EBL 18xxx O3 F
EBL 20xxx O3 F
EBLH 18xxx O3 F
EBLH 20xxx O3 F
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 22
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 7
Description de l’appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 26
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
Español
Manual de instrucciones |
|
|
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR |
|
|
|
Sumario |
|
Manual de instrucciones, 2 |
|
|
Asistencia, 4 |
|
|
Descripción del aparato, 9 |
|
|
Descripción del aparato, 13 |
|
|
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 |
|
|
Instalación, 37 |
|
|
Puesta en funcionamiento y uso, 37 |
|
|
Mantenimiento y cuidados, 38 |
|
|
Precauciones y consejos, 39 |
|
|
Anomalías y soluciones, 40 |
|
|
|
Portuges |
|
|
|
|
|
|
|
Instruções para a utilização |
|
|
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR |
|
|
|
Índice |
|
Instruções para a utilização, 2 |
|
|
Assistência, 5 |
|
|
Descrição do aparelho, 9 |
|
|
Descrição do aparelho, 14 |
|
|
Reversibilidade da abertura das portas, 16 |
|
|
Instalação, 41 |
|
|
Início e utilização, 41 |
|
|
Manutenção e cuidados, 42 |
|
|
Precauções e conselhos, 43 |
|
|
Anomalias e soluções, 44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
•In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
•il tipo di anomalia
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Assistance
Before calling for Assistance:
•Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
•If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
•type of malfunction
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
- modello - model
- modèle - modell
- model - modelo
- modelo
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
•Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
•Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
•le type d’anomalie
•le modèle de l’appareil (Mod.)
•le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- numero di serie
- serial number
- numéro de série - modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
•Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
•Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die Art der Störung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
•Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
•el tipo de anomalía
•el modelo de la máquina (Mod.)
•el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
•Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
•Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
•het type storing
•het model apparaat (Mod.)
•het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
- modello - model
- modèle - modell
- model - modelo
- modelo
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•Piezas y componentes
•Mano de obra de los técnicos
•Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- numero di serie
- serial number
- numéro de série - modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Assistência |
|
||||
Antes de contactar a Assistência técnica: |
|
||||
• |
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as |
|
|
||
|
Anomalias e Soluções). |
|
|
||
• |
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e |
|
|
||
|
o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de |
|
|
||
|
Assistência mais próximo. |
|
|
||
Comunique: |
|
||||
• |
o tipo de anomalia |
|
|
||
• |
o modelo da máquina (Mod.) |
|
|
||
• |
o número de série (S/N) |
|
|
||
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada |
|
||||
no compartimento frigorífico embaixo à esquerda. |
|
||||
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a |
|
||||
instalação de peças sobresselentes não originais para |
|
||||
reposição. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- modello |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numero di serie |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serial number |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
- modèle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numéro de série |
|
|
- modell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- modellnummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serienummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
- modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- número de serie |
|
|
- modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- número de série |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
Pannello di controllo
1Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare la temperatura del vano frigorifero.
è la temperatura ottimale a bassi consumi.
èla funzione holiday (vedi Manutenzione e cura).
OFF spegne il frigorifero.
2 Tasto consente di attivare e disattivare la funzione di rilascio automatico delle molecole di ozono all’interno del frigo. Quando viene attivato si accende la spia
3 Spia gialla si accende quando viene attivata la funzione
.
4Spia verde ALIMENTAZIONE: si accende quando l’apparecchio
ècollegato alla rete di alimentazione.
5Tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) per congelare alimenti freschi. Quando viene premuto si accende la spia SUPER FREEZE (vedi Avvio e utilizzo).
6Spia gialla SUPER FREEZE (congelamento rapido): si accende quando viene premuto il tasto SUPER FREEZE
7Manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la temperatura del vano congelatore. è la temperatura ottimale a bassi consumi.
spegne l’apparecchio, frigorifero compreso.
!Le spie servono anche per segnalare un anomalo aumento di temperatura nel vano congelatore (vedi Anomalie e rimedi).
Control panel
1 REFRIGERATOR OPERATION Knob
to regulate the temperature of the refrigerator compartment.
is the optimal temperature for energy saving levels. is the holiday function (see Maintenance and care).
|
OFF switches the refrigerator off. |
|||||
2 |
The |
|
|
button allows you to activate and deactivate |
||
|
||||||
|
the automatic release of ozone molecules inside the refrigerator. |
|||||
|
When the device is active the |
light is lit. |
||||
3 |
The yellow |
light is lit when the |
|
function is active. |
||
|
4POWER Indicator light illuminates when the appliance is connected to the electricity network.
5SUPER FREEZE button (rapid freezing) to freeze fresh food. When it is pressed, the SUPER FREEZE indicator light illuminates (see Start-up and use).
6SUPER FREEZE Yellow indicator light (rapid freezing) illuminates when the SUPER FREEZE button is pressed.
7FREEZER OPERATION Knob
to regulate the temperature of the freezer compartment.
is the optimal temperature for energy saving levels.
switches the appliance off, including the refrigerator.
!The indicator lights are also used to indicate an unusual temperature increase in the freezer compartment (see Troubleshooting).
3 6
1 |
2 |
4 |
5 |
7 |
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description de l’appareil |
Beschreibung Ihres Gerätes |
Tableau de bord
1Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR
pour régler la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur.
est la température optimale avec une faible consommation d’électricité.
est la fonction holiday (voir Entretien et soins). OFF éteint le réfrigérateur.
2La touche permet d’activer et de désactiver la fonction de libération automatique des molécules d’ozone à l’intérieur du réfrigérateur. Lorsque la fonction est activée, le voyant
s’allume.
3 Le voyant jaune s’allume lorsque la fonction |
|
est |
|
activée.
4Voyant VERT ALIMENTATION il s’allume quand l’appareil est branché au réseau d’alimentation.
5Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) pour congeler des aliments frais. Si elle est enfoncée, le voyant SUPER FREEZE s’allume (voir Mise en marche et utilisation).
6Voyant jaune SUPER FREEZE (congélation rapide): il s’allume dès que vous appuyez sur la touche SUPER FREEZE.
7Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR
pour régler la température à l’intérieur du compartiment congélateur.
est la température optimale avec une faible consommation d’électricité.
éteint l’appareil, réfrigérateur inclus.
!Les voyants servent aussi à signaler toute augmentation anormale de la température à l’intérieur du compartiment congélateur (voir Anomalies et remèdes).
Bedienblende
1Schalter KÜHLZONE
zur Einstellung der Kühlzonen-Temperatur:
optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch
Funktion Holiday (siehe Wartung und Pflege). OFF zum Ausschalten des Kühlzone.
2Mit der Taste kann die Funktion der automatischen Freigabe der Ozonmoleküle in den Kühlschrank einbzw. ausgeschaltet werden. Ist die Funktion eingeschaltet, leuchtet die Kontrollleuchte
3 Die gelbe Kontrollleuchte |
schaltet sich ein, wenn die Funktion |
aktiviert wird.
4Grüne Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG: Diese leuchtet, wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen wird.
5Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Wird diese Taste gedrückt, leuchtet die Kontrollleuchte SUPER FREEZE (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
6Gelbe Kontrollleuchte SUPER FREEZE (Schnellgefrieren): Diese leuchtet, wenn die Taste SUPER FREEZE gedrückt wird.
7Schalter GEFRIERZONE
zur Einstellung der Gefrierzonen-Temperatur:
optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch
zum Ausschalten des Gerätes, einschl. Kühlzone.
!Die Kontrollleuchten haben außerdem die Aufgabe, Sie auf einen unnormalen Anstieg der Gefrierzonentemperatur (zu warm) aufmerksam zu machen (siehe Störungen und Abhilfe).
3 6
1 |
2 |
4 |
5 |
7 |
7
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Bedieningspaneel
1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het koelgedeelte te regelen.
is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik.
is de vakantie functie (zie Onderhoud en verzorging).
met OFF schakelt van het koelgedeelte.
2 M.b.v. de toets kunt u de functie voor het automatisch vrijgeven van ozonmoleculen in de koelkast in of uitschakelen. Als deze geactiveerd wordt gaat het controlelampje
aan.
3Het gele controlelampje gaat aan als de functie wordt geactiveerd.
4Groen controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING: als dit aan is, betekent het dat de stroom is aangesloten.
5Toets SUPER FREEZE (snel invriezen) om verse etenswaren in te vriezen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER FREEZE aan (zie Starten en gebruik).
6Geel controlelampje SUPER FREEZE (snel invriezen): gaat aan wanneer u op de toets SUPER FREEZE drukt.
7Knop WERKING DIEPVRIESKAST om de temperatuur in het diepvriesgedeelte te regelen.
is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. met schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast).
!De controlelampjes geven ook een eventuele abnormale temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (zie Storingen en oplossingen).
Panel de control
1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
para regular la temperatura del compartimiento refrigerador.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
es la función holiday (ver Mantenimiento y cuidados).
OFF apaga el refrigerador.
2 Botón permite activar y desactivar la función de liberación automática de moléculas de ozono en el interior del frigorífico. Cuando se activa se enciende el piloto
3 Piloto amarillo se enciende cuando se activa la función
.
4Luz testigo verde ALIMENTACIÓN: se enciende cuando el aparato está conectado a la red de alimentación eléctrica.
5Botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido) para congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER FREEZE (ver Puesta en funcionamiento y uso).
6Luz testigo amarilla SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE.
7Perilla FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
para regular la temperatura del compartimiento congelador.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el refrigerador.
!Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo aumento de temperatura en el compartimiento congelador (ver Anomalías y soluciones).
3 6
1 |
2 |
4 |
5 |
7 |
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrição do aparelho |
|
Painel de comandos
1Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para regular a temperatura do compartimento frigorífico. é a temperatura ideal com consumos baixos.
éa função Holiday (veja a Manutenção e cuidados).
OFF desliga o copartimento frigorífico.
2 A tecla permite activar e desactivar a função de libertação automática de moléculas de ozono no interior do frigorífico. Quando é activada a função, acende-se o indicador
3O indicador amarelo acende-se quando é activada a função
4Indicador luminoso verde de ALIMENTAÇÃO: acende-se quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica.
5Tecla de SUPER FREEZE (congelação rápida) para congelar alimentos frescos. Quando for premida acende-se o indicador luminoso de SUPER FREEZE (veja Início e utilização).
6Indicador luminoso amarelo de SUPER FREEZE (congelação rápida): acende-se quando for premida a tecla de SUPER FREEZE .
7Selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR para regular a temperatura do compartimento congelador. é a temperatura ideal para consumos baixos.
desliga o aparelho, inclusive o frigorífico.
!Os indicadores luminosos também servem para avisar se houver um aumento anómalo de temperatura no compartimento congelador (veja as Anomalias e soluções).
3 6
1 |
2 |
4 |
5 |
7 |
9
3 6
1 |
2 |
4 |
5 |
7 |
10
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
Vista d’insieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
1PIEDINO di regolazione
2Vano CONSERVAZIONE
3Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
4Cassetto FRUTTA e VERDURA *
5Contenitore FOOD CARE ZONE per CARNI e PESCI *
6WINE RACK*
7RIPIANO *
8LAMPADINA (vedi Manutenzione)
9ACTIVE OXYGEN
10Balconcino estraibile PORTAOGGETTI *
11Balconcino BOTTIGLIE
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli.
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
1Levelling FEET
2STORAGE compartment
3FREEZER and STORAGE compartment
4FRUIT and VEGETABLE bin *
5FOOD CARE ZONE for MEAT and CHEESE *
6WINE RACK *
7SHELVES *
8LAMP (see Maintenance).
9ACTIVE OXYGEN
10Removable multipurpose SHELVES *
11BOTTLE shelf
* Varies by number and/or position, available only on certain models.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
10
11
11
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description de l’appareil |
Beschreibung Ihres Gerätes |
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
1PIED de réglage
2Compartiment CONSERVATION
3Compartiment CONGELATION et CONSERVATION
4Bac FRUITS et LEGUMES *
5Boîte FOOD CARE ZONE pour VIANDE et POISSON *
6WINE RACK *
7CLAYETTE *
8ECLAIRAGE (voir Entretien)
9ACTIVE OXYGEN
10Balconnet amovible PORTE-OBJETS *
11Balconnet BOUTEILLES
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur certains modèles.
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1STELLFÜSSE
2Fach zum LAGERN
3Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
4Schale für OBST und GEMÜSE *
5FOOD CARE ZONE für FLEISCH und FISCH *
6WINE RACK*
7ABLAGE *
8LAMPE (siehe Wartung)
9ACTIVE OXYGEN
10Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN *
11Ablage für FLASCHEN
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen Modellen.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
10
11
12
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1Verstelbare POOTJES.
2BEWAARGEDEELTE.
3INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4GROENTE- en FRUITLADE *
5FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS *
6WINE RACK *
7DRAAGPLATEAU *
8LAMPJE (zie Onderhoud)
9ACTIVE OXYGEN
10Uitneembaar vak voor VARIA *
11Vak voor FLESSEN
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig.
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1PATAS de regulación
2Compartimiento CONSERVACIÓN
3Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
4Recipiente FRUTA y VERDURA *
5Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO *
6WINE RACK *.
7BANDEJAS *.
8BOMBILLA (ver Mantenimiento)
9ACTIVE OXYGEN
10Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
11Balconcito BOTELLAS
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
10
11
13
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrição do aparelho |
|
||||
Visão geral |
|
||||
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, |
|
||||
portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do |
|
||||
aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais |
|
||||
complexos nas páginas seguintes. |
|
||||
1 |
PEZINHO de regulação |
|
|
||
2 |
Compartimento para CONSERVAÇÃO |
|
|
||
3 |
Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO |
|
|
||
4 |
Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS * |
|
|
||
5 |
Caixa FOOD CARE ZONE para CARNE e QUAIJO * |
|
|
||
6 |
WINE RACK *. |
|
|
||
7 |
PRATELEIRA *. |
|
|
||
8 |
LÂMPADA (veja a Manutenção) |
|
|
||
9 ACTIVE OXYGEN |
ACTIVE OXYGEN |
||||
10 Prateleira extraível da portaVÃOPARAGUARDAROBJECTOS* |
|
||||
11 Prateleira para GARRAFAS |
|
||||
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em |
|
||||
alguns modelos. |
|
|
|
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
10
11
14
ACTIVE OXYGEN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
10
11
15
Reversibilità apertura porte
* Presente solo in alcuni modelli.
Reversible doors
* Available only on certain models.
Réversibilité des portes
* N’existe que sur certains modèles.
Wechsel des Türanschlags
* Nicht bei allen Modellen.
Draairichting deuren verwisselbaar
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
Reversibilidad de la apertura de las puertas
* Se encuentra solo en algunos modelos.
Reversibilidade da abertura das portas
* Presente somente em alguns modelos.
1
2
3
4
5
3mm
*
16