Hotpoint Ariston WMG922 User Manual [es, en, pl]

0 (0)

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB GR ES

English,1

ΕΛΛΗΝΙΚΑ,13

Español,25

Contents

GB

 

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

The first wash cycle

Technical data

PT BG PL

Português,37 Български,49 Polski,61

Care and maintenance, 4

Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

WMG 922

Precautions and advice, 5

General safety

Disposal

Opening the porthole door manually

Description of the washing machine, 6-7

Control panel Display

Running a wash cycle, 8

Wash cycles and options, 9

Table of programmes and wash cycles Wash options

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a safe GB place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/

herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Remove the washing machine from its packaging.

2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3.Remove the 4

protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the

appliance (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness

by tightening or

loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation

to the worktop, must

not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting

while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the

washing machine by

screwing it onto the

corresponding water inlet of the appliance, which is situated on

the top right-hand side of the rear part of the appliance (see

figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

!The water pressure at the tap must fall within the range of values indicated in the Technical data table (see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand hoses.

!Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, placed it over the edge

of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see

opposite);

• the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

! When the washing machine has been

 

GB

installed, the electricity socket must remain

 

within easy reach.

 

! Do not use extension cords or multiple

 

sockets.

 

! The cable should not be bent or

 

compressed.

 

! The power supply cable must only be

 

replaced by authorised technicians.

 

Warning! The company shall not be held

 

responsible in the event that these standards

 

are not observed.

 

The first wash cycle

 

Once the appliance has been installed, and

 

before you use it for the first time, run a wash

 

cycle with detergent and no laundry, using

 

wash cycle number “Auto Clean”.

 

Technical data

Model

WMG 922

 

 

 

 

Dimensions

width 59.5 cm

 

height 85 cm

 

 

depth 60.5 cm

 

Capacity

from 1 to 9 kg

 

 

 

Electrical

please refer to the technical

data plate fixed to the ma-

connections

chine

 

 

maximum pressure

Water con-

1 MPa (10 bar)

 

nections

minimum pressure

0.05 MPa (0.5 bar)

 

drum capacity 62 litres

Spin speed

up to 1200 rotations per

minute

 

Test wash

 

 

cycles in

programme

;

accordan-

ce with

Cotton Standard 60°C.

programme

;

directives

Cotton Standard 40°C.

1061/2010

1015/2010

 

 

This appliance conforms to the following EC Directives: - 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)

- 2006/95/EC (Low Voltage) - 2002/96/EC

3

Care and maintenance

 

Cutting off the water and

GB

electricity supplies

 

• Turn off the water tap after every wash cycle.

 

This will limit wear on the hydraulic system

 

inside the washing machine and help to

 

prevent leaks.

 

• Unplug the washing machine when cleaning

 

it and during all maintenance work.

 

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

The washing machine has a “Auto Clean” programme for its internal parts that must be

run with no load in the drum.

A B

To help the wash cycle

you may want to use

 

either the detergent

 

(i.e. a quantity 10%

 

the quantity specified

 

for lightly-soiled

 

garments) or special

 

additives to clean the

 

washing machine. We

 

recommend running a

cleaning programme every 40 wash cycles. To start the programme press buttons A and B simultaneously for 5 seconds (see figure).

The programme will start automatically and will run for about 70 minutes. To stop the cycle press the START/PAUSE button.

Cleaning the detergent dispenser drawer

1

2

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).

Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine

(see figure);

2. unscrew the lid by rotating it anti-

clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the inside thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

4

Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

The door can become quite hot during the wash cycle.

If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Opening the porthole door manually

GB

In the event that it is not possible to open the porthole

 

door due to a powercut, and if you wish to remove the

 

laundry, proceed as follows:

 

1. remove the plug from the

 

electrical socket.

 

2. make sure the water level

 

inside the machine is lower

 

than the door opening; if

 

it is not, remove excess

 

water using the drain hose,

 

collecting it in a bucket as

 

indicated in the figure.

 

3. using a screwdriver,

 

remove the cover panel on

 

the lower front part of the

 

washing machine (see figure).

 

4.pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

5

Description of the washing machine

Control panel

GB

TEMPERATURE

OPTION

CLEANING

button

buttons and

ACTION

 

 

indicator lights

button

ON/OFF button

DISPLAY

 

 

 

CHILD

START/PAUSE

 

 

SPIN

button and indicator

Detergent dispenser drawer

WASH

LOCK

light

CYCLE

button

button

 

 

SELECTOR

 

 

 

 

KNOB

 

DELAY

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

button

 

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

ON/OFF button: press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off.

If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).

OPTION buttons and indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit.

CLEANING ACTION button : to select the desired wash intensity.

TEMPERATURE button: press to reduce or completely exclude the temperature; the value appears on the display.

SPIN button: press to reduce or completely exclude the spin cycle; the value appears on the display.

DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the delay period appears on the display.

START/PAUSE button and indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an amber colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

CHILD LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol is illuminated, the control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

Consumption in off-mode: 0,5 W Consumption in Left-on: 0,5 W

6

Display

GB

 

B

A

C

The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.

The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.

Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.

The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle appear in section B:

Main wash

Rinse

Spin Pump out

The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C. The “temperature” bars indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.

The “spin” bars indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.

The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.

DOOR LOCKED indicator light:

The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened.

7

Running a wash cycle

1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;

GB the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.

2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page.

3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.

4.CLOSE THE DOOR.

5.SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these values may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:

Modify the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The

temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by

pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,

the maximum values are restored.

! Exception: if the programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

Setting a delayed start.

To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option has been activated, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start setting, press the button until the text “OFF” appears on the display.

Set the desired wash intensity.

Option makes it possible to optimise washing based on the level of soil in the fabrics and on desired wash cycle intensity.

Select the wash programme: the cycle will be automatically set to “Normal” as optimised for garments with an average level of soil (this setting is not applicable to the “Wool” cycle, which is automatically set to “Delicate”).

For heavily-soiled garments press button until the “Intensive” level is reached. This level ensures a high-performance wash due to a larger quantity of

water used in the initial phase of the cycle and due to increased drum rotation. It is useful when removing the most stubborn stains.

It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (4) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10).

For lightly-soiled garments or a more delicate treatment of the fabrics, press button until the “Delicate” level is reached. The cycle will reduce drum rotation to ensure washing results that are perfect for delicate garments.

Modify the cycle settings.

Press the button to enable the option; the indicator light corresponding to the button will switch on.

Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.

!If the selected option is not compatible with the set wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.

!If the selected option is not compatible with a previously selected one, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light for the option which has been activated will be illuminated.

!The options may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.

7.START THE WASH CYCLE. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will

be lit). To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an amber colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.

To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.

8

Hotpoint Ariston WMG922 User Manual

Wash cycles and options

Table of programmes and wash cycles

cycles

Description of the wash cycle

Wash

 

1

Anti Stain

2

Whites

 

Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

Cotton Standard 40° (2): lightly soiled resistant and delicate colours.

5Synthetics: heavily soiled resistant colours.

5Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.

6 Anti allergy

7 Baby

8 Wool: for wool, cashmere, etc.

9 Delicates

10Fast Wash 60’: to refresh normal soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).

11 Cotton Standard 20°: lightly soiled resistant and delicate colours.

12 Eco Cottons

13 Eco Synthetics

14 Eco Fast 30’

Rinse

Spin and Pump out

GB

 

 

Prewash

Wash

Bleach

Fabric softener

(kg)loadMax.

-damResidual pness%

-conEnergy sumptionkWh

ltwaterTotal

durationCycle

 

 

Detergents

 

 

 

 

 

Max.

Max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temp.

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(rpm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40°

1200

-

5

-

-

-

180’

60°

1200

-

5

-

-

-

180’

60°

1200

(3)

9

53

1.56

76

185’

(Max. 90°)

40°

1200

-

9

53

1.09

92

180’

60°

800

4.5

46

1.03

60

115’

40°

800

4.5

46

0.56

60

100’

60°

1200

-

5

-

-

-

195’

40°

1000

5

-

-

-

145’

40°

800

-

-

2

-

-

-

90’

30°

0

-

-

1

-

-

-

80’

60°

1200

-

-

3.5

53

0.84

44

60’

20°

1200

-

9

-

-

-

175’

Cold

1200

-

-

9

53

0.23

68

80’

Water

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cold

800

-

-

3.5

48

0.12

37

70’

Water

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cold

800

-

-

3.5

71

0.10

36

30’

Water

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

1200

-

-

-

9

-

-

-

36’

-

1200

-

-

-

-

9

-

-

-

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle

with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.

3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.

For all Test Institutes:

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C. 4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.

Wash options

Extra Rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.

! It cannot be used in conjunction with wash cycles 6, 9, 14, .

Prewash

If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is useful for removing stubborn stains.

N.B.: Put the detergent in the relevant compartment. ! It cannot be used in conjunction with wash cycles (60°), , 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

9

Detergents and laundry

 

Detergent dispenser drawer

GB

Successful washing results also depend on the correct

 

 

dose of detergent: adding too much detergent will not

 

 

necessarily result in a more efficient wash, and may in

 

fact cause build up on the inside of your appliance and

 

contribute to environmental pollution.

!Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.

!Follow the instructions given on the detergent packaging.

!Do not use hand washing detergents; they create too much foam.

B

 

A

Open the detergent

 

dispenser drawer and pour

 

4

 

MAX

 

in the detergent or washing

 

 

 

additive, as follows.

 

1

 

compartment 1: Pre-

3

2

 

wash detergent (powder)

 

 

 

Before pouring in the

 

 

 

detergent, make sure that

 

 

 

extra compartment 4 has

 

 

 

been removed.

compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)

If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.

If powder detergent is used, place the partition into slot B. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 4: Bleach

Preparing the laundry

Divide the laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all garment pockets and check the buttons.

Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: see “Table of programmes and wash cycles”.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1,200 g

1 towel 150-250 g

Special wash cycles

Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled garments with resistant colours. It ensures a washing class that is higher than the standard class (A class).

When running the programme, do not mix garments of different colours. We recommend the use of powder detergent. Pre-treatment with special additives is recommended if there are obstinate stains.

Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white clothes over time. Use powder detergent for best results. Anti allergy: use programme 6 to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.

Baby: use the special wash cycle 7 to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent.

Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine has been tested and approved by The Woolmark Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be approved by The Woolmark Company for Apparel CarePlatinum for its washing performance and consumption of energy and water. (M1127)

Delicates: use programme 9 to wash very delicate garments having strasses or sequins.

To wash silk garments and curtains select the cycle 9 and set the “Delicate” level from option .

We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.

Eco cycles

The Eco Cycles assure energy saving by eliminating the need of heating water and it’s an advantage both to your energy bill and the environment! These innovative Eco programmes (12 Eco Cottons, 13 Eco Synthetics and 14 Eco Fast 30’) are available for various fabrics and different quantity of garment; they have been designed to guarantee a high cleaning action even at low temperature and can be used for lightly to medium soiled loads. Eco Cycles give the best results thanks to an intensified wash action, water optimization and are carried out in the same average time of a standard cycle. For the best washing results with Eco Cycles we recommend the usage of a liquid detergent.

Cotton Standard 20° ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

10

Troubleshooting

 

 

 

Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),

 

GB

make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.

 

 

 

 

Problem:

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.

There is no power in the house.

The washing machine door is not closed properly.

The ON/OFF button has not been pressed.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set.

The washing machine does not fill with water (the text “H2O” flashes on the display).

The washing machine continuously takes in and drains water.

The washing machine does not drain or spin.

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.

The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining process to be enabled manually.

The drain hose is bent (see “Installation”).

The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The washing machine is not level (see “Installation”).

The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The washing machine leaks.

• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

 

• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care

 

and maintenance”).

 

• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “option” and START/PAUSE indicator lights flash rapidly and an errorcodeappearsonthedisplay(e.g.: F-01, F-..).

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

11

Service

 

 

 

 

 

Before contacting the Technical Assistance Service:

GB

 

• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

 

 

• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;

 

 

 

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Οδηγίες χρήσης

GR

Ελληνικά

Περιεχόμενα

Εγκατάσταση, 14-15

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ

GR

Συντήρηση και φροντίδα, 16

Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών Φροντίδα της πόρτας και του κάδου Καθαρισμός της αντλίας

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Προφυλάξεις και συμβουλές, 17

Γενική ασφάλεια Διάθεση

WMG 922

Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας

 

 

Περιγραφή του πλυντηρίου, 18-19

 

Ταμπλό ελέγχου

 

Οθόνη

 

Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 20

 

Προγράμματα και δυνατότητες, 21

 

Πίνακας των Προγραμμάτων

 

Δυνατότητες πλυσίματος

 

Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 22

 

Θήκη απορρυπαντικών

 

Προετοιμασία της μπουγάδας

 

Ειδικά προγράμματα

 

Ανωμαλίες και λύσεις, 23

 

Υποστήριξη, 24

13

Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το GR εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το

συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση

Αποσυσκευασία

1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.

2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.

3.Αφαιρέστε τις 4 βίδες προστασίας για τη μεταφορά και το λαστιχάκι με το σχετικό διαχωριστικό, που βρίσκονται στο πίσω μέρος (βλέπε εικόνα).

4.Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα που σας παρέχονται.

5.Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει να ξαναμονταριστούν.

! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά παιδιά.

Ευθυγράμμιση

1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.

2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα οριζοντιωμένο, αντισταθμίστε

τις ανωμαλίες βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας τα πρόσθια ποδαράκια

(βλέπε εικόνα).Η

γωνία κλίσης, μετρημένη στην

επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει τις 2°.

Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.

Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις

Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

1. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας

βιδώνοντάς τον σε

ένα κρουνό κρύου

νερού με στόμιο σπειρώματος 3/4 gas

(βλέπε εικόνα).

διαυγές.

Πριν τη σύνδεση, αφήστε να τρέξει το νερό μέχρι να γίνει

2. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας

στο πλυντήριο

βιδώνοντάς τον στην

αντίστοιχη είσοδο νερού, στο πίσω μέρος επάνω δεξιά

(βλέπε εικόνα).

3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις. ! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να

κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα Τεχνικά στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).

! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.

! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους σωλήνες.

! Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας παρέχονται με τη μηχανή.

14

Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος

! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και

GR

 

 

πολύπριζα.

 

 

 

 

 

 

Συνδέστε το σωλήνα

! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή

 

 

αδειάσματος, χωρίς

να είναι συμπιεσμένο.

 

 

να τον διπλώσετε,

! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να

 

 

σε μια σωλήνωση

αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους

 

65 - 100 cm

αδειάσματος ή σε

τεχνικούς.

 

 

μια παροχέτευση

Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε

 

 

 

 

επιτοίχια σε ύψος

ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται

 

 

από το έδαφος

αυτοί οι κανόνες.

 

 

μεταξύ 65 και 100

Πρώτος κύκλος πλυσίματος

 

 

cm.

 

 

 

Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση,

 

 

 

διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος με

 

 

 

απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας το

 

 

Ή στηρίξτε τον στο

πρόγραμμα “ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ”.

 

 

ФечнйкЬ уфпйчеЯб

 

 

χείλος ενός νιπτήρα

 

 

ή μιας λεκάνης,

МпнфЭлп

WMG 922

 

 

δένοντας τον οδηγό

 

 

που σας παρέχεται

 

рлЬфпт cm 59,5

 

 

στον κρουνό (βλέπε

 

 

 

ДйбуфЬуейт

ýøïò cm 85

 

 

εικόνα). Το ελεύθερο

 

 

 

вЬипт cm 60,5

 

 

άκρο του σωλήνα

 

 

 

 

 

 

αδειάσματος δεν πρέπει να παραμένει

Чщсзфйкьфзфб

áðü 1 Ýùò 9 kg

 

βυθισμένο στο νερό.

 

ЗлекфсйкЭт

ВлЭре фзн рйнбкЯдб

 

 

 

 

! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων

чбсбкфзсйуфйкюн ерЯ фзт

 

ухндЭуейт

 

мзчбнЮт

 

σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει

 

 

 

мЭгйуфз рЯеуз

 

να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα

 

 

και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.

УхндЭуейт

1 MPa (10 bar)

 

 

 

ЕлЬчйуфз рЯеуз

 

 

 

неспэ

 

Ηλεκτρική σύνδεση

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

 

 

 

 

 

 

чщсзфйкьфзфбфпхкЬдпх62лЯфсб

 

Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική

Фбчэфзфб

мЭчсй 1200 уфспцЭт фп лерфь

πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:

уфхшЯмбфпт

 

 

• η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του

 

 

 

 

 

Προγράμματα

 

 

νόμου προδιαγραφές.

рсьгсбммб

; κανονικό

• Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το

ελέγχου

πρόγραμμα για βαμβακερά

σύμφωνα με

μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, που

στους 60°C.

 

αναφέρεταιστονπίνακαΤεχνικώνστοιχείων

τις οδηγίες

рсьгсбммб

; κανονικό

1061/2010

(βλέπε δίπλα).

πρόγραμμα για βαμβακερά

και

• Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ

στους 40°C.

 

1015/2010

 

των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα

 

 

 

 

 

 

 

Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).

 

 

 

З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй

• Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα

 

 

 

уэмцщнз ме фйт бкьлпхиет

του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση,

 

 

 

КпйнпфйкЭт ПдзгЯет:

αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.

 

 

 

- 2004/108/CE

! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό

 

 

 

(ЗлекфспмбгнзфйкЮ

χώρο,ακόμηκαιανοχώροςείναικαλυμμένος,

 

 

 

Ухмвбфьфзфб)

 

διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το αφήνετε

 

 

 

- 2002/96/CE

 

εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.

 

 

 

- 2006/95/CE (ЧбмзлЮ ФЬуз)

 

 

 

 

 

 

! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η

 

 

 

 

 

θόρυβος

Πλύσιμο: 51

 

πρίζα ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα

 

(dB(A)

 

προσβάσιμη.

re 1 pW

Στύψιμο: 75

 

15

Συντήρηση και φροντίδα

 

Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού

GR

ρεύματος

 

• Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά

 

από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η

 

φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του

 

πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος

 

απωλειών.

 

• Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν

 

καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις

 

εργασίες συντήρησης.

Καθαρισμός του πλυντηρίου

• Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.

• Το πλυντήριο διαθέτει ένα πρόγραμμα

“ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” των εσωτερικών

μερών που πρέπει να διενεργείται χωρίς

κανένα τύπο φορτίου στον κάδο.

A B

Το απορρυπαντικό

(σε ποσότητα ίση

 

με το 10% της

 

προτεινόμενης

 

για ρούχα λίγο

 

λερωμένα) ή

 

πρόσθετα ειδικά για

 

τον καθαρισμό του

 

πλυντηρίου, μπορούν

 

να χρησιμοποιηθούν

 

ως ενισχυτικά

στο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστάται να διενεργείτε το πρόγραμμα καθαρισμού κάθε 40 κύκλους πλυσίματος.

Για την ενεργοποίηση του προγράμματος πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Α και Β για 5 δευτερόλεπτα (βλέπε Εικόνα).

Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει αυτόματα και θα έχει διάρκεια περίπου 70 λεπτών. Για να σταματήσετε τον κύκλο πατήστε το κουμπί START/PAUSE.

Καθαρισμός του συρταριού

απορρυπαντικών

Τραβήξτε το συρτάρι

1

 

ανασηκώνοντάς το

 

και τραβώντας το

 

προς τα έξω (βλέπε

 

εικόνα).

 

Πλένετέ το κάτω από

 

τρεχούμενο νερό. Ο

2

καθαρισμός αυτός

διενεργείται συχνά.

Φροντίδα της πόρτας και του κάδου

• Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα για να μην παράγονται δυσοσμίες.

Καθαρισμός της αντλίας

Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά) στον προθάλαμο που προστατεύει την αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.

! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει

τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.

Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:

1. αφαιρέστε το

ταμπλό κάλυψης

στο πρόσθιο πλευρό

του πλυντηρίου με

τη βοήθεια ενός

κατσαβιδιού

(βλέπε εικόνα).

2. Ξεβιδώστε το καπάκι στρέφοντάς το αριστερόστροφα (βλέπε εικόνα): είναι φυσικό να βγαίνει λίγο νερό.

3.καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό.

4.ξαναβιδώστε το καπάκι.

5.ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές

αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν αναπάντεχα σπασίματα.

! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους σωλήνες.

16

Προφυλάξεις και συμβουλές

!Τοπλυντήριοσχεδιάστηκεκαικατασκευάστηκεσύμφωναμετους διεθνείςκανόνεςασφαλείας.Αυτέςοιπροειδοποιήσειςπαρέχονται γιαλόγουςασφαλείαςκαιπρέπειναδιαβάζονταιπροσεκτικά.

Γενική ασφάλεια

Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες και με εμπειρίες και γνώσεις ανεπαρκείς, εκτός κι αν η χρήση αυτή γίνεται υπό την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με τη συσκευή.

Το πλυντήριο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.

Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.

Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.

Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το μηχάνημα είναι σε λειτουργία.

Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.

Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.

Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς προσπαθώντας να την επισκευάσετε.

Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο μηχάνημα σε λειτουργία.

Κατά το πλύσιμο η πόρτα τείνει να θερμαίνεται.

Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.

Πρινεισάγετετημπουγάδαελέγξτεανοκάδοςείναιάδειος.

Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου

Πριν από κάθε στύψιμο, για να αποφύγετε δονήσεις υπερβολικές και για να κατανείμετε ομοιόμορφα το φορτίο, ο κάδος διενεργεί περιστροφές σε μια ταχύτητα ελαφρά ανώτερη εκείνης του πλυσίματος. Αν στο τέλος των διαδοχικών προσπαθειών το φορτίο δεν έχει ακόμη εξισορροπηθεί σωστά η μηχανή διενεργεί το στύψιμο σε μια ταχύτητα χαμηλότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία

υπερβολικής αστάθειας, το πλυντήριο διενεργεί την κατανομή αντί του στυψίματος. Για να ευνοηθεί καλύτερη κατανομή του φορτίου και της σωστής εξισορρόπησης συνιστάται η ανάμιξη ρούχων μεγάλων και μικρών διαστάσεων.

Διάθεση

Διάθεση του υλικού συσκευασίας:

τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.

Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης

και ανακύκλωσης των υλικών που τις αποτελούν και

να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές για την υγεία και το GR περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού υπάρχεισεόλαταπροϊόνταγιαναθυμίζειτιςυποχρεώσεις χωριστής συλλογής. Για περιατέρω πληροφορίες, για τη σωστήαπομάκρυνσητωνοικιακώνηλεκτρικώνσυσκευών,

οι κάτοχοι θα μπορούν να απευθύνονταιi στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.

Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας

Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ αιτίας απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να απλώσετε την μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:

1. βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.

2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη

του νερού στο εσωτερικό της μηχανής είναι χαμηλότερη σε σχέση με το άνοιγμα της πόρτας.Σεαντίθετηπερίπτωση

αφαιρέστετοσεπερίσσειανερό μέσωτουσωλήνααδειάσματος συλλέγοντάς το σε ένα κουβά

όπως φαίνεται στηνεικόνα. 3. αφαιρέστε το ταμπλό κάλυψης στο πρόσθιο πλευρό του πλυντηρίου με

τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού (βλέπε εικόνα).

4.χρησιμοποιώντας τη γλωσσίτσα που φαίνεται στην εικόνα τραβήξτε προς τα έξω μέχρι να ελευθερώσετε το πλαστικό από το στοπ. Τραβήξτε το ακολούθως προς τα κάτω και ταυτόχρονα ανοίξτε την πόρτα.

5.ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.

17

Περιγραφή του πλυντηρίου

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

Πίνακας ελέγχου

 

ενδεικτικά

 

 

 

 

 

 

Κουμπιά και

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κουμπί

φωτάκια

 

Κουμπί

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

 

ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΗ

 

 

Κουμπί ON/OFF

 

 

 

 

ΔΡΑΣΗ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΟΘΌΝΗ

 

ΕΠΙΛΟΓΈΑΣ

Κουμπί

Κουμπί και ενδεικτικό

 

ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ

φωτάκι START/PAUSE

Θήκη απορρυπαντικών

ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ

 

Κουμπί

 

 

 

 

 

Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ

ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

 

 

ΚΟΥΜΠΙΩΝ

 

 

ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ

 

 

 

Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε «Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).

Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να ανάψετε ή να σβήσετε το πλυντήριο. Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE πράσινου χρώματος που αναβοσβήνει αργά δείχνει ότι το πλυντήριο είναι αναμμένη. Για να σβήσετε το πλυντήριο κατά το πλύσιμο πρέπει να

κρατάτε πατημένο το κουμπί πιο πολύ, περίπου 3 sec. Στιγμιαίο ή τυχαίο πάτημα δεν επιτρέπει το σβήσιμο του πλυντηρίου. Το σβήσιμο του πλυντηρίου κατά το πλύσιμο σε εξέλιξη ακυρώνει το ίδιο το πλύσιμο.

ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: Για να θέσετε το επιθυμητό πρόγραμμα (βλέπε τον “Πίνακα προγραμμάτων”).

Κουμπιά και ενδεικτικά φωτάκια ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ: για να επιλέξετε τις διαθέσιμες δυνατότητες. Το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό με τηδυνατότητα που επελέγη θα παραμείνει αναμμένο.

Κουμπι ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΗ ΔΡΑΣΗ : πιέστε για να επιλέξετε την επιθυμητή ένταση πλυσίματος.

Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ : Πιέστε για να μειώσετε ή να αποκλείσετε τελείως τη θερμοκρασία. Η τιμή φαίνεται στην οθόνη.

Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ : πιέστε για να μειώσετε ή να αποκλείσετε τελείως το στύψιμο. Η τιμή φαίνεται στην οθόνη.

Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ : πατήστε για να θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου προγράμματος. Η καθυστέρηση υποδεικνύεται στην οθόνη.

Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE: όταν το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση πλυσίματος. Με την εκκίνηση του κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται. Για να θέσετε μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου το κουμπί. Το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. Αν το σύμβολο δεν είναι φωτισμένο, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Για να ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το σημείο διακοπής, πατήστε εκ νέου το κουμπί.

Κουμπι ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΟΥΜΠΙΩΝ : Για την ενεργοποίηση του μπλοκ του πίνακα ελέγχου, κρατήστε πατημένο το κουμπί για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο σύμβολο δείχνει ότι ο πίνακας ελέγχου είναι ασφαλισμένος. Με τον τρόπο αυτόν παρεμποδίζονται τυχαίες τροποποιήσεις των προγραμμάτων, κυρίως αν στο σπίτι υπάρχουν παιδιά (πλην του κουμπιού ON/OFF). Για την απενεργοποίηση του κλειδώματος του πίνακα ελέγχου, κρατήστε πατημένο το κουμπί για περίπου 2 δευτερόλεπτα.

Τρόπος stand by

Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ON/OFF και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.

Κατανάλωση σε off-mode: 0,5 W Κατανάλωση σε Left-on: 0,5 W

18

 

 

ΟΘΌΝΗ

B

A

C

GR

Η οθόνη είναι χρήσιμη για τον προγραμματσισμό της μηχανής και παρέχει πολλαπλές πληροφορίες.

Στην ενότητα A απεικονίζεται η διάρκεια των διαφόρων διαθέσιμων προγραμμάτων και αφού έχει εκκινηθεί ο κύκλος, του υπολειπόμενουχρόνουγιατοτέλοςαυτού.ΣτηνπερίπτωσηπουέχειτεθείμιαΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΕΚΚΙΝΗΣΗ,απεικονίζεται ο χρόνος που υπολείπεται στην εκκίνηση του επιλεγμένου προγράμματος.

Ακόμη, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο, απεικονίζονται οι μέγιστες τιμές της θερμοκρασίας και της ταχύτητας φυγοκέντρησης που μπορεί να διενεργήσει η μηχανή με βάση το τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγμένες τιμές αν είναι συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα.

Στην ενότητα B απεικονίζονται οι “φάσεις πλυσίματος ” που προβλέπονται για τον επιλεγμένο κύκλο και με το πρόγραμμα εκκινηθέν η “φάση πλυσίματος” σε εξέλιξη:

Πλύσιμο

Ξέβγαλμα

Στύψιμο Άδειασμα

Στην ενότητα C υπάρχουν, ξεκινώντας από αριστερά, τα εικονίδια τα σχετικά με τη “θερμοκρασία”, το “στύψιμο” και την “Καθυστερημένη εκκίνηση”.

Οι μπάρες “θερμοκρασίας” δείχνουν το επίπεδο θερμοκρασίας το σχετικό με το μέγιστο επιλέξιμο για τον τεθέντα χρόνο.

Οι μπάρες “στυψίματος” δείχνουν το επίπεδο στυψίματος το σχετικό με το μέγιστο επιλέξιμο για τον τεθέντα κύκλο. Το σύμβολο “ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ” φωτισμένο δείχνει ότι στην οθόνη απεικονίζεται η τιμή της τεθείσας “Καθυστερημένης εκκίνηση”.

Ενδεικτικό φωτάκι Πόρτα ασφαλισμένη Το αναμμένο σύμβολο δείχνει ότι η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη. Για την αποφυγή ζημιών πρέπει να περιμένετε να σβήσει το σύμβολο πριν ανοίξετε την πόρτα.

Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε τοκουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.

19

Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος

1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ. Πατήστε το κουμπί ; Το GR ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει

αργά με πράσινο χρώμα.

2.ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.

3.ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και μπουγάδα”.

4.ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.

5.ΕΠΙΛΕΞΤΕΤΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. Επιλέξτεμετονεπιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ το επιθυμητό πρόγραμμα. Σε αυτό αντιστοιχείμιαθερμοκρασίακαιμιαταχύτηταστυψίματος που μπορούν να τροποποιηθούν. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η διάρκεια του κύκλου.

6.ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ.

Ενεργήστε στα σχετικά κουμπιά:

Τροποποιήστε τη θερμοκρασία ή/και το στύψιμο. Η μηχανή απεικονίζει αυτόματα τις μέγιστες θερμοκρασία και στύψιμο που προβλέπονται για το τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγείσες αν είναι συμβατές

με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Πατώντας το κουμπί μειώνεται προοδευτικά η θερμοκρασία μέχρι το πλύσιμο

σε κρύο νερό “OFF”. Πατώντας το κουμπί μειώνεται προοδευτικά το στύψιμο μέχρι τον αποκλεισμό του “OFF”. Περαιτέρω πάτημα των κουμπιών επαναφέρει τις τιμές στις μέγιστες προβλεπόμενες.

! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα η θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί μέχρι 90°.

Θέστε μια εκκίνηση με υστέρηση.

Για να θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου προγράμματος, πατήστε το σχετικό κουμπί μέχρι να επιτευχθεί ο χρόνος της επιθυμητής υστέρησης. Όταν η δυνατότητα αυτή είναι ενεργή, στην οθόνη φωτίζεται το σύμβολο . Για να απαλείψετε την εκκίνηση με υστέρηση πατήστε το κουμπί μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “OFF”.

Θέστε την επιθυμητή ένταση πλυσίματος.

Η δυνατότητα επιτρέπει τη βελτιστοποίηση του πλυσίματος με βάση τον βαθμό λερώματος των υφασμάτων και την επιθυμητή ένταση πλυσίματος. Επιλέξτε το πρόγραμμα πλυσίματος, ο κύκλος τίθεται αυτόματα στο επίπεδο “Normal” (ΚΑΝΟΝΙΚΟ), βελτιστοποιημένο για ρούχα μετρίως λερωμένα, (αύτη η ρύθμιση δεν ενδείκνυται για τον κύκλο “Μάλλινα”, που τίθεται αυτόματα στο επίπεδο “Delicate” [ΑΠΑΛΟ]). Για ρούχα πολύ λερωμένα πατήστε το κουμπί

μέχρι την επίτευξη του επιπέδου “Intensive” (ΕΝΤΑΤΙΚΟ). Το επίπεδο αυτό εξασφαλίζει ένα πλύσιμο υψηλών επιδόσεων χάρη στη χρησιμοποίηση μεγαλύτερης ποσότητας νερού στην αρχική φάση

του κύκλου και στη μεγαλύτερη μηχανική κίνηση, και είναι χρήσιμο για την απομάκρυνση των πλέον ανθεκτικών λεκέδων. Μπορεί να χρησιμοποιείται με ή χωρίς λευκαντικό; Αν επιθυμείτε να κάνετε λεύκανση εισάγετε την πρόσθετη λεκανίτσα 4, που σας παρέχεται, στη λεκανίτσα 1. Στη δοσολογία του λευκαντικού μην ξεπεράσετε τη στάθμη «max» που υποδεικνύεται στον κεντρικό πείρο (βλέπε εικόνα της σελ. 22).

Για ρούχα λίγο λερωμένα ή για μια πιο ευαίσθητη μεταχείριση των υφασμάτων, πατήστε το κουμπί μέχρι την επίτευξη του επιπέδου “Delicate” (ΑΠΑΛΟ). Ο κύκλος θα μειώσει τη μηχανική κίνηση εξασφαλίζοντας τέλεια αποτελέσματα πλυσίματος για ευαίσθητα υφάσματα.

Τροποποιήστε τα χαρακτηριστικά του κύκλου.

Πατήστε το κουμπί για την ενεργοποίηση της δυνατότητας. Θα ανάψει το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι.

Πατήστε εκ νέου το κουμπί για την απενεργοποίηση της δυνατότητας. Το ενδεικτικό φωτάκι θα σβήσει.

! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το τεθέν πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι θα

αναβοσβήνει και η δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί. ! Αν η δυνατότητα που επελέγη δεν είναι συμβατή με μια άλλη προηγουμένως τεθείσα, το ενδεικτικό φωτάκι σχετικό με την πρώτη λειτουργία που επελέγη θα αναβοσβήνει και θα ενεργοποιηθεί μόνο η δεύτερη, το ενδεικτικό φωτάκι της ενεργής δυνατότητας θα φωτιστεί.

! Οι δυνατότητες μπορούν να αλλάξουν το προτεινόμενο φορτίο ή/και τη διάρκεια του κύκλου.

7.ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Πατήστε το κουμπί START/PAUSE. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα φωτιστεί πράσινο σταθερό και η πόρτα θα μπλοκάρει (σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ

αναμμένο). Για να αλλάξετε ένα πρόγραμμα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος, θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας το κουμπί START/PAUSE (το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει αργά με κεχριμπαρί χρώμα). Κατόπιν επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE. Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε το κουμπί START/ PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE για να

ξεκινήσει πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.

8.ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Υποδεικνύεται από την ένδειξη “END” στην οθόνη, όταν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ σβήσει μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα ρούχα και σβήστε τη μηχανή.

! Αν επιθυμείτε αν ακυρώσετε έναν ήδη εκκινηθέντα κύκλο, πατήστε επί μακρόν το κουμπί . Ο κύκλος θα διακοπεί και η μηχανή θα σβήσει.

20

Προγράμματα και δυνατότητες

Πίνακας των Προγραμμάτων

GR

 

Προγράμματα

1

2

5

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

 

 

МЭгйуфз фбчэфзфб (уфспцЭтбнЬ лерфь)

 

 

 

 

 

Φορτίο.

Υπολειπόμενη

kWh

Συνολικό

 

Διάρκειακύκλου

 

МЭгйуфз

-ðñüð ëõóç

-Ðëý óéµï

Лехкбнфйкь

Мблбкфйкь

 

 

 

Μέγιστο

ενέργειας

 

 

 

 

 

БрпссхрбнфйкЬ

 

 

(Kg)

%υγρασία

Κατανάλωση

 

ltνερό

 

РесйгсбцЮ фпх РспгсЬµµбфпт

èåñµïêñ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΔΥΣΚΟΛΟΙ ΛΕΚΕΔΕΣ

40°

1200

-

5

-

-

-

180’

Λευκά

60°

1200

-

5

-

-

-

180’

κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60°C (1): Λευκά και

60°

1200

(3)

9

53

1.56

76

185’

χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.

(Max. 90°)

κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 40°C (2): Λευκάλίγο

40°

1200

-

9

53

1.09

92

180’

λερωμένακαιευαίσθηταχρώματα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УхниефйkЬ: ЧсщµбфйуфЬ бниекфйкЬ, рплэ лесщµЭнб.

60°

800

4.5

46

1.03

60

115’

УхниефйkЬ (4): ЧсщµбфйуфЬ бниекфйкЬ, λίγο ëåñùµÝíá.

40°

800

4.5

46

0.56

60

100’

Αντι-αλλεργικό

60°

1200

-

5

-

-

-

195’

Μωρουδιακά

40°

1000

5

-

-

-

145’

МЬллйнб: Гйб µЬллйнб, cachemire, клр.

40°

800

-

-

2

-

-

-

90’

Ευαίσθητα

30°

0

-

-

1

-

-

-

80’

Mix 60’: Гйб фп гсЮгпсп цсеукЬсйуµб спэчщн елбцсЬ

60°

1200

-

-

3.5

53

0.84

44

60’

лесщµЭнщн (ден ендеЯкнхфбй гйб µЬллйнб, µефбощфЬ кбй спэчб

рпх рлЭнпнфбй уфп чЭсй).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 20°C: Λευκάλίγο

20°

1200

-

9

-

-

-

175’

λερωμένακαιευαίσθηταχρώματα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВбмвбкесЬ

¢дейбмб

1200

-

-

9

53

0.23

68

80’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УхниефйкЬ

¢дейбмб

800

-

-

3.5

48

0.12

37

70’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ταχύ 30’

¢дейбмб

800

-

-

3.5

71

0.10

36

30’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОЭвгблмб

-

1200

-

-

-

9

-

-

-

36’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уфэшймп + ¢нфлзпз

-

1200

-

-

-

-

9

-

-

-

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Η διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση πολυάριθμους παράγοντες όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.

1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα σε μια θερμοκρασία 60°C.

Οκύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 60 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.

2) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα σε μια θερμοκρασία 40°C.

Οκύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 40 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.

3) Στη θερμοκρασία των 60 °C η λειτουργία “Πρόπλυση” δεν μπορεί να είναι ενεργή.

Για όλα τα Test Institutes:

2) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ: θέστε το πρόγραμμα σε μια θερμοκρασία 40°C.

4) Πρόγραμμα συνθετικών μεγάλης διάρκειας: θέστε το πρόγραμμα 5 σε μια θερμοκρασία 40°C.

Δυνατότητες πλυσίματος

Έξτρα Ξέβγαλμα

Επιλέγοντας τη δυνατότητα αυτή αυξάνεται η αποτελεσματικότητα του ξεβγάλματος και εξασφαλίζεται η μέγιστη απομάκρυνση του απορρυπαντικού. Είναι χρήσιμη για επιδερμίδες ιδιαίτερα ευαίσθητες.

! Δεν ενεργοποιείται στα προγράμματα 6, 9, 14, .

Πρόπλυση

Επιλέγοντας τη λειτουργία αυτή διενεργείται η πρόπλυση, χρήσιμη για την απομάκρυνση δύσκολων λεκέδων. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Προσθέστε το απορρυπαντικό στο αντίστοιχο διαμέρισμα.

! Δεν είναι διαθέσιμη στα προγράμματα (60°), , 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

21

Απορρυπαντικά και μπουγάδα

 

Θήκη απορρυπαντικών

GR

 

Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης

 

και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού:

 

υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και

 

συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη

 

του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος.

!Να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη για ρούχα λευκά βαμβακερά και για την πρόπλυση και για πλυσίματα σε θερμοκρασία μεγαλύτερη των 60°C..

!Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.

!Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για πλύσιμο στο χέρι, διότι παράγουν πολύ αφρό.

B

A

Βγάλτε τη θήκη

 

4

απορρυπαντικών και

MAX

εισάγετε το απορρυπαντικό

 

 

ή το πρόσθετο ως εξής.

 

1

 

3

2

 

 

 

θήκη 1: Απορρυπαντικό για πρόπλυση (σε σκόνη)

Πριν χύσετε το απορρυπαντικό ελέγξτε αν έχει εισαχθεί η πρόσθετη λεκανίτσα 4.

θήκη 2:Απορρυπαντικό για πλύσιμο (σε σκόνη ή υγρό)

Σε περίπτωση χρήσης υγρού απορρυπαντικού, συστήνεται να χρησιμοποιείτε το δοσομετρητή Α που σας παρέχεται για σωστή δοσολογία.

Για τη χρησιμοποίηση του απορρυπαντικού σε σκόνη αποθέστε το δοσομετρητή στην κοιλότητα B.

θήκη 3: Πρόσθετα (μαλακτικό, κλπ.) θήκη πρόσθετη 4: Λευκαντικό

Προετοιμασία της μπουγάδας

Χωρίστε τη μπουγάδα ανάλογα:

-με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας.

-ταχρώματα:χωρίστεταχρωματιστάρούχααπόταλευκά.

Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.

Μην ξεπερνάτε τις υποδεικνυόμενες τιμές στον

“Πίνακας Προγραμμάτων” σε σχέση με το βάρος της στεγνής μπουγάδας.

Πόσο ζυγίζει η μπουγάδα;

1 σεντόνι 400-500 gr.

1 μαξιλαροθήκη 150-200 gr.

1 τραπεζομάντιλο 400-500 gr.

1 μπουρνούζι 900-1200 gr.

1 πετσέτα 150-250 gr.

Ειδικά προγράμματα

ΔΥΣΚΟΛΟΙ ΛΕΚΕΔΕΣ: το πρόγραμμα 1είναι κατάλληλο για το πλύσιμο ρούχων πολύ λερωμένων, με χρώματα ανθεκτικά. Το πρόγραμμα εγγυάται μια κλάση πλυσίματος ανώτερη της κλάσης στάνταρ (κλάσηA). Μην εκτελείτε το πρόγραμμα αναμιγνύοντας ρούχα διαφορετικού χρώματος. Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε

σκόνη. Για λεκέδες δύσκολους συνιστάται η προκαταρκτική περιποίηση με ειδικά πρόσθετα.

Λευκά: χρησιμοποιήστε τον κύκλο για 2 το πλύσιμο των λευκών ρούχων. Το πρόγραμμα μελετήθηκε για τη διατήρηση της λαμπρότητας του λευκού στο χρόνο. Για καλύτερα αποτελέσματα συστήνεται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη.

Αντι-αλλεργικό: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 6 για την απομάκρυνσητωνκυριότερωναλλεργιογόνωνόπωςγύρη, άκαρι, τρίχες γάτας και σκύλου.

Μωρουδιακά: χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο πρόγραμμα 7 για να αφαιρέσετε τους τυπικούς λεκέδες των παιδιών και να απομακρύνετε το απορρυπαντικό από τα ρούχα για να μην υπάρξουν αλλεργικές αντιδράσεις στο ευαίσθητο δέρμα των παιδιών. Ο κύκλος αυτό μελετήθηκε για να μειώνει το βακτηριδιακό φορτίο χρησιμοποιώντας μεγαλύτερη ποσότητα νερού και βελτιστοποιώντας την επίδραση των ειδικών εξυγιαντικών πρόσθετων στο απορρυπαντικό.

Μάλλινα: Ο κύκλος πλυσίματος “Μάλλινα” αυτού του πλυντηρίου Hotpoint-Ariston δοκιμάστηκε και εγκρίθηκε από την Woolmark Company για το πλύσιμο ρούχων μάλλινων που ταξινομούνται ως “πλενόμενα στο χέρι”, αρκεί το πλύσιμο να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες της ετικέτας του ενδύματος και τις υποδείξεις του κατασκευαστή της οικιακής ηλεκτρικής συσκευής. Η Hotpoint-Ariston είναι η πρώτη μάρκα που απέκτησε από την Woolmark Company την πιστοποίηση Woolmark Apparel Care - Platinum για τις επιδόσεις της στο πλύσιμο και τη χαμηλή κατανάλωση νερού και ενέργειας. (M1127)

Ευαίσθητα: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 9 για το πλύσιμο ρούχων πολύ ευαίσθητων που φέρουν πρόσθετα όπως στρας ή παγέτες.

Για το πλύσιμο μεταξωτών ρούχων και κουρτινών, επιλέξτε τον κύκλο 9 και θέστε το επίπεδο “Delicate” (ΑΠΑΛΟ) της δυνατότητας .

Συνιστάται να γυρίζετε από την ανάποδη τα ρούχα πριν το πλύσιμο και να βάζετε τα μικρά ρούχα στο ειδικό σακίδιο για το πλύσιμο των ευαίσθητων ρούχων.

Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η χρήση υγρού απορρυπαντικού για ευαίσθητα ρούχα.

Προγηράμματα Eco

Τα προγράμματα Eco προσφέρουν καλές επιδόσεις πλυσίματος σε χαμηλές θερμοκρασίες επιτρέποντας λιγότερη χρήση ηλεκτρικής ενέργειας με ωφέλεια για το περιβάλλον και εξοικονόμηση χρημάτων.

Τα προγράμμα Eco (12 Βαμβακερά, 13 Συνθετικά και 14 Ταχύ 30’) δημιουργήθηκαν για διαφόρους τύπους υφασμάτων και για ρούχα λίγο λερωμένα. Για τη διασφάλιση ενός βέλτιστου αποτελέσματος συστήνεται η χρήση υγρού απορρυπαντικού. Προτείνεται η

πρόπλυση των γιακάδων, των μανικετιών και των λεκέδων.

κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 20°C:

ιδανικό για φορτία λερωμένων βαμβακερών. Οι καλές επιδόσεις και σε χαμηλή θερμοκρασία, συγκρίσιμες με ένα πλύσιμο στους 40°, εξασφαλίζονται από μια μηχανική δράση που λειτουργεί με μεταβολή ταχύτητας σε

επαναλαμβανόμενες και κοντινές αυξομειώσεις.

22

Loading...
+ 50 hidden pages