.
Rám koše řádně připněte kpatce.
Przypnij dokładnie ramę kosza do podstawy.
Pevne zaistite rám priehradky na pätkách.
KK
Таспаларды алып тастап, матаны ораңыз.
Себет жақтауын матаға салыңыз. Дұрыс орнатым
суретін тексеріңіз.
Себет жақтауын тіректерге мықтап қысыңыз.
7
2019
21
22
DA
Fjern tapen fra lmen, og fjern derefter bakken og kassen.
EL
Αφαιρέστε τις ταινίες από το φιλμ και, στη συνέχεια,
αφαιρέστε το δίσκο και το κουτί.
Удалите ленты с пленки, затем извлеките лоток и
RU
коробку.
TR
Bantları lmden çıkarın, ardından tepsiyi ve kutuyu çıkarın.
Odstraňte pásky zfólie apotom vyjměte zásobník
CS
akrabici.
PL
Usuń taśmy z folii, a następnie zdejmij podkładkę i karton.
Odstráňte pásky z fólie a potom vyberte zásobník a
SK
škatuľu.
Fjern tapen fra endedækslerne, og fjern emballagedelene.
Αφαιρέστε τις ταινίες από τα ακριανά πώματα και
αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.
Удалите ленты с торцевых заглушек и извлеките
элементы упаковки.
Bantları uç başlıklarından çıkarın ve ambalaj parçalarını
sökün.
Tlačiareň rozbaľte roztrhnutím obalu a stiahnutím
plastového vreca.
Қабаттан таспаларды алып тастап, науа мен жәшікті
KK
алып тастаңыз.
Қақпақтардан таспаларды алып тастап, бума бөліктерін
алып тастаңыз.
Егер таспа болса, қақпақтарын алып тастаңыз.
8
Пластик қалтаны ашып төмен тартумен принтер
қақпағын ашыңыз.
DA
Sæt printeren på standeren
EL
Προσαρτήστε το σώμα του
εκτυπωτή στο συγκρότημα της
βάσης
RU
Прикрепите принтер к сборке
основания
TR
Yazıcı gövdesini stand aksamına
bağlama
CS
Připevnění těla tiskárny ke
stojanu
PL
Zamontuj drukarkę na podstawie
SK
Priložte telo tlačiarne na
konštrukciu stojana
KK
Принтер корпусын тірек
торабына тіркеңіз
10’
DA
Vigtigt: Læs 23, 24, 25, 26 og 27, før du forsøger at løfte
printeren og montere den på stativet. Sørg for, at standeren
og printeren er i den korrekte position for samling. Se efter
mærkerne på printeren for den korrekte installation.
Σημαντικό: Διαβάστε βήματα 23, 24, 25, 26 και 27
EL
πριν να επιχειρήσετε να ανασηκώσετε και να συνδέστε
τον εκτυπωτή στη βάση. Βεβαιωθείτε ότι η βάση και ο
εκτυπωτής είναι στη σωστή θέση για τη συναρμολόγηση.
Ελέγξτε τα σημάδια στον εκτυπωτή για τη σωστή
εγκατάσταση.
Важно! Ознакомьтесь с шагами 23, 24, 25, 26 и 27
RU
перед тем, как поднимать и устанавливать принтер на
подставку. Убедитесь, что подставка и принтер находятся
в правильном положении для сборки. Найдите на
принтере отметки, указывающие правильное положение
для установки.
önce 23., 24., 25., 26. ve 27. adımları okuyun. Stant ve
yazıcının montaj için doğru konumda olduğundan emin olun.
Doğru kurulum için yazıcı üzerindeki işaretlere bakın.
Důležité: Před pokusem ozvednutí tiskárny ajejí upevnění
CS
ke stojanu si přečtěte kroky23,24,25,26 a27. Ujistěte
se, že je stojan společně stiskárnou ve správné poloze
pro sestavení. Vyhledejte značky na tiskárně pro zajištění
správné instalace.
Ważne: Przed próbą podniesienia drukarki i podłączenia
PL
jej do podstawy przeczytaj opis kroków 23, 24, 25, 26 i 27.
Drukarka i podstawa powinny być odpowiednio ustawione,
by można je było złożyć. Znajdź na drukarce znaczniki
wskazujące prawidłowe położenie.
Dôležité: Skôr ako sa pokúsite tlačiareň zdvihnúť a
SK
pripevniť na stojan, prečítajte si kroky 23, 24, 25, 26 a 27.
Skontrolujte, či sú stojan a tlačiareň v správnej polohe na
montáž. Vyhľadajte značky na tlačiarni označujúce správnu
inštaláciu.
Маңызды: Принтерді тұғырға көтеріп, бекітудің алдында
KK
23, 24, 25, 26 және 27-ші қадамды оқыңыз. Тұғыр мен
принтер дұрыс монтаждау күйінде екендігін тексеріңіз.
Принтердегі белгілерді дұрыс орнатымға тексеріңіз.
2423
Find de gule dele på standeren for at installere printeren
på den.
Εντοπίστε τα κίτρινα εξαρτήματα στη βάση για να
εγκαταστήσετε τον εκτυπωτή επάνω σε αυτήν.
Найдите на подставке желтые элементы,
предназначенные для установки принтера.
Yazıcıyı üzerine kurmak için stant üstündeki sarı bölümleri
bulun.
Najděte žluté díly na stojanu, na které se má tiskárna
nainstalovat.
Znajdź na podstawie żółte części, do których zostanie
przymocowana drukarka.
Nájdite na stojane žlté súčasti, na ktoré sa nainštaluje
tlačiareň.
Принтерді орнату үшін тірекке сары бөліктерді
салыңыз.
Kontrollér ved metalbåndene på bagsiden af standen for at
sikre, at printeren er i den korrekte position.
Ελέγξτε τα μεταλλικά άγκιστρα στην πίσω πλευρά της
βάσης για να βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής βρίσκεται στη
σωστή θέση.
Проверьте положение металлических стопоров на
обратной стороне подставки, чтобы убедиться, что
принтер находится в правильном положении.
Yazıcının doğru konumda olduğundan emin olmak için
standın arkasındaki metal durdurucuları kontrol edin.
Zkontrolujte kovové zarážky na zadní straně stojanu
aověřte, že je tiskárna ve správné poloze.
Przyjrzyj się metalowym ogranicznikom w tylnej części
podstawy, by upewnić się, że drukarka jest w odpowiednim
położeniu.
Skontrolujte kovové poistky na zadnej strane stojana a
uistite sa, či je tlačiareň v správnej polohe.
Принтердің дұрыс күйде екендігін тексеру үшін тіректің
артындағы металл тығындарды тексеріңіз.
9
2726
2829
DA
Kontrollér de tværgående mærker på printeren og stativet.
De skal tilpasses hinanden.
Ελέγξτε τα πλευρικά σημάδια στον εκτυπωτή και τη βάση,
EL
πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα.
RU
Проверьте боковые отметки на принтере и стойке. Они
должны быть выровнены.
TR
Yazıcı ve sehpanın yanal izlerini kontrol edin, hizalanmış
olmaları gerekir.
CS
Podélné značky na tiskárně astojanu musí být zarovnány.
PL
Sprawdź, czy boczne oznaczenia na drukarce i podstawie
są ustawione w jednej linii.
SK
Skontrolujte značky na bočnej strane tlačiarne a stojana.
Musia byť zarovnané.
Bemærk: Hver gul del passer i et hul i printeren.
Σημείωση: Κάθε κίτρινο τμήμα ταιριάζει σε μια οπή του
εκτυπωτή.
Примечание. Каждая желтая деталь вставляется в
соответствующее отверстие на принтере.
Not: Her sarı parça yazıcıdaki bir deliğe yerleşir.
Poznámka: Jednotlivé žluté díly patří do otvoru vtiskárně.
Uwaga: Każdy żółty element pasuje do otworu w
drukarce.
Poznámka: Každá žltá časť sa zmestí do príslušného
otvoru na tlačiarni.
Sæt printeren på stativet.
Στερεώστε τον εκτυπωτή στη βάση.
Установите принтер на стойку.
Yazıcıyı sehpaya bağlayın.
Tiskárnu připevněte ke stojanu.
Przymocuj drukarkę do podstawy.
Pripevnite tlačiareň na stojan.
Find de fire sorte skruer.
Εντοπίστε τις 4 μαύρες βίδες.
Найдите 4 черных винта.
4 siyah vidayı bulun.
Vyhledejte 4 černé šrouby.
Znajdź 4 czarne śruby.
Nájdite štyri čierne skrutky.
KK
Принтер мен тұғырдағы бүйірлік белгілерді тексеріңіз,
олар туралануы қажет.
Ескертпе: Әрбір сары бөлшек принтердегі саңылауға
бекітіледі.
Принтерді тұғырға бекітіңіз.
10
4 қара бұранданы табыңыз.
3130
3233
DA
Fastgør printeren til stativet nedefra. Placér først de
fire sorte skruer, og fastgør dem efterfølgende.
Στερεώστε τον εκτυπωτή στη βάση από την κάτω
EL
πλευρά. Πρώτα τοποθετήστε τις 4 μαύρες βίδες, στη
συνέχεια, σφίξτε τις.
RU
Закрепите принтер на подставке снизу. Сначала
вставьте 4 черных винта, а затем затяните их.
TR
Yazıcı alt tarafından sehpaya sabitleyin. İlk olarak 4 siyah
vidayı takın, ardından sıkın.
CS
Tiskárnu ke stojanu připevněte zespodu. Nejprve
zasuňte 4 černé šrouby autáhněte je.
PL
Przykręć drukarkę do podstawy od spodu. Włóż
4 czarne śruby, a następnie dokręć je.
SK
Tlačiareň na stojan pripevnite zospodu. Najskôr vložte
štyri čierne skrutky a potom ich dotiahnite.
Принтерді тұғырға астынан бекітіңіз. Алдымен 4 қара
KK
бар бұранданы салып, оларды бекітіңіз.
Printeren skal fremstå som ovenfor. Hvis din printer er en
HP DesignJet T730, kan du gå til trin 34. Hvis din printer
er en HP DesignJet T830, skal du følge næste trin.
Ο εκτυπωτής πρέπει να φαίνεται όπως παραπάνω. Εάν ο
εκτυπωτής σας είναι HP DesignJet T730, προχωρήστε στο
βήμα 34, εάν ο εκτυπωτής σας είναι HP DesignJet T830
ακολουθήστε το επόμενο βήμα.
Принтер должен выглядеть, как показано на рисунке.
Если используется принтер HP DesignJet T730,
перейдите к шагу 34, если используется МФУ HP
DesignJet T830, выполните следующий шаг.
Yazıcı yukarıdaki gibi görünmelidir. Yazıcınız bir HP
DesignJet T730 ise 34. adıma gidin, yazıcınız bir HP
DesignJet T830 ise sonraki adımı takip edin.
Tiskárna by měla odpovídat sestavě na obrázku. Pokud
máte tiskárnu HP DesignJet T730, přejděte ke kroku 34.
Pokud máte zařízení HP DesignJet T830, přejděte
k dalšímu kroku.
Drukarka powinna wyglądać jak na powyższej ilustracji.
Jeśli Twoja drukarka to HP DesignJet T730, przejdź do
kroku 34. Jeśli Twoja drukarka to HP DesignJet T830,
przejdź do następnego kroku.
Tlačiareň by mala vyzerať ako na obrázku vyššie. Ak máte
tlačiareň HP DesignJet T730, prejdite na krok 34. Ak máte
tlačiareň HP DesignJet T830, pokračujte nasledujúcim
krokom.
Принтер жоғарыдағыдай пайда болуы керек. Егер
принтер HP DesignJet T730 болса, 34-қадамға өтіңіз,
егер принтер HP DesignJet T830 болса, келесі қадамға
өтіңіз.
Kun for HP DesignJet T830 MFP-serien: Find
de to genindføringsstopperbeslag på scannerens
indføringsplade.
Μόνο στους εκτυπωτές της σειράς HP DesignJet
T830 MFP: Εντοπίστε τα 2 στηρίγματα της διάταξης
αποκλεισμού ανατροφοδοσίας την πλάκα εισόδου του
σαρωτή.
Только для МФУ HP DesignJet серии T830: найдите 2
крепления для устройства предотвращения повторной
подачи на входном валике сканера.
Yalnızca HP DesignJet T830 MFP serisi: 2 yeniden
besleme engelleyicisi desteğini tarayıcı giriş silindirine
yerleştirin.
Pouze multifunkční tiskárny řady HP DesignJet T830
MFP: Na ploše skeneru najděte 2upevňovací prvky pro
zamezovač opakovanému podání.
Tylko urządzenia wielofunkcyjne z serii HP
DesignJet T830: Znajdź 2 punkty mocujące elementów
zapobiegających ponownemu ładowaniu, które znajdują
się na płycie podającej.
Len tlačiareň série HP DesignJet T830 MFP: Na vstupnej
platni skenera vyhľadajte dva výstupky zamedzovačov
opätovného podávania.
Μόνο στους εκτυπωτές της σειράς HP DesignJet
T830 MFP: Στερεώστε τις 2 διατάξεις αποκλεισμού
ανατροφοδοσίας στη θέση τους στα στηρίγματα.
Только для МФУ HP DesignJet серии T830: вставьте
2 устройства предотвращения повторной подачи в
крепления.
Yalnızca HP DesignJet T830 MFP serisi: 2 yeniden
besleme engelleyicisini desteklerin üzerine tutturun.
Pouze multifunkční tiskárny řady HP DesignJet T830
MFP: 2zamezovače opakovanému podání připněte do
správné polohy na upevňovacích prvcích.
Tylko urządzenia wielofunkcyjne z serii HP DesignJet
T830: Przypnij 2 elementy zapobiegające ponownemu
ładowaniu do punktów mocujących.
Len tlačiareň série HP DesignJet T830 MFP: Dva
zamedzovače opätovného podávania zaistite do
výstupkov.
Тек HP DesignJet T830 MFP сериясы: 2 қайта беруді
болдырмау құрылғыларын бекіткіштердегі орынға
бекітіңіз.
11
DA
Opsæt printeren
EL
Εγκατάσταση του εκτυπωτή
RU
Установка принтера
TR
Yazıcıyı kurma
CS
Nastavení tiskárny
PL
Zainstaluj drukarkę
SK
Inštalácia tlačiarne
KK
Басып шығарғышты
орнатыңыз
30’
A4
34
DA
Fjern de orange tapestr imler fra toppen og bagsiden af
printer. Fjern beskyttelseslmen fra frontpanelet og
printerens overade.
Αφαιρέσ τε τις πορτοκαλ ί ταινίες α πό το επάνω και το
EL
πίσω μέρος του εκ τυπωτή. Αφ αιρέστ ε όλη την
προσ τατευτική μεμβράνη από τον μπρο στινό πίν ακα
και τη ν επιφάν εια του εκτυπωτ ή.
Удалите оранжевую ленту с верхней и нижней
RU
час тей принтера . Снимит е всю защи тную пленк у с
пере дней панели и поверхности прин тера.
35
Fjern alle gennemsigtige tapestrimler fra printeren.
Αφαιρέστε όλες τις διαφανείς ταινίες από τον
εκτυπωτή.
Снимите всю прозрачную пленку с принтера.
36
Fjern tørreposen.
Αφαιρέστε το αποξηραντικό σακουλάκι.
Извлеките пакет с влагопоглотителем.
TR
Yazıcının üst ve arka kısmındaki tu runcu bant ları çıkarın.
Ön panel ve yazıcının üzerindeki tüm koruyucu lmi
kaldırın.
Zhorní azadní strany tiskárny odstra ňte oranžové
CS
pásky. Zpředn ího panelu azpovrc hu tiskárny odstr aňte
všechny ochranné fólie.
PL
Usuń pomarańczowe taśmy znaj dujące się na górze i z
tył u drukarki. Zdej mij osłony z panelu przedniego i
elementów drukarki.
Zvrchnej a zad nej časti tlačia rne odstráňte ora nžové
SK
pásky. Odstr áňte všetk y ochranné fólie z predného
panela a z povrchu tl ačiarne.
KK
Қыз ғылт таспаларды при нтердің үст інен және
артынан а лып тас таңыз. А лдыңғы тақ тадан және
принтер б етінен б арлық қорғаныс таспа сын алып
тастаңыз.
Yazıcıdaki tüm şeaf bantları çıkarın.
Ztiskárny sejměte všechny průhledné pásky.
Usuń z drukarki wszystkie przezroczyste taśmy.
Z tlačiarne odstráňte všetky priehľadné pásky.
Барлық мө лдір тас паларды принтерден шығарыңыз.
12
Nem alıcı torbayı çıkarın.
Odstraňte ochranný pytel.
Wyjmij torebkę z środkiem osuszającym.
Vyberte odvlhčovacie vrecúško.
Құрғатқыш қалтаны алып тастаңыз.
3738
3940
DA
Åbn rulledækslet, og fjern den beskyttende lm.
Ανοίξτε το κάλυμμα της κεφαλής εκτύπωσης και
EL
αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
RU
Откройте крышку рулона и снимите защитную пленку.
Rulo kapağını açın ve koruyucu lmi çıkarın.
TR
CS
Otevřete kryt role aodstraňte ochrannou fólii.
PL
Otwórz pokrywę rolki i zdejmij folię ochronną.
Otvorte kryt valca a odstráňte ochrannú fóliu.
SK
Ролик қақпағын ашып, қорғаныс пленканы алып
KK
тастаңыз.
Fjern de 2 spindeltapestrimler og holderne.
Αφαιρέστε τις 2 ταινίες του άξονα και τα κλιπ
συγκράτησης.
Снимите две пленки и ограничители с вала.
2 mil bandını ve tutucuyu çıkarın.
Na obou stranách odstraňte pásku azarážku, která drží
vřeteno vzajištěné poloze.
Usuń 2 taśmy z trzpienia i klocki blokujące.
Odstráňte obidve pásky a zarážky z cievky.
2 ұршық таспа мен бекіткішті алып тастаңыз.
Åbn printhoveddækslet til, og fjern den beskyttende skum
og plastoverdækningen. Vigtigt: Berør ikke printhovedet
eller den blå lås. Der kræves ingen installation af
printerhoved endnu.
Ανοίξτε το κάλυμμα της κεφαλής εκτύπωσης και
αφαιρέστε το προστατευτικό αφρώδες υλικό και τα
πλαστικά καλύμματα. Σημαντικό: Μην αγγίζετε την
κεφαλή εκτύπωσης ή το μπλε μάνδαλο, δεν απαιτείται επί
του παρόντος εγκατάσταση κεφαλής εκτύπωσης.
Откройте крышку отсека печатающей головки,
извлеките защитный пеноматериал и пластиковые
крышки. Важно! Не прикасайтесь к печатающей
головке или синей защелке, установка печатающей
головки в данный момент не требуется.
Yazıcı kafası kapağını açın ve koruyucu köpükle plastik
kapakları çıkarın. Önemli: Yazıcı kafası ya da mavi renkli
mandala dokunmayın, herhangi bir yazıcı kafası kurulumu
şu anda gerekli değildir.
Otevřete kryt tiskové hlavy aodstraňte pěnovou vložku
aplastové kryty. Důležité: Nedotýkejte se tiskové hlavy ani
modré pojistky. Instalaci tiskové hlavy není momentálně
třeba provádět.
Otwórz pokrywę głowic drukujących i wyjmij pianki
ochronne i plastikowe osłony. Ważne: Nie dotykaj głowicy
drukującej ani niebieskiego zatrzasku. Instalacja głowicy
drukującej nie jest w tym momencie konieczna.
Otvorte kryt tlačovej hlavy a odstráňte ochrannú penu a
plastové kryty. Dôležité: Nedotýkajte sa tlačovej hlavy ani
modrej zarážky. Zatiaľ nie je potrebná inštalácia tlačovej
hlavy.
Баспа басы қақпағын ашып, қорғаныс көпіршікті және
пластик қақпақтарды алып тастаңыз. Маңызды: баспа
басын немесе көк ысырманы түртпеңіз, баспа басын
орнату енді талап етілмейді.
Luk printhoveddøren.
Κλείστε την θύρα της κεφαλής εκτύπωσης.
Закройте крышку отсека печатающей головки.
Yazıcı kafası kapağını kapatın.
Zavřete dvířka tiskové hlavy.
Zamknij pokrywę głowicy drukującej.
Zatvorte kryt tlačovej hlavy.
Баспа басының есігін жабыңыз.
13
41
42
4344
DA
Installer erarksbakken, der blev pakket ud i trin 2.
EL
Εγκαταστήστε το δίσκο πολλαπλών φύλλων που
αποσυσκευάσατε στο βήμα 2.
RU
Установите лоток для нескольких листов, который
был распакован на шаге 2.
TR
2. adımda ambalajından çıkarılan birden fazla yapraklık
tepsiyi takın.
CS
Nainstalujte zásobník na více listů, který jste vybalili
v kroku 2.
PL
Zainstaluj podajnik wieloarkuszowy, który został
rozpakowany w kroku 2.
SK
Nainštalujte zásobník na viacero hárkov, ktorý ste odbalili
v kroku 2.
Kun HP DesignJet T730-printer: Åbn topvinduet
Μόνο στον εκτυπωτή HP DesignJet T730: Ανοίξτε το επάνω
παράθυρο.
Только для принтера HP DesignJet T730: Откройте
верхнюю крышку.
Yalnızca HP DesignJet T730 Yazıcı: Üst pencereyi açın.
Pouze tiskárnaHPDesignJetT730: Otevřete horní okno.
Tylko drukarki HP DesignJet T730: Otwórz górną pokrywę.
Iba tlačiareň HP DesignJet T730: otvorte vrchné okno.
Kun HP DesignJet T730-printer: Drej og fjern de to ben.
Μόνο στον εκτυπωτή HP DesignJet T730:Περιστρέψτε και
αφαιρέστε τους 2 πείρους.
Только для принтера HP DesignJet T730: Поверните и
извлеките 2 штифта.
Yalnızca HP DesignJet T730 Yazıcı: 2 pini döndürün ve
çıkarın.
Pouze tiskárna HP DesignJet T730: Otočte 2kolíky
avyjměte je.
Tylko drukarki HP DesignJet T730: Obróć i wyjmij 2
zawleczki.
Iba tlačiareň HP DesignJet T730:otočte a odstráňte dva
kolíky.
Kun HP DesignJet T830 MFP: Åbn frontvinduet
Μόνο στον εκτυπωτή HP DesignJet T830 MFP: Ανοίξτε το
μπροστινό παράθυρο.
Только для МФУ HP DesignJet T830: Откройте
переднюю крышку.
Yalnızca HP DesignJet T830 MFP: Ön pencereyi açın.
Jen multifunkční zařízeníHPDesignJetT830:Otevřete
přední okno.
Tylko urządzenia wielofunkcyjne HP DesignJet T830:
Otwórz przednią pokrywę.
Iba multifunkčná tlačiareň HP DesignJet T830: otvorte
predné okno.
KK
2-қадамда бумадан шығарылған бірнеше қағазды
науаны орнатыңыз.
Тек HP DesignJet T730 принтері: Үстіңгі терезені ашыңыз.
Тек HP DesignJet T730 принтері: 2 істікті айналдырып
алып тастаңыз.
14
Тек HP DesignJet T830 MFP: Алдыңғы терезені ашыңыз.
45
46
4748
DA
Kun for HP DesignJet T830 MFP-serien:Drej og fjern benet
eller benene printerens indre.
EL
Μόνο στους εκτυπωτές της σειράς HP DesignJet T830
MFP: Στρέψτε και αφαιρέστε τον (τους) πείρο(ους) από το
εσωτερικό του εκτυπωτή.
RU
Только для МФУ HP DesignJet серии T830: поверните и
извлеките шпильки из принтера.
TR
Yalnızca HP DesignJet T830 MFP serisi: Mandalları
döndürerek yazıcının içinden çıkarın.
Pouze multifunkční tiskárny řady HP DesignJet T830 MFP:
CS
Otáčením odstraňte kolík(y) zevnitř tiskárny.
PL
Tylko urządzenia wielofunkcyjne z serii HP DesignJet T830:
Obróć bolce i wyjmij je z wnętrza drukarki.
SK
Len tlačiareň série HP DesignJet T830 MFP: Otočte a vyberte
kolíky zvnútra tlačiarne.
KK
Тек HP DesignJet T830 MFP сериясы: Принтердің ішінен
істікті (істіктерді) бұрап, алып тастаңыз.
Fjern al beskyttelsesskummet, og luk alle de dæksler, der
blev åbnet.
Όταν αφαιρέσετε όλα τα προστατευτικά αφρώδη υλικά,
κλείστε όλα τα καλύμματα που ανοίχθηκαν.
После удаления все защитных пеноматериалов
закройте все крышки, которые были открыты.
Tüm koruyucu köpükler çıkarıldığında, açılmış olan tüm
kapakları kapatın.
Jakmile odstraníte všechny pěnové vložky, zavřete všechny
otevřené kryty.
Po zdjęciu wszystkich pianek ochronnych zamknij
wszystkie pokrywy, które zostały otwarte.
Po odstránení všetkých ochranných pien zatvorte všetky
otvorené kryty.
Барлық қорғаныс көпіршіктері алынса, ашық барлық
қақпақтарды жабыңыз.
Sæt netledningen i printeren og i stikkontakten.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στον εκτυπωτή και στην
πρίζα.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а второй
конец в розетку электропитания.
Güç kablosunu yazıcıya ve prize bağlayın.
Ktiskárně připojte napájecí kabel azasuňte jej do elektrické
zásuvky.
Połącz drukarkę z gniazdkiem przy użyciu kabla
zasilającego.
Do tlačiarne zapojte napájací kábel a zapojte ho do
zásuvky.
Қуат кабелін принтерге және розеткаға қосыңыз.
Tilslut printeren med Ethernet-kablet, hvis du påtænker
at oprette forbindelse via LAN. Hvis ikke, kan du oprette
forbindelse ved hjælp af WiFi senere ved at følge
instruktionerne til frontpanelet.
Συνδέστε τον εκτυπωτή με το καλώδιο Ethernet, εάν
σκοπεύετε να τον συνδέσετε μέσω LAN. Εάν όχι, μπορείτε
να προχωρήσετε σε σύνδεση με χρήση WiFi αργότερα,
ακολουθώντας τις οδηγίες του μπροστινού πίνακα.
Подключите принтер с помощью Ethernet-кабеля, если
планируется использовать локальную сеть. Кроме того,
вы можете подключиться к сети с помощью WiFi позже,
следуя инструкциям на передней панели.
LAN ile bağlanmayı planlıyorsanız Ethernet kablosunu
yazıcıya takın. Değilse, daha sonra ön panel yönergelerini
izleyerek WiFi aracılığıyla bağlanabilirsiniz.
Pokud budete využívat připojení ksíti LAN, připojte
ktiskárně také ethernetový kabel. Jinak se můžete připojit
pomocí rozhraní Wi-Fi později, podle pokynů na předním
panelu.
Jeśli planujesz korzystać z połączenia z siecią LAN, podłącz
do drukarki kabel Ethernet. W innym przypadku możesz
później podłączyć drukarkę do sieci Wi-Fi, wykonując
instrukcje wyświetlane na panelu przednim.
Ak sa chcete tlačiareň pripojiť prostredníctvom siete LAN,
zapojte do nej kábel siete Ethernet. Ak to neplánujete,
neskôr sa môžete pripojiť k sieti Wi-Fi podľa pokynov na
prednom paneli.
Ethernet кабелі бар принтерді LAN желісіне қосылу
жоспары болған жағдайда қосыңыз. Егер WiFi
көмегімен қосылмасаңыз, алдыңғы тақта нұсқауларын
орындаңыз.
15
4950
5152
DA
Når alle kabler er tilsluttet, skal du kontrollere, at printeren
er tændt.
EL
Όταν συνδεθούν όλα τα καλώδια, βεβαιωθείτε ότι έχετε
ενεργοποιήσει τον εκτυπωτή.
RU
После подключения всех кабелей убедитесь, что
принтер включен.
TR
Tüm kablolar bağlandığında, yazıcının açık olup olmadığını
kontrol edin.
CS
Po připojení všech kabelů zkontrolujte, zda je tiskárna
zapnutá.
PL
Gdy wszystkie kable będą podłączone, sprawdź, czy
drukarka jest włączona.
SK
Po pripojení káblov skontrolujte, či je tlačiareň
ZAPNUTÁ.
Vælg sprog, og bekræft, og vælg derefter dit land/område,
og bekræft dette.
Επιλέξτε τη γλώσσα σας και επιβεβαιώστε τη και, στη
συνέχεια, επιλέξτε τη χώρα/περιοχή και επιβεβαιώστε
την επίσης.
Выберите нужный язык и подтвердите выбор.
Выберите страну/регион и также подтвердите выбор.
Önce dilinizi, ardından ülkenizi/bölgenizi seçin ve onaylayın.
Vyberte požadovaný jazyk apotvrďte jej. Poté vyberte
zemi/oblast ataké ji potvrďte.
Wybierz i potwierdź język, a następnie kraj/region.
Vyberte svoj jazyk a výber potvrďte, potom vyberte svoju
krajinu/región a znova výber potvrďte.
Vælg dato og klokkeslæt, og bekræft.
Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα και επιβεβαιώστε
τις.
Установите дату и время и подтвердите настройки.
Tarih ve saati seçin ve onaylayın.
Vyberte datum ačas apotvrďte je.
Wybierz i potwierdź datę i godzinę.
Vyberte dátum a čas a výber potvrďte.
Der vises en meddelelse på frontpanelet, hvor
du bliver bedt om at tilføje blækpatroner. Åbn
patrondækslet.
Στον μπροστινό πίνακα θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα
σας ζητά να προσθέσετε τα δοχεία μελανιού. Ανοίξτε το
κάλυμμα των δοχείων.
На передней панели появится запрос на добавление
чернильных картриджей. Откройте дверцу доступа к
картриджу.
Ön panelde mürekkep kartuşlarını takmanızı isteyen bir
mesaj belirecektir. Kartuş kapağını açın.
Na předním panelu se zobrazí dotaz, zda si přejte
vložit inkoustové kazety. Otevřete přístupový kryt ke
kazetám.
Na panelu przednim zostanie wyświetlona informacja
o konieczności włożenia wkładu drukującego. Otwórz
drzwiczki dostępu do wkładu drukującego.
Na prednom paneli sa zobrazí hlásenie s výzvou na
pridanie atramentových kaziet. Otvorte kryt priestoru na
kazety.
KK
Барлық кабельдер қосылғаннан кейін принтерді
ҚОСУЛЫ екенін тексеріңіз.
Тілдің таңдап, оны растаңыз, содан соң елді-аймақты
таңдап, оны да растаңыз.
Күн мен уақытты таңдап, оны растаңыз.
16
Сия картридждерін қосу сұралатын хабар алдыңғы
тақтада пайда болады. Картридж жабынын ашыңыз.
5354
5655
6’
DA
Indsæt de re blækpatroner, indtil de giver et klik.
EL
Εισάγετε τα 4 δοχεία μελανιού και “κουμπώστε” τα στη
θέση τους.
RU
Вставьте четыре картриджа до щелчка.
TR
4 mürekkep kartuşunu takın ve yerlerine sabitleyin.
Zasuňte všechny 4inkoustové kazety na své místo (musí
CS
zacvaknout).
PL
Włóż 4 wkłady atramentowe i lekko je dociśnij.
Vložte štyri atramentové kazety a založte ich na miesto.
SK
Når de re blækpatroner er installeret, skal du lukke
dækslet.
Μόλις εγκαταστήσετε τα 4 δοχεία μελανιού, κλείστε το
κάλυμμα.
Po nainstalování všech 4inkoustových kazet zavřete kryt.
Po włożeniu wszystkich 4 wkładów zamknij pokrywę.
Po nainštalovaní štyroch atramentových kaziet zatvorte
kryt.
Følg vejledningen på frontpanelet.
Ακολουθήστε τις οδηγίες ευθυγράμμισης του μπροστινού
πίνακα.
См. инструкции по выравниванию на передней панели.
Ön paneldeki hizalama yönergelerini izleyin.
Řiďte se pokyny kzarovnání, které se zobrazí na předním
panelu.
Postępuj zgodnie z instrukcjami ustawiania panelu
przedniego.
Postupujte podľa pokynov na zarovnanie na prednom
paneli.
Du bliver bedt om at indføre papir til brug for justering af
printhovedet.
Ο εκτυπωτής θα σας ζητήσει να προποθετήσετε χαρτί για
να προβείτε σε ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης.
Вам будет предложено загрузить бумагу для
выравнивания печатающей головки.
Yazıcı, yazıcı kafalarını hizalamak üzere kağıt yüklemenizi
isteyecektir.
Tiskárna vás požádá ovložení papíru, aby mohla zarovnat
tiskovou hlavu.
Zostanie wyświetlona informacja o konieczności
załadowania papieru w celu wyrównania głowicy
drukującej.
Tlačiareň vás vyzve vložiť papier na zarovnanie tlačovej
hlavy.
KK
4 сиялы картриджді орнына басумен салыңыз.
4 сиялы картридж орнатылса, қақпақты жабыңыз.
Алдыңғы панельді туралау нұсқауларын орындаңыз.
17
Принтер баспа басын туралау үшін қағазды салуды
сұрайды.
58575960
Get HP Software at:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
4’
DA
Træk input- og outputbakkerne ud.
Προεκτείνετε το δίσκο εισόδου και εξόδου.
EL
RU
Расширьте входной и выходной лотки.
Giriş ve çıkış tepsilerini uzatın.
TR
CS
Na vstupní ivýstupní zásobník nasaďte
prodloužení.
Wysuń przedłużenie podajnika i tacy wyjściowej.
PL
Rozložte vstupný a výstupný zásobník papiera.
SK
Кіріс және шығыс науасын кеңейтіңіз.
KK
Du bliver bedt om at ilægge et A4-ark i erarksbakken:
Ilæg arket (1), juster bakken (2) , og tryk på OK.
Printhovedjusteringen startes.
Θα σας ζητηθεί να τοποθετήσετε ένα φύλλο χαρτί A4
στο δίσκο πολλών φύλλων: τοποθετήστε το χαρτί (1),
προσαρμόστε το δίσκο (2), πατήστε το OK. Θα ξεκινήσει η
ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης.
Появится запрос на загрузку бумаги A4 в многолистовой
лоток: загрузите лист (1); отрегулируйте лоток (2);
нажмите ОК. Начнется выравнивание печатающих
головок.
Birden fazla sayfalık tepsiye A4 sayfası yüklemeniz
istenecektir: sayfayı yükleyin (1); tepsiyi ayarlayın (2);
TAMAM tuşuna basın. Yazıcı kafası hizalama işlemi
başlayacaktır.
Budete vyzvání kvložení listu papíru A4 do víceúčelového
zásobníku: Vložte list papíru (1). Zarovnejte zásobník (2).
Stiskněte tlačítko OK. Spustí se proces zarovnání tiskových
hlav.
Zostanie wyświetlony monit o załadowanie kartki
papieru w formacie A4 do podajnika na wiele arkuszy:
włóż arkusz (1); dopasuj ustawienie podajnika (2); naciśnij
przycisk OK. Rozpocznie się wyrównywanie głowicy
drukującej.
Vyzve vás, aby ste do zásobníka na viacero hárkov papiera
vložili hárok papiera A4: vložte hárok (1), upravte zásobník
(2), stlačte tlačidlo OK. Spustí sa zarovnávanie tlačovej
hlavy.
A4 бетін бірнеше бетті науаға жүктеу сұралады: бетті
жүктеу (1); науану реттеу (2); OK түймесін басыңыз.
Баспа басын туралау орнатылады.
Hvis printeren er tilsluttet via LAN, sker tilslutningen
automatisk. Hvis du foretrækker at tilslutte via WiFi, skal du
følge vejledningen på frontpanelet for at vælge et netværk
og angive oplysningerne.
Εάν ο εκτυπωτής συνδέεται μέσω LAN: η σύνδεση θα είναι
αυτόματη. Εάν προτιμάτε να κάνετε τη σύνδεση μέσω
WiFi, ακολουθήστε τις οδηγίες στον μπροστινό πίνακα για
να επιλέξετε ένα δίκτυο και εισάγετε τις λεπτομέρειες.
Если принтер подключен к локальной сети,
подключение будет выполнено автоматически.
Если необходимо подключиться по WiFi, выполните
инструкции на передней панели для выбора сети и
укажите необходимые сведения.
Yazıcı LAN ile bağlıysa; bağlantı otomatik olur. Kablosuz
aracılığıyla bağlanmayı tercih ediyorsanız, WiFi aracılığıyla
bağlanmayı tercih ediyorsanız, lütfen ön paneldeki
yönergeleri izleyerek ağınızı seçin ve bilgileri girin.
Pokud je tiskárna připojena ksíti LAN, naváže se spojení
automaticky. Jestliže se chcete připojit přes rozhraní Wi-Fi,
postupujte podle pokynů na předním panelu; vyberte síť
azadejte požadované údaje.
Jeśli drukarka jest podłączona do sieci LAN, łączenie
nastąpi automatycznie. Jeśli wolisz łączyć się przez sieć
Wi-Fi, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
panelu przednim, aby wybrać sieć i wprowadzić szczegóły.
Ak je tlačiareň pripojená k sieti LAN, pripojenie sa uskutoční
automaticky. Ak sa chcete pripojiť k sieti Wi-Fi, podľa
pokynov na prednom paneli vyberte príslušnú sieť a
zadajte potrebné údaje.
Егер принтер LAN арқылы байланысса; байланыс
автоматты болады. Егер WiFi арқылы байланысу керек
болса, желіні таңдап, мәліметтерді жариялау үшін
алдыңғы тақтадағы нұсқауларды орындаңыз.
Бағдарламалық құралды орнату нұсқауларын міндетті
түрде орындаңыз.
18
DA
Mobile Printing
Med HP Mo bile Printing-l øsninger kan du uds krive direkte fra
din smartphone eller t ablet i et par en kle trin, uanset h vor du
er. Gør det te ved via din m obilenhe ds operati vsystem el ler ved
at sende en e-mail til di n printer med en vedhæf tet PDF-, TIFFeller JPEG-l. Br ug HP Smart-appen, hvis du vi l scanne og
dele.
EL
Φορητή εκτύπωση
Με τις λύσεις Φορητής Εκτ ύπωσης της HP μπορείτε να
εκτυπώνετε απευθείας από το smartphone ή το tablet σας με
μερι κά απλά βήμ ατα από όπου κι αν βρ ίσκεστε ,
χρησιμοποιώντας το λειτο υργικό σύστη μα της φορητής σας
συσκ ευής ή αποσ τέλλοντας έ να email στον εκτ υπωτή με
συν ημμένα α ρχεία PDF, TIF ή JPEG . Για σάρωση και κοινή
χρήση, χρησι μοποιήσ τε την εφαρμογή Smart HP.
RU
Моби льная пе чать
Благ одаря реш ению для м обильной печати HP Mobile
Printing Solutions вы можете печат ать прям о со сво его
смартфо на или планшет а из любого м еста, вы полнив
несколько прос тых дейс твий; д ля этого вы может е
использ овать ОС своег о мобильного устройств а или
отправить на прин тер элек тронное письмо со
вложенными фа йлами в формат ах PDF, TIFF или JPEG. Д ля
сканирования и совместной работы используйте
приложен ие HP Smart.
TR
Mobil Ya zdırma
HP Mobi l Yazdır ma Çözümleri sayesinde nerede olursanız ol un
yaln ızca birkaç basit ad ımda akıllı telefonunuzdan ve ya
table tinizden, a şağıdak ileri uygulayarak yazd ırabilirsiniz;
mobil aygıt işletim sistem inizi kullanarak ya da yaz ıcınıza PD F,
TIF ve JP EG ekleri içeren bir e- posta gönde rerek. Tarama ve
paylaşım için HP Smart App uygulamasını ku llanın.
CS
Mobil ní tisk
S řešen ími HP Mobile Printing Solutions můžete tisknout praktick y odkudkoli přímo ze sm artphon u nebo tabletu za použití
někol ika jednoduchých krok ů – pomoc í operační ho systému
mobilníh o zařízení nebo odeslání m e-ma ilu spříloh ou ve
formátu PDF, TIF nebo JPEG na adresu tiskárny. Ke sken ování
asdílení pou žijte aplikaci HP Smart .
PL
Drukow anie dla urz ądzeń prz enośnych
Dzięki rozwiązaniom dr ukowania HP dla urządzeń
przen ośnych możn a w dowol nym miejscu drukować
dokumenty bezpo średnio ze swo jego smart fonu lub tabletu,
wykonując jedynie kil ka prostyc h czynności. Można użyć
syste mu operacyjneg o urzą dzenia lub wy słać do drukarki
wiadomości e-mail z zał ącznika mi PDF, TIF lub JPEG. Do
skanowani a i udostępnia nia użyj apl ikacji HP Smart.
SK
Služ ba HP Mobile Pr inting
Prost redníctvom rie šení služby HP Mobile Printing môžete
vykonaním niekoľkých jedn oduchých k rokov odkia ľkoľvek
tlač iť priamo zo sma rtfónu či tabletu, pros tredníct vom
operačného systému mob ilného zar iadenia alebo odos laním
e-ma ilu do tlačiarne s pr ílohou vo for máte PDF, TIF alebo
JPEG.
Na skeno vanie a zdieľ anie používajte aplikáciu HP Smart.
KK
Ұялы ба сып шыға ру
HP ұял ы басып шығару ш ешімдерімен кез кел ген орыннан
бірн еше қада ммен смартфо ннан неме се планше ттен
тіке лей басып шығаруғ а болады; ұялы қ ұрылғының ОЖ
пайдалану немесе прин терге PDF, TIF не месе
JPEG тіркемесі мен элек трондық хаб арды жібе ру.
Сканерлеу жән е орта қ пайдалану ү шін HP Smart
қолданбасын пайдаланыңыз.
20’
61
Efterfølgende får du vejledning til printerinstallationen fra frontpanelet. Følg vejledningen. Aktivere e-mailudskrivning.
DA
1. Sørg for, at printeren er korrekt tilsluttet internettet.
2. Webové služby můžete povolit během prvního nastavení tiskárny nebo později stisknutím
rmwaru může být potřeba tiskárnu restartovat. Du kan også få fordel af automatiske rmwareopdateringer ved at følge denne installation.
3. Hent printerens e-mailadresse.
Εφεξής ο μπροστινός πίνακας θα παρέχει οδηγίες για τη ρύθμιση του εκτυπωτή. Ακολουθήστε τις οδηγίες. Ενεργοποίηση εκτύπωσης email.
EL
1. Βεβαιωθείτε ό τι ο εκτυπωτής σας είναι σωστά συνδεδεμένος στο Internet.
2. Ενεργοποιήστε τις υπηρεσίες Web κατά την αρχική ρ ύθμιση ή αργό τερα πατ ώ ντας στην
να γίνει επανεκκίνηση του εκτυπωτή, εάν ενημερωθεί το υλικολ ογισμικό του. Μπορείτε επίσης να επωφεληθείτε απ ό τις αυτ ό ματες ενημερ ώ σεις υλικολογισμικο ύ μετά την εφαρμογή αυτής της ρ ύθμισης.
3. Κάντε ανάκτηση της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του εκτυπωτή.
Теперь на передней панели будут отображаться указания по настройке принтера. Следуйте инструкциям. Включение возможности печати по электронной почте
RU
1. Убедитесь, что принтер правильно подключен к Интернету.
2. Включите веб - службы во время первоначальной настройки принтера или позже, нажав значок
обновит свое микропрограммное обеспечение, потребуе тся перезапуск устройства. Выполнив данную настройку, вы также сможете воспользоваться функцией автомат
ического обновления микропрограммного обеспечения.
3. Получите адрес электронной почты своего принтера.
Bundan böyle yazıcı kurulumunda Ön panel sizi yönlendirecektir. Yönergeleri uygulayın. E-posta yazdırmayı etkinleştirme.
TR
1. Yazıcınızın Internet’e doğru şekilde bağlandığından emin olun.
2. Web Hizmetleri’ni yazıcının ilk kurulumu sırasında veya daha sonra giriş ekranındaki düğmesine
yazıcının yeniden başlatılması gerekebilir. Bu kurulumu izledikten sonra otomatik ürün yazılımı güncelleştirmelerinden yararlanabilirsiniz.
3. Yazıcının e-posta adresini alın.
Od tohoto okamžiku vás provedou nastavením tiskárny pokyny na předním panelu. Postupujte podle nich. tisk e-mailem.
CS
1. Zkontrolujte, zda je tiskárna správně připojena k Internetu.
2. Webové služby můžete povolit během prvního nastavení tiskárny nebo později stisknutím tlačítka na
být potřeba tiskárnu restartovat. Po provedení tohoto nastavení můžete také využívat výhod automatických aktualizací rmwaru.
3. Načtěte e-mailovou adresu tiskárny.
Dalsze instrukcje kongurowania drukarki będą widoczne na panelu przednim. Postępuj zgodnie z instrukcjami. drukowanie poczty e-mail.
PL
1. Upewnij się, że drukarka jest prawidłowo podłączona do Internetu.
2. Włącz usługi internetowe podczas początkowej konguracji drukarki albo później, naciskając
być konieczne ponowne uruchomienie drukarki, jeśli zostało zaktualizowane jej oprogramowanie sprzętowe. Po przeprowadzeniu tej konguracji można również korzystać z automatycznych aktualizacji
oprogramowania układowego.
3. Pobierz adres e-mail drukarki.
Odteraz sa budú na prednom paneli zobrazovať pokyny na nastavenie tlačiarne. Postupujte podľa pokynov. aktivovať tlač cez e-mail.
SK
1. Skontrolujte, či je tlačiareň správne pripojená na internet.
2. Webové služby môžete zapnúť pri úvodnom nastavení tlačiarne, prípadne ich môžete povoliť neskôr stlačením
aktualizácie rmvéru bude možno treba reštartovať tlačiareň. Po tomto nastavení môžete tiež využívať výhody vyplývajúce z automatických aktualizácií rmvéru.
3. Získajte e-mailovú adresu tlačiarne.
Енді алдыңғы тақтадан принтер орнатым нұсқаулығын аласыз. Нұсқауларды орындаңыз.Электрондық хабармен басып шығару мүмкіндігін қосу.
KK
1. Басып шы ғ ар ғ ышты ң Интернетке д ұ рыс қ осыл ғ анды ғ ын тексер іңі з.
2.Веб қ ызметтерд і бастап қ ы орнату барысында немесе кей і н басты экранда
ғдарлама болса, басып шы ғ ар ғ ышты қ айта і ске қ осу қ аж ет болуы м ү мк і н. Сонымен қ атар, осы қ адамнан кей і н автоматты микроба ғдарлама жа ң артулары арты қ шылы ғ ын алу ғ а болады.
3. Принтер электрондық пошта мекенжайын қайтарыңыз.
tlačítka na úvodní obrazovce a provedením pokynů zobrazených na předním panelu. Po aktualizaci
αρχική οθ όνη και ακολουθ ώ ντας τις οδηγίες που εμφανίζονται στον μπροστινό πίνα κα. Ενδέχεται να χρειαστεί
на главном экране и выполнив инструкции, появившиеся на перед ней панели. Если принтер
basarak ve ön paneldeki yönergeleri uygulayarak etkinleştirin. Ürün yazılımı güncellemesi olması durumunda
úvodní obrazovce a provedením pokynů zobrazených na předním panelu. Po aktualizaci rmwaru může
ikonę na ekranie głównym i postępując zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na panelu przednim. Może
ikony na úvodnej obrazovke a podľa pokynov na prednom paneli. Po nainštalovaní
ғ ы т үймесін басып, алдыңғы панельдегі нұсқауларды орындау арқ ылы қосыңыз. Жа ң артыл ғ ан микроба
19
6263
DA
Følg instruktionerne i guiden for at udskrive pr. e-mail. Du
nder yderligere oplysninger på: HP Connected (http://
www.hpconnected.com). (Kontroller tilgængeligheden i dit
område).
Για να εκτυπώσετε μέσω email, ακολουθήστε τις οδηγίες
EL
του οδηγού. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε
τη διεύθυνση: HP Connected (http://www.hpconnected.
com). (Ελέγξτε τη διαθεσιμότητα στην περιοχή σας).
RU
Для печати по электронной почте следуйте инструкциям
мастера. Дополнительная информация представлена на
веб-страницах: HP Connected.(http://www.hpconnected.
com). (Проверьте доступность в своем регионе).
E-posta aracılığıyla yazdırmak için sihirbaz yönergelerini
TR
izleyin. Daha fazla bilgi için aşağıdaki adresi ziyaret edin:
HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Bölgenizin
uygunluğunu kontrol edin).
Při tisku prostřednictvím e-mailu postupujte podle pokynů
CS
průvodce. Další informace naleznete na adrese: HP
Connected (http://www.hpconnected.com). (Zkontrolujte,
zda je služba ve vaší oblasti dostupná.).
Aby wysłać zadanie drukowania w wiadomości e-mail,
PL
postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora. Więcej informacji
znajdziesz na: HP Connected (http://www.hpconnected.
com). (Sprawdź dostępność usługi w Twoim regionie.).
Pri tlači prostredníctvom e-mailu postupujte podľa pokynov
SK
v sprievodcovi. Podrobnejšie informácie nájdete na:
Lokalita HP Connected (http://www.hpconnected.com).
(Skontrolujte dostupnosť vo svojej krajine/regióne.).
Электрондық хабар бойынша басып шығару үшін
KK
шебер нұсқауларын орындаңыз. Қосымша ақпарат
үшін келесі торапқа өтіңіз: HP Connected (http://www.
hpconnected.com). ( Аудан қолжетімділігін тексеріңіз).
Ekstraudstyr: Håndtering af Printer-sikkerhed i HP Connected. Når du aktiverer Web Services, vil printeren være i ulåst
tilstand, hvilket betyder, at alle, der kender printerens e-mailadresse, kan udskrive. Hvis du er printeradministrator, kan du
ændre printerens status til låst tilstand, tilpasse printerens e-mailadresse eller administrere Printer-sikkerheden (du skal bruge
printerkoden og en konto hos HP Connected. Kontroller tilgængeligheden i dit område.
Προαιρετικά: Διαχείριση ασφάλειας Printer στο Κέντρο ePrint. Όταν ενεργοποιείτε τις υπηρεσίες web, ο εκτυπωτής
βρίσκεται σε κατάσταση ξεκλειδώματος, δηλ. όποιος γνωρίζει τη διεύθυνση email του εκτυπωτή μπορεί να προβεί σε
εκτύπωση. Εάν είστε ο διαχειριστής του εκτυπωτή, μπορείτε να αλλάξετε την κατάσταση σε λειτουργία κλειδώματος, να
προσαρμόσετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του εκτυπωτή σας ή να διαχειριστείτε την ασφάλεια Printer (θα
χρειαστείτε τον κωδικό του εκτυπωτή και ένα λογαριασμό στο HP Connected. Ελέγξτε τη διαθεσιμότητα στην περιοχή σας.
Дополнительно: Управление безопасностью принтера Printer в HP Connected. При включении веб-служб принтер
переходит в разблокированный режим, то есть все, кому известен адрес эл. почты принтера, могут отправлять на него
задания печати. Если вы являетесь администратором принтера, вы можете перевести его в состояние блокировки,
изменить адрес электронной почты принтера или изменить настройки безопасностью Printer (необходимы код
принтера и учетная запись в HP Connected. Проверьте доступность в своем регионе.
İsteğe bağlı: HP Connected’da Printer güvenliğini yönetme. Web hizmetlerini etkinleştirdiğinizde, yazıcı kilidi açık
moddadır. Bu, yazıcının e-posta adresini bilen herkesin baskı alabileceği anlamına gelir. Yazıcı yöneticisiyseniz, durumu kilit
modu olarak değiştirebilir, yazıcınızın e-posta adresini özelleştirebilir veya Printer güvenliğini yönetebilirsiniz (yazıcı koduna ve
HP Connected’de bir hesaba ihtiyacınız olacaktır. Bölgenizin uygunluğunu kontrol edin.
Volitelně: Správa zabezpečení e-tiskárny vnástroji HP Connected. Po povolení webových služeb bude tiskárna odemčena.
Znamená to, že zní mohou tisknout všichni uživatelé, kteří znají e-mailovou adresu tiskárny. Pokud jste správce tiskárny,
můžete změnit stav na uzamknutý režim, upravit e-mailovou adresu tiskárny nebo spravovat zabezpečení e-tiskárny
(Potřebujete kód tiskárny aúčet službyHPConnect. Zkontrolujte, zda je služba ve vaší oblasti dostupná.
Opcjonalnie: Zarządzanie bezpieczeństwem drukarki w sieci w usłudze HP Connected. Podczas włączania usług
internetowych drukarka jest odblokowana. Oznacza to, że może na niej drukować każdy, kto zna jej adres e-mail. Jeśli
jesteś administratorem drukarki, możesz zmienić stan na tryb blokady, dostosować adres e-mail drukarki oraz zarządzać
jej bezpieczeństwem w sieci. Konieczny będzie kod drukarki i konto w serwisie HP Connected. Sprawdź dostępność usługi w
Twoim regionie.
Voliteľné: Spravovanie zabezpečenia služby Printer na lokalite HP Connected. Keď povolíte webové služby, tlačiareň
je vodomknutom režime. To znamená, že každý, kto pozná e-mailovú adresu tlačiarne, na nej môže tlačiť. Ak ste správca
tlačiarne, môžete zmeniť stav na zamknutý režim, prispôsobiť e-mailovú adresu tlačiarne či spravovať zabezpečenie služby
Printer. (Budete potrebovať kód tlačiarne a konto na lokalite HP Connected. Skontrolujte dostupnosť vo svojej krajine/regióne.
Қосымша: Printer қауіпсіздігін HP Connected орталығында басқару. Веб-қызметтер қосылған кезде, принтер
ашық режимде болып, принтердің электрондық пошта мекенжайын білетін барлық адамның басып шығара
алатынын білдіреді. Егер құлыптау режиміне өзгертетін принтер әкімшісі болсаңыз, принтердің электрондық поштасы
мекенжайын реттеңіз немесе Printer қауіпсіздігін басқарыңыз. (HP қосу ішінен принтер коды және тіркелгі керек. Аудан
қолжетімділігін тексеріңіз.
20
64
DA
Udskriv og scan fra en smartphone eller tablet
– AirPrint skal være aktiveret på printeren.
– iOS-udskrivning aktiveres gennem Airprint, og ingen installation er påkrævet.
– Android-udskrivning kræver installation af pluginnet HP Print Service fra Google Play.
– Scan i iOS/Android ved at downloade “HP Smart” i Apple Store/Google Play.
Du nder yderligere oplysninger på: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service-plugin: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
EL
Εκτύπωση και σάρωση από smartphone ή υπολογιστή tablet
- Το AirPrint πρέπει να ενεργοποιηθεί στον εκτυπωτή.
- Η εκτύπωση iOS έχει ενεργοποιηθεί μέσω του Airprint και δεν απαιτείται εγκατάσταση.
- Για την εκτύπωση Android, εγκαταστήστε την εφαρμογή “”HP Print Service App”” από το Google Play.
- Για σάρωση iOS/Android, πραγματοποιήστε λήψη του “”HP Smart”” από το Apple store/Google Play.
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Προσθήκη υπηρεσίας εκτύπωσης HP: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907
RU
Печать и сканирование со смартфонов или планшетных ПК
- На принтере необходимо включить приложение AirPrint.
- В iOS печать осуществляется через службу Airprint. Установка дополнительного ПО не требуется.
- Для печати с устройств под управлением Android установите плагин HP Print Service из Google Play.
- Для сканирования с использованием устройств под управлением iOS/Android загрузите приложение HP Smart из Apple
Store / Google Play.
Дополнительная информация представлена на веб-страницах: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Плагин HP Print Service: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
Приложение HP Smart для Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
Приложение HP Smart для iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Akıllı telefon veya tabletinizden yazdırma ve tarama
TR
- AirPrint, yazıcı üzerinden etkinleştirilmelidir.
- iOS üzerinden yazdırma Airprint aracılığıyla etkinleştirilir, herhangi bir yükleme gerekli değildir.
- Android üzerinden yazdırma için Google Play’den HP Print Service Plugin uygulamasını yükleyin.
- iOS/Android üzerinden tarama için, Apple Store ya da Google Play’den “”HP Smart”” uygulamasını indirin.
Daha fazla bilgi için aşağıdaki adresi ziyaret edin: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service Plugin : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907
CS
Tisk askenování zchytrého telefonu nebo tabletu
- Vtiskárně musí být povolena technologie AirPrint.
- Tisk ze systému iOS je zajišťován technologií AirPrint. Není vyžadována žádná instalace.
- Chcete-li tisknout ze systémuAndroid, zobchodu Google Play si nainstalujte aplikaci HP Print Service Plugin.
- Chcete-li skenovat vsystému iOS/Android, ze služby Apple Store/ Google Play si stáhněte aplikaci HP Smart.
Další informace naleznete na adrese: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service Plugin: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Drukowanie i skanowanie ze smartfonu lub tabletu
PL
– Aplikacja AirPrint musi być włączona w drukarce.
– Drukowanie z systemu iOS można włączyć poprzez funkcję AirPrint; instalacja nie jest wymagana.
– Aby drukować z systemu Android, zainstaluj wtyczkę HP Print Service Plugin pobraną ze sklepu Google Play.
– Aby skanować z systemu iOS/Android, pobierz aplikację HP Smart ze sklepu Apple Store/Google Play.
Więcej informacji znajdziesz na: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Wtyczka HP Print Service Plugin: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – system Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – system iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
SK
Tlač a skenovanie zo smartfónu alebo tabletu
– V tlačiarni musí byť povolená služba AirPrint.
– Tlač v systéme iOS je povolená prostredníctvom služby Airprint. Nevyžaduje sa inštalácia.
– Ak chcete tlačiť v systéme Android, nainštalujte doplnok HP Print Service Plugin z obchodu Google Play.
– Ak chcete skenovať v systéme iOS/Android, prevezmite si aplikáciu HP Smart z obchodu Apple Store/Google Play.
Podrobnejšie informácie nájdete na: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service Plugin: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Смартфоннан немесе планшеттен басып шығару және сканерлеу
KK
- AirPrint мүмкіндігі принтерде қосулы болуы қажет.
- iOS басып шығару Airprint мүмкіндігі арқылы қосылады, орнату талап етілмейді.
- Android басып шығару мүмкіндігі үшін Google Play дүкенінен HP басып шығару қызметі қосылатын модулін орнатыңыз.
- iOS/Android жүйесінде сканерлеу үшін “”HP Smart”” қолданбасын Apple store/Google Play дүкенінен жүктеңіз.
Қосымша ақпарат үшін келесі торапқа өтіңіз: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP басып шығару қызметі қосылатын модулі: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907
21
DA
Sæt papiret på spindlen
EL
Tοποθέτηση χαρτιού στoν άξονα
RU
Установка нового рулона
TR
Mile kağıt yükleme
CS
Nasunutí papíru na vřeteno
PL
Zakładanie papieru na trzpień
obrotowy
SK
Nasadenie papiera na cievku
KK
Ұшқырға қағаз салу
123
DA
Sæt papirrulle på spindlen
5’
EL
Τοποθετήστε το ρολό χαρτιού στον άξονα.
RU
Загрузите рулон бумаги на ось.
TR
Kağıt rulosunu mile yerleştirin.
CS
Roli papíru nasuňte na vřeteno.
PL
Załóż rolę papieru na trzpień obrotowy.
SK
Nasaďte kotúč papiera na cievku.
Sæt forsigtigt spindlen i printeren.
Τοποθετήστε τον άξονα στον εκτυπωτή.
Установите ось в принтер.
Mili yazıcıya yerleştirin.
Vřeteno vložte do tiskárny.
Włóż trzpień obrotowy do drukarki.
Cievku založte do tlačiarne.
Indsæt kanten af papiret i printeren, indtil printeren
registrerer det.
Εισαγάγετε το άκρο του χαρτιού μέσα στον εκτυπωτή
μέχρι να το ανιχνεύσει ο εκτυπωτής.
Вставьте передний край бумаги в принтер и
проталкивайте ее вперед, пока она не будет захвачена
принтером.
Kağıdın ucunu yazıcı algılayana kadar yazıcıya itin.
Okraj papíru zasouvejte do tiskárny, dokud tiskárna papír
nerozpozná.
Wsuwaj brzeg papieru do drukarki, aż drukarka go
wykryje.
Predný okraj papiera vkladajte do tlačiarne, až kým ho
tlačiareň nezachytí.
gara ntier for HP ’s produk ter og ser viceydel ser er ang ivet i de
udtr ykkeli ge garanti erklær inger, der føl ger med såd anne
prod ukter og se rviceyd elser. Inte t heri må for tolkes som e n yderlige re garanti . HP er ikke er statnin gsplig tig i tilfæl de af tekni ske
unøj agtighe der eller t ypogra ske fejl el ler mangle nde
Οι πλη ροφορ ίες που περ ιέχον ται στο πα ρόν υπόκ εινται σ ε
αλ λαγή χωρ ίς προηγ ούμεν η ειδοποί ηση. Οι ε γγυήσ εις για τα
προϊ όντα και τ ις υπηρε σίες της HP α ναφέρ ονται μ όνο στις ρ ητές
δηλώ σεις εγ γύηση ς που παρέ χονται μ αζί με τα εκ άστοτε
προϊ όντα και υ πηρεσί ες. Κανέ να τμήμ α του παρό ντος δε ν
πρέπ ει να θεωρ ηθεί ότι α ποτελε ί συμπλη ρωματ ική εγ γύηση. Η
HP δε ν φέρει κα μία ευθύ νη για τε χνικά ή σ υντακ τικά σφ άλματ α
ή παρ αλείψε ις στον πα ρόντα ο δηγό.
deği ştirile bilir. HP ür ünleri ve hi zmetler ine ilişk in garant iler, bu
ürün ler vehizm etlerle bi rlikte ge len açık ga ranti bey anları nda
beli rtilmi ştir. Bu belg ede yerala n hiçbir şe y ek garant i olarak
yoru mlanama z. HP, bu belged e yer alan te knik hata v eya redak si-
yon hat ası ve eks iklikler inden so rumlu tut ulamaz .
Infor mace vtomto d okument u mohou bý t změněny b ez
před chozího u pozorněn í. Jedin é záruky po skytov ané k
prod uktům a slu žbám spol ečnosti H P jsou výs lovně uve deny v
proh lášeníc h o záruce, k terá se dod ávají spo lečně s těmi to
prod ukty a služ bami. Žá dné zinfor mací uved ených vtomt o
doku mentu nem ohou slouž it jako pod klad pro v yvození da lších
záru k. Společ nost HP nen ese odpov ědnost z a případn é technic ké
či red akční chy by ani opom enutí vtomt o dokumen tu.
Infor macje zaw arte w nin iejszym d okumenc ie mogą ule c zmianie
bez up rzedzeni a. Jedyna g waranc ja, jakie j udziela si ę na produk ty
i usłu gi rmy HP, znaj duje się w do łączon ych do nich w arunkac h
gwar ancji. Ż aden zapi s w niniejsz ym dokum encie nie m oże być
inter pretowa ny jako gwa rancja do datkowa. F irma HP nie p onosi
odpo wiedzial ności za e wentual ne błędy te chnicz ne czy
reda kcyjne wy stępują ce w niniej szym dok umencie.
Infor mácie na chádzaj úce sa v tomto d okumente s a môžu zmen iť
bez pre dchádza júceho up ozorneni a. V záruke d odanej sp olu s
prod uktmi a slu žbami spo ločnost i HP sú uvede né výluč ne
vyh lásenia o z áruke týk ajúce sa t ýchto prod uktov a slu žieb.
Žiad ne inform ácie uved ené v tejto pr íručke ne možno pov ažovať
za dod atočnú zár uku. Spo ločnosť H P nie je zodpo vedná za
tech nické ani re dakčné ch yby či opom enutia v tej to príruč ke.
Бұл же рде қамт ылға н ақпара т ескерт усіз өз герті луі мүмк ін.
Тек HP өні мдері м ен қызме ттері нің кепі лдік тері ған а осынд ай
өні мдерме н және қыз метт ермен бі рге келе тін тіке лей
кепі лдік мә лімдем елерін де жари ялана ды. Мұнд ағы ақ парат
қосы мша кепі лдік ре тінде т үсіні лмеуі т иіс. HP ко мпания сы
осы нда бар те хника лық не ре дакто рлық қа телерг е немесе
ақп аратт ың жоқт ығына ж ауапт ы болмай ды.
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.