HP DesignJet T730, DesignJet T730 Многофункциональный, DesignJet T730 Πολυλειτουργικός, DesignJet T730 Çok İşlevli, DesignJet T730 бірнеше функциялыі Set instructions [kk]

...
HP DesignJet T730-printer/ HP DesignJet T830 MFP­serien Samlevejledning til printer
EL
Eκτυπωτής HP DesignJet T730 / Σειρά HP DesignJet T830 MFP Οδηγίες συναρμολόγησης εκτυπωτή
RU
Инструкции по сборке принтера HP DesignJet T730 / МФУ HP DesignJet серии T830
TR
HP DesignJet T730 Yazıcı / HP DesignJet T830 MFP serisi Yazıcı montaj yönergeleri
CS
Tiskárna HP DesignJet T730/ Multifunkční tiskárna řady HP DesignJet T830 MFP Pokyny ksestavení
tiskárny
PL
Drukarki wielofunkcyjne z serii HP DesignJet T730 / HP DesignJet T830 Instrukcje montażu drukarki
SK
Tlačiareň série HP DesignJet T730/ HP DesignJet T830 MFP Pokyny na montáž tlačiarne
KK
HP DesignJet T730 принтері/ HP DesignJet T830 MFP сериясы Принтерді монтаждау нұсқаулары
© Copyright 2017, 2018 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
Læs disse instruktioner omhyggeligt. I denne samlevejledning beskrives det, hvordan du samler printeren. Bemærk, at de ikoner, der bruges i dette dokument, også er placeret på printerens emballage. Ikonerne gør det muligt
at nde de nødvendige dele til hvert trin under samlingen. Da der medfølger
ekstra skruer, vil der være ubrugte skruer tilbage, når printeren er samlet.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης
EL
περιγράφουν τον τρόπο συναρμολόγησης του εκτυπωτή. Λάβετε υπόψη ότι τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο υπάρχουν επίσης στη συσκευασία του εκτυπωτή. Τα εικονίδια θα σας βοηθούν να εντοπίσετε τα εξαρτήματα που είναι απαραίτητα σε κάθε στάδιο της συναρμολόγησης. Ορισμένες βίδες ενδεχομένως να μη χρησιμοποιηθούν κατά τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή, καθώς παρέχονται ως εφεδρικές.
RU
Внимательно ознакомьтесь с этими инструкциями. В этих инструкциях описано, как собрать принтер. Обратите внимание, что обозначения, используемые в документе, также нанесены на упаковку принтера. Эти обозначения помогают найти детали, необходимые на каждом этапе сборки. Так как в комплект входят запасные винты, после сборки принтера несколько винтов останутся неиспользованными.
TR
Lütfen bu yönergeleri dikkatlice okuyun. Bu montaj yönergelerinde yazıcının nasıl kurulacağı anlatılmaktadır. Bu belgede kullanılan simgelerin yazıcının ambalajında da bulunduğuna dikkat edin. Simgeler montajın her aşamasında parçaların yerini bulmada size yardımcı olur. Pakette yedek vidalar da bulunduğu için, yazıcının montajından sonra bazı vidalar kullanılmadan kalabilir.
CS
Pečlivě si prostudujte tyto pokyny. Vtěchto montážních pokynech je popsán postup sestavení tiskárny. Symboly použité vtomto dokumentu se nacházejí rovněž na obalu tiskárny. Podle těchto symbolů snadněji poznáte, který díl máte kdy použít. Součástí balení jsou také náhradní šrouby, může se tedy stát, že vám po sestavení tiskárny nějaké šrouby zbudou.
PL
Uważnie przeczytaj podane instrukcje. W instrukcjach montażu opisano, jak zamontować drukarkę. Ikony użyte w tym dokumencie znajdują się również na opakowaniu drukarki. Są one pomocne przy wyszukiwaniu części potrzebnych na każdym etapie montażu. Dołączono dodatkowe śruby, więc po zakończeniu montażu kilka może pozostać niewykorzystanych.
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny. Tieto pokyny vysvetľujú, ako zmontovať tlačiareň. Všimnite si, že ikony použité vtomto dokumente sa nachádzajú aj na balení tlačiarne. Ikony vám pomôžu vyhľadať súčasti potrebné vjednotlivých fázach montáže. Keďže balenie obsahuje aj náhradné skrutky, po zmontovaní tlačiarne môžu zostať niektoré skrutky nepoužité.
KK
Осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Бұл жинау нұсқаулары принтерді жинау жолын түсіндіреді. Осы құжатта қолданылған таңбалар принтердің орамында да қолданылған. Таңбалар орнатудың әр сатысында қажетті элементтерді табуға көмектеседі. Қосымша бұрандалар берілетіндіктен, принтерді жинап болғаннан кейін бірнеше бұранда қолданылмай мүмкін.
DA
Udpakningen kræver 2 m plads foran. Kassens størrelse er: L 1310 x B 570 x H 640 mm.
EL
Για την αποσυσκευασία απαιτείται κενό 2m μπροστά. Το μέγεθος του κιβωτίου είναι: Μ1310 x
Β570x Υ640 mm.
RU
При распаковке необходимо иметь перед принтером 2 м свободного пространства.
Размер упаковки: 1310 x 570 x 640 мм (Д х Ш х В).
TR
Paketten çıkarmak için önde 2 m’lik bir alan gereklidir. Kasanın boyutu: U1310 x G570x Y640 mm.
CS
K rozbalení je vpředu potřeba 2metrový prostor. Rozměry balení: 1310 (D) x 570 (Š) x 640 (V) mm.
PL
Należy pozostawić z przodu 2 m wolnej przestrzeni na rozpakowanie. Wymiary skrzyni transportowej:
dł. 1310 × szer. 570 × wys. 640 mm.
SK
Na rozbalenie je vpredu potrebný priestor 2 m. Veľkosť prepravnej debny: 1310 (D) x 570 (Š) x 640
(V) mm.
KK
Босату үшін алдынан 2 м қажет. Қорап өлшемі: L1310 x W570x H640 мм.
DA
Til visse opgaver er der brug for 2 personer
EL
Χρειάζονται 2 άτομα για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών
RU
Некоторые задачи следует выполнять вдвоем
TR
Bazı işlerin yapılabilmesi için 2 kişi gereklidir.
CS
Sestavení tiskárny by měli provádět 2 lidé
PL
Do wykonania niektórych czynności potrzebne są 2 osoby
SK
Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 2 osoby
KK
белгілі бір тапсырмаларды орындау үшін 2 адам қажет.
100’
DA
Det tager ca. 100 minutter at samle printeren
EL
Ο χρόνος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή είναι περίπου 100 λεπτά
RU
Сборка принтера занимает примерно 100 минут /
TR
Yazıcının montajı için gereken süre yaklaşık 100 dakikadır.
CS
Sestavení tiskárny trvá přibližně 100 minut
PL
Montaż drukarki powinien zająć około 100 minut
SK
Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 2 osoby
KK
Принтерді жинауға қажетті уақыт шамамен 100 минут.
DA
Nødvendige værktøjer: Skruetrækker (inkluderet)
Bemærk: Udskiftning af printhoveder er ikke påkrævet.
EL
Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι (περιλαμβάνεται)
Σημείωση: Δεν απαιτείται ανταλλακτική κεφαλή εκτύπωσης.
RU
Необходимые инструменты: Отвертка (в комплекте)
Примечание. Запасная печатающая головка не требуется.
TR
Gerekli araçlar: Tornavida (dahildir)
Not: Yeni yazıcı kafası gerekmez.
CS
Potřebné nástroje: šroubovák (přiložen)
Poznámka: Není zapotřebí žádná náhradní tisková hlava.
PL
Potrzebne narzędzia: śrubokręt (w zestawie)
Uwaga: Wymiana głowic drukujących nie jest wymagana.
SK
Potrebné nástroje: Skrutkovač (pribalený)
Poznámka: Nevyžaduje sa žiadna náhradná tlačová hlava.
KK
Қажетті құралдар: Бұрағыш (қосылған).
Ескертпе: Ауыстырмалы баспа талап етілмейді.
1
DA
Kassens indhold
Kassens indhold
1. Dokumentation: Samlevejledning, introduktionsoplys-
ninger.
2. Flerarksbakke
3. Printer
4. Geni ndføringsstoppere (kun HP De signJet T830 MFP-serien)
5. Standerstykker: Metalbånd, højre ben, høj re fod, kurveramme, tværstang, venstre fod, venstre ben
6. Blækpatroner
7. Strømledning
8. Sorte skruer
9. Skruetrækker
Bemærk: Der ska l bruges et ar k papir i A4 (ik ke inkluderet)
til printhhovedjustering under opsætningen.
Bemærk: Installer produktsoftwaren fr a
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Sørg for, at følge vejledningen til softwareinstallationen. LAN -kabel med følger ikke (nødvendig t, hvis der kræves
LAN-forbindelse).
Vigtigt: Printhovedet er installeret på forhånd. Vigt igt: før start af printeren bør d u lade den
akkl imatisere sig til “An befalet driftstempe ratur” (15-30ºC / 59-86F).
EL
Περιεχόμενο συσκευασίας
Περι εχόμενο συσκευασ ίας
1. Τεκμηρί ωση: Οδηγίες συ ναρμολόγησ ης, Εισαγωγι κές πληροφορίες.
2. Δίσκος πολ λαπλών φ ύλλων
3. Εκτυπωτής
4. Διατάξεις πρόλ ηψης ανα τροφοδοσίας (μόν ο σειρά HP DesignJet T830 MFP)
5. Τμήμα τα βάσης: Μ εταλλ ικά άγκιστρ α, δεξί σκέ λος, δεξί πόδι , πλαίσιο καλα θιού, εγκάρσιο στήριγ μα, αρισ τερό πόδι , αριστερό σκέ λος
6. Δοχε ία μελάνης
7. Καλώδι ο τροφοδοσίας
8. Μαύρες βίδες
9. Κατσ αβίδι Σημείωση: για την ευθ υγράμμ ιση της κεφαλή ς εκτύπωσης
κατά τ ην εγκατ άσταση απαιτε ίται ένα φύλλο χαρτιού A4 (δεν περιλαμβάνετα ι).
Σημείωση: Εγκα ταστήσ τε το λογισμικό της συσ κευής από:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης του λογισμικού. Το καλώδιο LA N δεν περι λαμβά νεται (είναι απαραίτητο εάν α παιτείται σύνδεση L AN).
Σημαντικό: Η κεφαλή εκτύπωσης είναι ήδη
εγκατεστημένη.
Σημαντικό:
να προ σαρμοσ τεί στη «Συνιστώμ ενη θερμ οκρασί α λειτουργ ίας» (15-30ºC / 59-86F).
RU
Содержимое упаковки
Содержимое упаковки
πριν ε κκινήσετε τον εκτυπωτή, αφή στε τον
1. Документация: инструкции по сборке, вводная информация
2. Лоток дл я нескольких л истов
3. Принтер
4. Уст ройст ва для предотвращен ия повторной п одачи (только для МФУ HP D esignJet серии T830)
5. Элем енты подста вки: мет алличе ские стопор ы, правая сто йка, правая ножка , рама приемни ка, попер ечная опор а, левая ножка , левая стойк а
6. Кар тридж и с чернил ами
7. Кабель питания Черные винты
8.
9. Отверт ка
Σημείωση: για την ευθ υγράμμ ιση της κεφαλή ς εκτύπωσης κατά τ ην εγκατ άσταση απαιτε ίται ένα φύλλο χαρτιού A4 (δεν περιλαμβάνεται).
Σημείωση: Уст ановит е програ ммное обеспе чение изделия с веб-сайта
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Внимательно следуйте инструкциям по установке программного обеспечения. Кабе ль LAN в ком плект не вход ит (необходим , если тре буется подк лючение к лока льной сети).
Важно! Печатающа я головка уже ус танов лена.
Важно! перед начал ом работы с принтером да йте ему достичь “р екомендованной рабо чей темпе ратуры” (15-30ºC / 59-86F).
TR
Kutu içeriği
Kutu içeriği
1. Belgele r: Montaj Yönergeleri, Tanı tım bilgileri.
2. Birden fazla yapraklık tepsi
3. Yazıcı
4. Yeniden besleme engelley icileri (yalnızca HP DesignJet T830 MFP serisi)
5. Stant p arçaları: Metal durdurucular, Sağ baca k, Sağ ayak , Sepet çerçevesi, Çapraz bağlantı, Sol aya k, Sol bacak
6. Mürekkep kartu şları
7. Güç kablosu
. Siyah vidalar
8.
9. Tornavida
Not: kurulum sırasında yazıcı kafasını ayarlamak için bir A4 kağı t sayfası (dahil değild ir) gerekir.
Not: Ürün yazılımın ı şuradan yükleyin:
https://www.hp.com/go/T730/drivers h
ttps://www.hp.com/go/T830/drivers
Yazılımı yükleme yönergelerine uyun. LAN kablosu dahil değildir (LAN bağlantısı için gerekir).
Önemli: Yazıcı kafası öncede n takılıdır. Önemli: Yazıcıyı çal ıştırmadan önce “Tavsiye Edilen
Çalı şma Sıcaklığı”na inti bak etmesini sağ layınız (15-30ºC / 59-86F).
CS
Obsah balení
Obsah balení
1. Dokumentace: Poky ny ksestavení, úvodní informace.
2. Záso bník na více l istů
3. Tiskárna
4. Zamezovače opako vanému podání (pouze mu ltifunkční tiská rny řady HP Design Jet T830 MFP)
5. Díly s tojanu: Kovové zarážky, pravá noha, pravá patka, rám koš e, příčná vzpěra, levá patka , levá noha
6. Inkoustové kazet y
7. Napájecí kabel
8.
Černé šrouby
9. Šroubovák Poznámka: Běhe m úvodní instalace budete kzarovnán í
tiskové hlavy potřebovat jeden list papíru ve formátu A4 (není p řiložen).
Poznámka: Soft ware produktu si nainstalujte ze stránek :
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Postupujte podle pokynů kinstalaci softwaru. Adaptér sítěL AN není součástí balení (je potřeba kpřipojení
ksítiL AN).
Důležité: Tiskové hlavy jsou již instalovány. Důležité: Tiská rnu nechte před spuštěním nejp rve
aklimatizovat na „doporučen ou provozní teplotu“ (15–30 °C / 59–86 °F).
PL
Zawartość opakowania
Zawartość opakowania
1. Dokumentacja: Ins trukcje montażu , Informacje wstępne.
2. Podajnik wieloarkuszowy
3. Drukarka
4. Elementy zapobi egające pon ownemu ład owaniu (tylko drukarki wielof unkcyjne z serii H P DesignJet T830)
5. Elementy podstawy: Metalowe ograniczniki, prawa noga ,
prawa podstawa, rama kosza, wspornik, lewa podstawa, lewa noga
6. Kasety z atramentem
7. Przewód zasilający
8.
Czarne śruby
9. Śrubokręt Uwaga: podczas kon guracji potrzeb na jest kartka papieru
A4 (nie w zestawie) do w yrównania głowic drukujących . Uwaga: Zains taluj oprogramowanie produktu z witry ny:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji oprogramowania. Kabel LAN nie znajduje się w zest awie (jest potrzebny, gdy
wymagane j est podłączeni e do sieci LAN).
Ważne: Gł owica druk ująca jest j uż zainstalowana.
zanim rozpo czniesz, pozwól druk arce
WAŻN E:
przyzw yczaić się d o “Rekomendowan ej temperat ury prac y” (15 -30º C)
SK
Obsah prepravnej debny
Obsah prepravnej debny
1. Dokumentácia: pok yny na montá ž, úvodné informácie.
2. Záso bník na viacero hárkov
3. Tlačiare ň
4. Zamedzova če opätovného podávania (len tlačiarne série HP DesignJet T830 MF P)
5. Súčasti stojana: kovové zaráž ky, pravá noha, pravá pätka, rám priehradky, krížov á svorka, ľavá pät ka, ľavá noha
6. Atra mentové kazety
7. Napájací kábel
8.
Čierne skrutky
9. Skrutkovač Opomba: med nas tavitvijo boste za poravnavo tiskalnih glav
potreboval i list papir ja velikosti A4 (ni priložen). Opomba: Soft vér produk tu nainšta lujte z adres y
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Dbajte na dodržiavanie pokynov na inštaláciu softv
éru.
Sieť L AN nie je súčasťou balenia (potrebné, ak sa vyžaduje pripojenie k sieti L AN).
Dôležité: Tlačová hla va je už nainštalov aná. Dôležité: pred spu stením tlačiarne nechajte tlačiareň
aklimatizovať na „odporúčanú prevádzkovú teplotu“ (15 až 30 ºC/59 až 86 ºF).
KK
Қораптың ішіндегілер
Қораптың ішіндегілер
1. Құжа ттама: Монтаж дау нұсқ аулары, К іріспе ақпарат ы.
2. Бірнеше п арақтық нау а
3. Принтер
4. Қай та беруді б олдырмау құ рылғы лары (Тек HP DesignJet T830 MFP серия сы)
5. Тұғыр б өліктері: Ме талл ты ғындар, оң жақ а яқ, оң жақ негіз, себет жа қтауы, аралық байланыс , сол жақ аяқ , сол жақ не гіз
6. Сия к артридж дері
7. Қуат сы мы
8. қара бұрандалар
9. Бұрағы ш Ескертпе: A4 қағазы (қ осылма ған) орна ту барысында
баспа бас ын тура лауға қажет. Ескертпе: Өнімнің бағдарлама лық құр алын келесі
веб-сайттан орнатыңыз:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Бағдарламалық құралды орнату нұсқауларын міндетті түрде орындаңыз. LAN к абелі қосылмаған (LAN байланысы т алап етілсе қажет).
Маңызды: Баспа б асы әлдеқашан орнатылған. Маңызды: принтерд і іске қоспас бұрын, о л
“Ұсы нылған жұмыс тем перату расына” (15-30ºC / 59-8 6F).
2
DA
Stående samling
Συναρμολόγηση της βάσης
EL
RU
Сборка основания
TR
Stant montajı
CS
Sestavení stojanu
PL
Montaż podstawy
SK
Konštrukcia stojana
KK
Тірек жинағы
25’
1 2 3
Find standerstykkerne, og fjern følgende fra bakken: 1. Metalbånd/ 2.
DA
Højre ben/3. Højre fod/ 4. Kurveramme/5. Skruetrækker/6. Tværstang/
7. Venstre fod/8. venstre ben
Vigtigt: Placer et tæppe på gulvet for at undgå ridser.
Εντοπίστε τα κομμάτια της βάσης και αφαιρέστε από το δίσκο τα
EL
παρακάτω:1. Μεταλλικά άγκιστρα / 2. Δεξί σκέλος / 3. Δεξί πόδι/ 4. Πλαίσιο καλαθιού / 5. Κατσαβίδι / 6. Εγκάρσιο στήριγμα /7. Αριστερό πόδι / 8. Αριστερό σκέλος Σημαντικό: Τοποθετήστε ένα μαλακό υλικό στο δάπεδο για να αποφύγετε τυχόν γρατσουνιές.
Найдите и извлеките из лотка следующие элементы подставки:1.
RU
Металлические стопоры / 2. Правая стойка / 3. Правая ножка / 4. Рама приемника / 5. Отвертка / 6. Поперечная опора / 7. Левая ножка / 8. Левая стойка
Важно! Постелите на пол покрывало, чтобы не поцарапать
изделие.
TR
Stant parçalarını bulun ve aşağıdakileri tepsiden çıkarın: 1 Metal sabitleyici/ 2. Sağ bacak / 3. Sağ ayak / 4. Sepet çerçevesi/ 5. Tornavida / 6. Çapraz bağlantı / 7. Sol ayak / 8. Sol bacak
Önemli: Çizileri önlemek için zemine örtü serin.
Určete díly stojanu avyjměte ze zásobníku následující díly:
CS
1. kovové zarážky; 2. pravou nohu; 3. pravou patku; 4. 4. rám koše;
5. šroubovák; 6. příčnou vzpěru / 7. 7. levou patku / 8. levou nohu
Důležité: Uložte na podlahu pokrývku, aby nedošlo kpoškrábání.
Znajdź części podstawy. Wyjmij z podkładki następujące części:1.
PL
metalowe ograniczniki / 2. prawa noga / 3. prawa podstawa /4. rama kosza / 5. śrubokręt / 6. wspornik / 7. lewa podstawa / 8. lewa noga
Ważne: Rozłóż na podłodze koc, aby uniknąć zarysowania.
SK
Identikujte súčasti stojana a vyberte ich zo zásobníka:
1. kovové zarážky/2. pravá noha/3. pravá pätka/4. rám priehradky/5. skrutkovač/6. krížová svorka/7. ľavá pätka/8. ľavá noha
Dôležité: Rozprestrite na zem plachtu, aby ste predišli škrabancom.
KK
Тірек бөліктерін орналастырып, науадан келесіні алып тастаңыз:1. Металл тығындар / 2. Оң жақ аяқ / 3. Оң жақ негіз / 4. Себет жақтауы / 5. Бұрағыш / 6. Аралық байланыс / 7. Сол жақ негіз / 8. Сол жақ негіз
Маңызды: Сызаттарды болдырмау үшін еденге орамал
орнатыңыз.
Find den emballerede erarksbakke i et af benene, og fjern den. Fjern skumstykket (behold det til brug i senere trin), og pak papirbakken ud. Hvis du
har modtaget den robuste HP DesignJet-kasse, kan du starte installationen
nu ved at følge den relevante monteringsvejledning.
Εντοπίστε τον δίσκο πολλαπλών φύλλων που είναι συσκευασμένος μέσα σε ένα από τα σκέλη και αφαιρέστε τον. Αφαιρέστε το αφρώδες υλικό (φυλάξτε το για να το χρησιμοποιήσετε στα παρακάτω βήματα) και αφαιρέστε τη συσκευασία του δίσκου πολλαπλών φύλλων. Εάν διαθέτετε θήκη HP DesignJet, ξεκινήστε τη εγκατάστασή της τώρα ακολουθώντας τις αντίστοιχες οδηγίες συναρμολόγησης.
Найдите упакованный лоток для нескольких листов внутри одной из стоек и извлеките его. Извлеките кусок пеноматериала (сохраните его для использования на следующих этапах) и распакуйте лоток для нескольких листов. При наличии укрепленного корпуса HP DesignJet начните его установку, следуя соответствующим инструкциям по сборке.
Bacaklardan birinin içindeki ambalajlı birden fazla yapraklık tepsiyi bulun ve çıkarın. Köpük parçasını çıkarın (aşağıdaki adımlarda kullanmak üzere saklayın) ve birden fazla yapraklık tepsiyi ambalajından çıkarın. HP DesignJet sert kasanız varsa, ilgili montaj yönergelerini izleyerek kurulumuna şimdi başlayın.
Vyhledejte zásobník na více listů zabalený uvnitř jedné znoh avyjměte jej. Odstraňte pěnovou vložku (ponechejte si ji, protože ji budete potřebovat vnásledujících krocích) azásobník na více listů vybalte. Pokud máte odolné pouzdroHPDesignJet, začněte sjeho instalací podle příslušných pokynů ksestavení.
Znajdź zapakowany podajnik wieloarkuszowy wewnątrz jednej z nóg i wyjmij go. Usuń piankowe zabezpieczenie (zachowaj je do użycia w następnych etapach) i rozpakuj podajnik wieloarkuszowy. Jeśli masz wzmocnioną obudowę urządzenia HP DesignJet, rozpocznij montaż, wykonując
odpowiednie instrukcje.
Nájdite v jednej z nôh zabalený zásobník na viacero hárkov a vyberte ho. Vyberte penovú časť (budete ju ešte používať v nasledujúcich krokoch) a vybaľte zásobník na viacero hárkov. Ak máte tlačiareň HP DesignJet v spevnenom puzdre, začnite ju inštalovať podľa príslušných pokynov na montáž.
Аяқтардың біреуінің ішіне оралған бірнеше парақты науаны салып, оны алып тастаңыз. Көпіршік бөлігін (келесі қадамдарда пайдалану үшін сақтаңыз) алып тастап, бірнеше парақты науаны бумадан шығарыңыз. Егер HP DesignJet қатты корпусы пайдаланылса, тиісті монтаждау нұсқауларынан кейін енді орнатуды бастайды.
X4
Fastgør en fod til et ben med re skruer. Gentag processen for de andre fødder og ben.
Στε ρεώστε ένα πόδι σε ένα σκέλος με 4 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία για το άλλο πόδι και σκέλος.
Закрепите одну ножку на стойке с помощью четырех винтов. Повторите эту процедуру с другой ножкой и стойкой.
Ayağı 4 vida kullanarak bir bacağa sabitleyin. Diğer ayak ve bacak için aynı işlemi tekrarlayın.
Čtyřmi šrouby upevněte patku knoze. Stejným postupem upevněte další patku anohu.
Przymocuj podstawę do nogi za pomocą 4 śrub. Powtórz czynność dla drugiej nogi i podstawy.
Jednu pätku pripevnite knohe pomocou štyroch skrutiek. Tento proces zopakujte s druhou pätkou a nohou.
Бір негізді тірекке 4 бұрандамен бекітіңіз. Басқа тірек пен негіз үшін процесті қайталаңыз.
3
4 5 6
7
X3
DA
Placér det skum, du fjernede i trin 2, på gulvet, og læg tværstangen oven på det. Sørg for, at de gule plastdele
vender nedad.
EL
Τοποθετήστε το αφρώδες υλικό που αφαιρέσατε στο βήμα 2 στο δάπεδο και τοποθετήστε το εγκάρσιο στήριγμα επάνω του, φροντίζοντας τα κίτρινα πλαστικά εξαρτήματα να είναι προς τα κάτω.
RU
Уложите пеноматериал, извлеченный на шаге 2, на пол и положите на него поперечную опору так, чтобы желтые пластмассовые детали находились снизу.
TR
2. adımda çıkartılan köpüğü zemine yerleştirin ve sarı plastik parçalara aşağı doğru bakacak şekilde çapraz bağlantıyı üzerine yerleştirin.
CS
Pěnovou vložku odstraněnou vkroku 2 položte na podlahu aumístěte na ni příčnou vzpěru tak, aby byly žluté plastové díly horním lícem dolů.
Umieść na podłodze wyjętą w kroku 2 piankę i połóż na
PL
niej wspornik, kierując żółte plastikowe elementy do dołu.
Položte penovú časť odstránenú v kroku 2 na podlahu a
SK
umiestnite na ňu krížovú svorku, pričom sa uistite, že žlté plastové súčasti smerujú nadol.
2-қадамда алынған көпіршікті еденге салып, сары
KK
пластик бөлшектер төмен қаратылғанын тексеру үшін аралық байланысты үстіне салыңыз.
Sæt et ben på tværstangen, og installer benet sammen med den
lange side af foden som vist på billedet. Vigtigt: Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for, at bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.
Τοποθετήστε ένα σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα για να εγκαταστήσετε το σκέλος στην επιμήκη πλευρά του ποδιού, όπως φαίνεται στην εικόνα. Σημαντικό: Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη θέση τους.
Вставьте стойку в поперечную опору так, чтобы длинная сторона ножки смотрела в сторону, показанную на рисунке.
Важно! Обратите внимание: на стойках имеются наклейки.
Убедитесь, что буквы на них соответствуют изображенным на поперечной опоре (R— R, L— L). Вставьте стойки в соответствующие пазы.
Aşağıdaki resimde gösterildiği gibi bacağı ayağın uzun tarafıyla takmak için bacağı çapraz bağlantıdan geçirin. Önemli: Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harerin çapraz destekteki harerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve
yerine oturtun.
Zasuňte nohu na příčnou vzpěru anainstalujte nohu sdlouhou
stranou patky podle obrázku. Důležité: Upozorňujeme, že nohy
jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena odpovídají písmenům na zkřížené příčce (RaR, LaL) aže vše
zapadá do sebe.
Wsuń nogę do wspornika, by ją przymocować. Dłuższa krawędź podstawy powinna być ustawiona jak na ilustracji. Ważne: Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.
Zasunutím do krížovej svorky nainštalujte nohu s dlhou stranou pätky smerujúcou tak, ako je to znázornené na obrázku.
Dôležité:
Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa, že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej svorke (písmeno R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá strana)), a zasuňte ich na miesto.
Кескінде көрсетілгендей тіректің ұзын жағымен негізді орнату үшін аралық байланысқа негізді сырғытыңыз. Маңызды: Аяқшаларында жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.
Vigtigt: Drej kun hver skrue to gange.
Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den
inderste side af benet.
Σημαντικό: Στρέψτε κάθε βίδα μόνο δύο φορές.
Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του σκέλους.
Важно! Поверните каждый винт только на два
оборота. Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с внутренней стороны стойки.
Önemli: Her vidayı yalnızca iki defa döndürün.
Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.
Důležité: Každý šroub utáhněte pouze odvě otáčky.
Pomocí 3šroubů připevněte nohu kpříčné vzpěře na vnitřní straně nohy.
Ważne: Podczas wkręcania każdej ze śrub wykonaj tylko
dwa obroty. Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po wewnętrznej stronie nogi.
Dôležité: Každú skrutku otočte len dvakrát. Pomocou
troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku krížovej svorke.
Маңызды: Әрбір бұранданы екі рет қана бұраңыз.
Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық байланысқа негізді бекітіңіз.
Skub skummet til den anden siden, og sæt det andet ben på
tværstangen. Sørg for, at de to kurvestøtter er på samme side.
Vigtigt: Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for,
at bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.
Σύρετε το αφρώδες υλικό στην άλλη πλευρά και τοποθετήστε το άλλο σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα, φροντίζοντας τα δύο στηρίγματα του καλαθιού να βρίσκονται στην ίδια πλευρά.
Σημαντικό: Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα
πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη θέση τους.
вставьте другую стойку в поперечную опору так, чтобы два крепления для приемника находились с одной стороны. Важно! Обратите внимание: на стойках имеются наклейки. Убедитесь, что буквы на них соответствуют изображенным на поперечной опоре (R— R, L— L). Вставьте стойки в соответствующие пазы.
Köpüğü diğer tarafa doğru kaydırın ve iki sepet desteğinin aynı tarafta olduğundan emin olduktan sonra diğer bacağı çapraz bağlantıya takın. Önemli: Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harerin çapraz destekteki harerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve yerine oturtun.
Zasuňte pěnovou vložku na druhou stranu, zasuňte druhou nohu do příčné vzpěry, a ujistěte se, že 2 podpěry koše jsou na stejné straně. Důležité: Upozorňujeme, že nohy jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena odpovídají písmenům na zkřížené příčce (RaR, LaL) aže vše zapadá do
sebe.
Podłóż piankę z drugiej strony i wsuń drugą nogę do wspornika. Obie podpory kosza powinny być z tej samej strony. Ważne: Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.
Posuňte penovú časť na druhú stranu a zasuňte do krížovej svorky druhú nohu, pričom sa uistite, že sa dve podpery priehradky nachádzajú na rovnakej strane. Dôležité: Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa, že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej svorke (písmeno R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá strana)), a zasuňte ich na miesto.
Көпіршікті басқа бөлігіне жылжытып, екі себет тірегін бір жағында екендігін тексерумен аралық байланысқа басқа негізді сырғытыңыз. Маңызды: Аяқшаларында жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.
4
8 9 10 11
X2+2
180°
X3
DA
Vigtigt: Drej kun hver skrue to gange.
Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den
inderste side af benet.
Σημαντικό: Στρέψτε κάθε βίδα μόνο δύο φορές.
EL
Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του σκέλους.
RU
Важно! Поверните каждый винт только на два оборота.
Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с внутренней стороны стойки.
TR
Önemli: Her vidayı yalnızca iki defa döndürün.
Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.
CS
Důležité: Každý šroub utáhněte pouze odvě otáčky.
Pomocí 3šroubů připevněte nohu kpříčné vzpěře na vnitřní straně nohy.
PL
Ważne: Podczas wkręcania każdej ze śrub wykonaj tylko
dwa obroty.
Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po wewnętrznej stronie nogi.
SK
Dôležité: Každú skrutku otočte len dvakrát.
Pomocou troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku krížovej svorke.
Vend standeren lodret.
Γυρίστε τη βάση όρθια.
Переверните основание, установив его в вертикальное положение.
Sehpayı ters çevirin.
Stojan otočte apostavte na zem.
Ustaw podstawę w pozycji pionowej.
Otočte stojan do zvislej polohy.
Fastgør den udvendige side af benet til tværstangen med
to skruer. Gentag processen med det andet ben.
Προσαρτήστε την εξωτερική επιφάνεια του σκέλους στο εγκάρσιο στήριγμα με 2 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία με το άλλο σκέλος.
Прикрутите стойку с внешней стороны к поперечной опоре двумя винтами. Повторите это действие с другой стойкой.
Bacağın dış tarafını ara bağlantıya 2 vidayla bağlayın. Bu işlemi diğer bacakta da tekrarlayın.
Vnější stranu nohy upevněte kpříčné vzpěře 2šroubů.
Postup zopakujte pro druhou nohu.
Połącz zewnętrzną stronę nogi ze wspornikiem przy użyciu 2 śrub. Powtórz proces dla drugiej nogi.
Pripevnite vonkajšiu časť nohy ku krížovej svorke pomocou
dvoch skrutiek. Tento postup zopakujte s druhou nohou.
Spænd alle skruer helt.
Σφίξτε πλήρως όλες τις βίδες.
Полностью затяните все винты подставки
Tüm stant vidalarını tamamen sıkın.
Zcela utáhněte všechny šrouby stojanu.
Dokręć wszystkie śruby podstawy.
Úplne dotiahnite všetky skrutky stojana.
KK
Маңызды: Әрбір бұранданы екі рет қана бұраңыз.
Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық байланысқа негізді бекітіңіз.
Тұғырды жоғары қаратыңыз.
Негіздің сыртын аралық байланысқа 2 бұрандамен тіркеңіз. Басқа негізбен процесті қайталаңыз.
5
Барлық тірек бұрандаларын толығымен бекітіңіз.
12
13 14 15
DA
Afslut samlingen af stativet ved at kontrollere, at de 4 ben
er låst.
EL
Για την ολοκλήρωση της βάσης, βεβαιωθείτε ότι οι 4 τροχοί είναι ασφαλισμένοι.
Завершив сборку подставки, убедитесь, что 4 колеса
RU
заблокированы.
Tamamlamak için sehpa düzeneğindeki 4 tekerleğin kilitli
TR
olup olmadığını kontrol edin.
CS
Chcete-li sestavení stojanu dokončit, zkontrolujte, zda jsou 4kola zajištěna.
PL
Aby zakończyć montaż podstawy, sprawdź, czy 4 kółka są
zablokowane.
SK
Pred dokončením montáže stojana skontrolujte, či sú zaistené štyri kolieska.
KK
Тұғыр жинағын аяқтау үшін 4 доңғалақ құлыпталғанын тексеріңіз.
Find de to metalbånd, der er vist herover.
Εντοπίστε τα 2 μεταλλικά άγκιστρα που φαίνονται παραπάνω.
Найдите показанные выше металлические стопоры (2 шт.).
Yukarıda gösterilen 2 metal durdurucuyu bulun.
Najděte 2kovové zarážky zobrazené výše.
Znajdź 2 metalowe ograniczniki pokazane wyżej.
Nájdite dve kovové poistky znázornené na obrázku vyššie.
Жоғарыда көрсетілгендей 2 металл тығынды салыңыз.
Installer metalbåndene med de medfølgende skruer på begge ender af tværstangen. Vigtigt: der er kun én korrekt position for hver metalstopper. Følg anvisningerne på billedet for at sikre korrekt installation.
Εγκαταστήστε τα μεταλλικά άγκιστρα με τις παρεχόμενες βίδες στα δύο άκρα του εγκάρσιου στηρίγματος.
Σημαντικό: Υπάρχει μόνο μία σωστή θέση για κάθε
μεταλλικό αναστολέα, ακολουθήστε την εικόνα για τη σωστή εγκατάσταση.
Установите металлические стопоры и входящие в комплект поставки винты на обоих концах поперечной опоры. Важно! Существует только одно правильное положение каждого металлического стопора, для правильной установки руководствуйтесь рисунком.
Metal durdurucuları, çapraz bağlantının her iki ucunda sağlanan vidalarla metal durdurucuları takın. Önemli: Her metal stoper için sadece bir doğru konum vardır, doğru montaj için görsele bakın.
Nainstalujte kovové zarážky se šrouby, které jsou na obou koncích příčné vzpěry. Důležité: Pro každou kovovou zarážku existuje pouze jedna správná poloha. Správná montáž je znázorněna na obrázku.
Przykręć metalowe ograniczniki do obu końców wspornika dołączonymi wkrętami. Ważne: Każdy z metalowych ograniczników ma tylko jedno prawidłowe położenie, montaż należy przeprowadzić zgodnie z rysunkiem.
Kovové poistky nainštalujte pomocou skrutiek, ktoré sa nachádzajú na obidvoch koncoch krížovej svorky.
Dôležité: Pre každú kovovú zarážku je len jedna správna
poloha. Postupujte podľa obrázka a správne nainštalujte.
Аралық байланыстың екі шетіне қамтамасыз етілген бұрандалармен металл тығындарды орнатыңыз.
Маңызды: әрбір металл тежеуішке тек бір дұрыс орны
болады, дұрыс орнату үшін кескінді қараңыз.
Find kurverammen.
Εντοπίστε το πλαίσιο του καλαθιού.
Найдите раму приемника.
Sepet çerçevenin yerini belirleyin.
Najděte rám koše.
Znajdź ramę kosza.
Nájdite rám priehradky.
Себет жақтауын салыңыз.
6
16 17
18
DA
Åbn printerkassen
EL
Ανοίξτε το κουτί του εκτυπωτή
RU
Откройте коробку с принтером
TR
Yazıcının kutusunu açma
CS
Otevření krabice stiskárnou
PL
Otwórz pudełko z drukarką
SK
Otvorte škatuľu tlačiarne.
KK
Принтер қорабын ашу
DA
Fjern tapen, og fold stoet ud.
EL
Αφαιρέστε τις ταινίες και ξεδιπλώστε το ύφασμα.
Удалите ленты и разверните ткань.
RU
TR
Bantları çıkarın ve kumaşı açın.
Odstraňte pásky arozbalte látku.
CS
PL
Usuń taśmy i rozwiń materiał.
Odstráňte pásky a rozprestrite tkaninu.
SK
Sæt kurverammen på stoet. Se den korrekte
installationen på billedet.
Τοποθετήστε το πλαίσιο του καλαθιού μέσα στο ύφασμα. Ελέγξτε την εικόνα για τη σωστή εγκατάσταση.
Вставьте раму приемника в ткань. Сверяйтесь с рисунком для правильного выполнения указанных действий.
Sepet çerçevesini kumaşa yerleştirin. Doğru kurulum için resmi kontrol edin.
Zasuňte rám koše do látky. Správnost instalace
zkontrolujte podle obrázku.
Wsuń ramę kosza w materiał. Prawidłowy montaż
przedstawiono na ilustracji.
Vložte rám priehradky do tkaniny. Pokyn na správnu inštaláciu nájdete na obrázku.
Sæt kurverammen godt fast på fødderne.
5’
Στερεώστε σταθερά το πλαίσιο στα πόδια.
Прочно вставьте раму приемника в ножки.
Sepet çerçevesini ayaklara sıkı bir şekilde tutturun.
Rám koše řádně připněte kpatce.
Przypnij dokładnie ramę kosza do podstawy.
Pevne zaistite rám priehradky na pätkách.
KK
Таспаларды алып тастап, матаны ораңыз.
Себет жақтауын матаға салыңыз. Дұрыс орнатым суретін тексеріңіз.
Себет жақтауын тіректерге мықтап қысыңыз.
7
2019
21
22
DA
Fjern tapen fra lmen, og fjern derefter bakken og kassen.
EL
Αφαιρέστε τις ταινίες από το φιλμ και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το δίσκο και το κουτί.
Удалите ленты с пленки, затем извлеките лоток и
RU
коробку.
TR
Bantları lmden çıkarın, ardından tepsiyi ve kutuyu çıkarın.
Odstraňte pásky zfólie apotom vyjměte zásobník
CS
akrabici.
PL
Usuń taśmy z folii, a następnie zdejmij podkładkę i karton.
Odstráňte pásky z fólie a potom vyberte zásobník a
SK
škatuľu.
Fjern tapen fra endedækslerne, og fjern emballagedelene.
Αφαιρέστε τις ταινίες από τα ακριανά πώματα και αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.
Удалите ленты с торцевых заглушек и извлеките элементы упаковки.
Bantları uç başlıklarından çıkarın ve ambalaj parçalarını sökün.
Odstraňte pásky zkoncových krytů aodstraňte obalový
materiál.
Usuń taśmy z zabezpieczeń bocznych i zdejmij elementy
opakowania.
Odstráňte pásky z koncových uzáverov a časti balenia.
Fjern eventuel tape, og fjern derefter endedækslerne.
Εάν υπάρχει ταινία, αφαιρέσετε την και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τα ακριανά πώματα.
Если еще остались ленты, удалите их, затем снимите торцевые заглушки.
Bant varsa sökün, ardından uç başlıklarını çıkartın.
Pokud je zde páska, odstraňte ji apotom sejměte koncové
kryty.
Zdejmij zabezpieczenia boczne. Jeśli są przyklejone, usuń taśmę.
Ak sa na koncových uzáveroch nachádza páska, odstráňte ju a potom odstráňte koncové uzávery.
Frigør printeren ved at rive plastposen op og trække den ned.
Ανοίξτε τον εκτυπωτή σκίζοντας και τραβώντας την πλαστική σακούλα προς τα κάτω.
Раскройте принтер, разорвав и спустив вниз полиэтиленовую упаковку.
Plastik poşeti yırtarak ve aşağı doğru çekerek yazıcının üstünü açın.
Vybalte tiskárnu roztržením asejmutím plastového obalu.
Odsłoń drukarkę, rozrywając i zsuwając folię.
Tlačiareň rozbaľte roztrhnutím obalu a stiahnutím plastového vreca.
Қабаттан таспаларды алып тастап, науа мен жәшікті
KK
алып тастаңыз.
Қақпақтардан таспаларды алып тастап, бума бөліктерін алып тастаңыз.
Егер таспа болса, қақпақтарын алып тастаңыз.
8
Пластик қалтаны ашып төмен тартумен принтер қақпағын ашыңыз.
Loading...
+ 16 hidden pages