Grundig ELEGANCE 70 ST, SEDANCE 70 ST, ST 84-2202 FR, MW 70-2203 FR Service Manual [en, de]

0 (0)
TV Service Manual
Réf. N°/Part Number 720100441000
Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany WÜ
H-S 41 0502 • 8005/8015
http:\\www.grundig.de
CUC 2060 F
ELEGANCE 70
ST 70-2206 FR/DOLBY
SEDANCE 70
ST 70-2205 FR/DOLBY
CUC 2062 F
ST 84-2202 FR/DOLBY
GCN7500FB / VNM
CUC 2069 F
MW 70-2203 FR/DOLBY
GCN7600FB / VNM
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service
Manual
Service
Training
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
720108000000
CUC 2000
Réf. N°/Part No.
Ķ 720103503500
ķ 720103503600
1 - 2 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
The regulations and safety instructions shall be valid as
provided by the "Safety" Service Manual, part number
720108000000, as well as the respective national
deviations.
GB
F
II y a lieu d'observer les recommandations et les
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 720108000000 ainsi que les
prescriptions spécifiques à chaque pays!
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-28
Safety Hint ................................................................................... 1-2
General Notes .............................................................................. 1-2
Type Label on the Set .................................................................. 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-4
Module List ................................................................................... 1-5
Safety Advices ............................................................................. 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Tables of Norms and Channels ................................................. 1-10
Notes for User, French only ....................................................... 1-13
Service and Special Functions................................................... 1-27
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Layout of PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-42
Chassis Board .............................................................................. 3-1
• Oscillograms ............................................................................ 3-13
• Test Points ............................................................................... 3-15
• Mains Chassis ......................................................................... 3-17
• Signal Chassis A ...................................................................... 3-21
• Signal Chassis B ...................................................................... 3-25
Panorama View .......................................................................... 3-28
Feature Board SVM ................................................................... 3-29
CRT Panel 293051222300 / 2500 ............................................. 3-31
CRT Panel 293051222800 ........................................................ 3-33
Mains Switch Board ................................................................... 3-36
Control Unit 295010832600 ....................................................... 3-37
Control Unit 295010840900 ....................................................... 3-37
Control Unit 295010853900 / 5400 ............................................ 3-38
Control Unit 295010855700 ....................................................... 3-40
Socket Board ............................................................................. 3-42
Spare Parts Lists ................................ 4-1…4-15
Sommaire
Page
Partie générale .................................... 1-2...1-28
Remarque de sécurité .................................................................. 1-2
Information générale .................................................................... 1-2
Etiquette signalétique de I'appareil .............................................. 1-3
Caractéristiques techniques ......................................................... 1-4
Composition des appareils ........................................................... 1-5
Informations sur la sécurité .......................................................... 1-5
Symboles schéma ........................................................................ 1-6
Tableaux des normes et des canaux ......................................... 1-10
Mode d'emploi ............................................................................ 1-13
Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-25
Alignement.............................................2-1...2-2
Circuits imprimés
et schémas électriques.......................3-1...3-42
C.I. châssis principal .................................................................... 3-1
• Oscillogrammes ....................................................................... 3-13
• Points de mesure ..................................................................... 3-15
• C.I. alimentation ....................................................................... 3-17
• Châssis signal A ...................................................................... 3-21
• Châssis signal B ...................................................................... 3-25
Vue panoramique ....................................................................... 3-28
C.I. feature SVM ........................................................................ 3-29
C.I. tube 293051222300 / 2500 ................................................. 3-31
C.I. tube 293051222800 ............................................................ 3-33
Plaquette interrupteur secteur .................................................... 3-36
Module de commande 295010832600 ...................................... 3-37
Module de commande 295010840900 ...................................... 3-37
Module de commande 295010853900 / 5400 ........................... 3-38
Module de commande 295010855700 ...................................... 3-40
Plaquette Prises ......................................................................... 3-42
Liste de pièces détachées .................. 4-1...4-15

Partie générale

Remarque de sécurité

Observer les instructions de sécurité (voir Service Manual
"Sécurité", numéro de réference / Réf. N° 720108000000).

Information générale

Avant d'ouvrir le boîtier toujours débrancher la fiche secteur!
A cause du changement du centre de gravité après avoir
enlevé le panneau arrière, le châssis ou un pied existant, il faut
protéger l’appareil contre le renversement.

General Section

Safety Hint

Observe the safety hints (see Service Manual "Safety", part number
720108000000).

General Notes

Before opening the cabinet disconnect the mains plug!
Because of the change of the centre of gravity when removing the
rear panel, the chassis or an existing stand, it is necessary to
protect the set from tipping.
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 3
Câblage
Avant de défaire les lignes, spécialement les lignes de masse, il faut
repérer les connexions à chaque ensemble fonctionnel, comme par
exemple le châssis principal, le C.I. Interrupteur secteur, le C.I.
Commande, le C.I. Tube cathodique, le bloc de déviation, les haut-
parleurs, etc.
A la fin d'une intervention, les connexions doivent être remises dans
leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances
ou perturbations.
Câble secteur
Ces appareils ne doivent être utilisés qu'avec le câble secteur original
avec bobine antiparasitage intégrée. Ce câble secteur empêche des
perturbations de secteur et est partie de l'autorisation de l'appareil.
Dans le cas de remplacement, commandez uniquement le câble
secteur selon la liste de pièces détachées.
Indication DOLBY
DOLBY et le symbole double-D ij sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting
leads observe the way they are routed to the individual assemblies like
the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube
panel, deflection unit, loudspeaker and so on.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains Cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
DOLBY Hint
DOLBY and the double-D symbol ij are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

Etiquette signalétique de I'appareil

En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche
signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple
"VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou
mécanique en fabrication.
Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument
nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")
Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")
Code-version (par ex. "VNA")
Référence de la pièce

Type Label on the Set

In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
This identification gives information on the technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "T 51-731 text")
Chassis designation (e.g. "CUC 7303")
Version number (e.g. "VNA")
Part number of spare part
TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE.
VNA
(D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MINISTERO P.T. N.
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
25kV
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA.
RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
220-240V~ 50/60Hz 55W
T 51-731 text
GCE 50
CUC 7303
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III
DER RÖNTGENVERORDNUNG.
Type d'appareil
Type of product
Code-version
Version number
Désignation-châssis
Chassis designation
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
1 - 4 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Caractéristiques techniques / Technical Data
ELEGANCE 70
ST 70-2206 FR/DOLBY
(VNM / VNA)
CUC 2060 F
SEDANCE 70
ST 70-2205 FR/DOLBY
(VNM/VNA)
CUC 2060 F
ST 84-2202 FR/DOLBY
(VNM)
CUC 2062 F
MW 70-2203 FR/DOLBY
(VNM)
CUC 2069 F
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image
Visible picture
66cm 66cm 80cm 66cm
Taille du tube
Screen diagonal
70cm (28") Black Line D,
Philips
Thomson/Tesla
70cm (28") Black Line D,
Philips
Thomson/Tesla
84cm (33") Black Matrix
Thomson
70cm (28") Super Flat,
Black Matrix, Thomson,
Philips
Angle de déviation
Deflection angle
110° 110° 110° 104°
Fréquence image
Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables
Programme positions
99 + 2 AV 99 + 3 AV 99 + 3 AV 99 + 3 AV
Tuner
Normes de réception TV
TV-Standards
Systèmes stéréo
Stereo Systems
Télétexte
Teletext
Puissance musicale
Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque
Headphones
Embases entrée CV Chinch
Chich CV input socket
1x FBAS / CCVS Video
2x Audio
(AV 3 Position)
1x FBAS / CCVS Video
2x Audio
(AV 3 Position)
1x FBAS / CCVS Video
2x Audio
(AV 3 Position)
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation)
Mains voltage (variable)
Fréquence
Mains frequency
Consommation normale
Power consumption
ca. 74W ca. 74W ca. 90W ca. 80W
Consommation en veille
Standby consumption
ca. 5W ca. 5W ca. 6W ca. 6W
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz (via AV)
B/G, L/L', I (Mono)
50 / 60Hz
50Hz
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
230V ±15%
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable, sélection voix droite / voix gauche en double-son
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume, individual channel selection with dual-sound broadcasts
PLL fréquence synthesizer tuning UHF/VHF
PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
Stereo 2 X 20W
(Virtual Dolby)
10 pages de text TOP/FLOF, VPS,
10 pages TOP/FLOF-text, VPS,
Allemand / German A2 (B/G)
Nicam 5,85MHz (B/G, L/L')
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 5
Composition des appareils / Module List
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux
spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique
publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt).
La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons
X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A.
Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la
déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au
besoin de reprendre le réglage.
Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors
service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur
le châssis ou sur le tube.
En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser
exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces
détachées.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni-
sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing X-
radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
ELEGANCE 70
ST 70-2206 FR/DOLBY
(VNM / VNA)
CUC 2060 F
SEDANCE 70
ST 70-2205 FR/DOLBY
(VNM/VNA)
CUC 2060 F
ST 84-2202 FR/DOLBY
(VNM)
CUC 2062 F
MW 70-2203 FR/DOLBY
(VNM)
CUC 2069 F
Commande°
Order No.
GCN5500FB GCN5600FB GCN7500FB GCN7600FB
Chassis
297040181000 (VNA)
297040181100 (VNA)
297040181200 (VNM)
297040181000 (VNA)
297040181100 (VNA)
297040181200 (VNM)
297040181600 297040181300
Tuner
295045010100
••••
C.I. Feature SVM
Feature Board SVM
293051292000
–•–
Vue Panoramique
Panorama View
293051290400
–––
C.I. Tube
CRT Panel
293051222300
••
293051222500
–––
293051222800
––
Module de commande
Control Unit
295010832600
–––
295010840900
––
295010853900
–––
295010855400
–•–
295010855700
––
Plaquette interrupteur secteur
Mains Switch Board
295010871800
–––
Plaquette prises
Socket Board
293050085200
–––
TP 150C noir / black 296420660300
•••
gris / grey 296420660400
–––
1 - 6 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
+
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
-
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
REF
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia
automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto
colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
protezione / Circuito de protección
A-AM
Audio AM
ABK
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
AUDIO
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
AUDIO-L
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda
AUDIO-R
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha
AUDIO
MAC
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
AUDIO
L-MAC
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido
izquirdo D2MAC
AUDIO
R-MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio
droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido
derecho D2MAC /
AUDIO
SUB
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les
frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
AUDIO
TV
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio
téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
AUDIO
VCR
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio
magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
A-ZF 1
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
A-ZF 2
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
B EXT
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
BB
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
B EXT
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
Segnale blu esterno / Señal azul externa
B
OSD
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu /
Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
B PIP
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP / Señal azul PIP
B/50
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y 50
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B-
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y 100
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
C
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
canale / Seleccion canal
CENTER
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
ADR
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
Direccion chip
CINCH
AUDIO L
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
CINCH
AUDIO R
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
CHROMA
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma
CHROMA
S-VHS
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
CLK
Clock
CL 1
CL 2
CSY
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
CS 100
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo-
site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz
(Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz
(Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz
(Sincr. compuesto)
DATA
Daten / Data / Données / Dati / Datos
DL
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
Linea de retardo
ENA
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ZF
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / AutorizacónFI
ENABLE
FT
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
ENABLE
LED
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
Habilitacion LED
ENABLE
TON
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
Habilitacion sonido
EURO-AV
AUDIO-L
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal
audio izquierda EURO-AV
EURO-AV
AUDIO-R
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right /
Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra /
Señal audio derecha EURO-AV
EURO-AV
VIDEO
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video
EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
F
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
Señal croma
D
Schaltplansymbole
GB

Circuit Diagram Symbols

F

Symboles schéma

I
Simboli sullo schema
E
Simbolos en los esquemas
GRUNDIG Service 1 - 7
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FBAS
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video
composito / señal video compuesta
FBAS
CINCH
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS-
prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS
MAC
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite-
D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
FBAS
TON
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS
TXT
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS
TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col.
comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video
compuesta
FBAS
S-VHS
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-
VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
F
H
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
FRM
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
cornice / Señal de marco
FT
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
F
U
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
F
V
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
G
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert /
Segnale verde / Señal verde
G
OSD
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
G PIP
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
G EXT
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe /
Segnale verde esterno / Señal verde externa
G/50
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
G/100
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert.,
31250Hz hor.
GND - H
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage /
Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
HA
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. /
Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
HDR
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
HC
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
H
SYNC
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls
horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
HFB
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour
horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
HS
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour
TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
I2S CL
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital /
Segnali dati digitali / Señal datos digital
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire /
Corriente de haz
ICL
I
2
C Bus -Clock
IR
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale
infrarosso / Señal infrarojo.
IM
CLOCK
I
2
C Bus -Clock
IM
IDENT
I
2
C Bus -Kennung / I
2
C-Bus Identification / Identification I
2
C-Bus /
Ident. I
2
C-Bus, Identification I
2
C-Bus
IM
RESET
I
2
C Bus -Reset
IR CLK
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale
R.I. / Clock infrarojos
IR DATA
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
IR
VIDEO
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
KB
Keyboard
KH
AUDIO-L
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
KH
AUDIO-R
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
L
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
LED
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo
luminoso / Diodo luminescente
M
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di
memoria / Puls. memoria
MEGA
LOGIC
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati
Megalogic / Megalogic datas
MODE
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NIC CLK
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM /
Clock NICAM
NORM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto
norma / Puls. de norma
OWA
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de
commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de
control Este-Oeste
P
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
P/C
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection
de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
PIP
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen
en la imagen
P1
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
Progr.
R
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
REMOTE
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando /
Mando a distancia
R
OSD
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge /
Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
R PIP
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
PIP / Señal rojo PIP
R EXT
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y 50
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R-
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y 100
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
S
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
1 - 8 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
SB
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
SCL
I
2
C-Bus Clock
SCL 100
Schneller I
2
C-Bus Clock / I
2
C-Bus clock high speed / I
2
C-Bus grande
vitesse / I
2
C-Bus veloce / Clock del I
2
C-Bus de alta velocida
SDA
I
2
C-Bus Daten / I
2
C-Bus data / I
2
C-Bus données / I
2
C-Bus dati /
I
2
C-Bus datos
SHIFT
VIDEO
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
SHIFT
TEXT
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
SS
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
SSB
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
SSC
Supersandcastle
SSC
PIP
Supersandcastle PIP
SSC 100
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
SSC 50
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
SUR-
ROUND
Surround
SYNC
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
SYNC.
BTX
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr.
Videotexto
SYNC.
VT
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr.
Videotexto
SW
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TE
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz.
TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
T1
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double
son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
T2
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double
son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
TT
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni
bassi / Sonido bajo
U
FOC
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. /
Tens focalizacion
U
G1
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens.
rejillas G 1
U
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
U
G2
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di
griglia schermo / Tens. de rejilla
VA
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande
verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VB
VCL
VCR - Clock
VDR
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module
indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
VG
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale /
Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
VIDEO
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
VT DATA
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati
Televideo / Data Teletexto
VT SCL
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock
Televideo / Clock Teletexto
VT SDA
I
2
C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati
Televideo / Data Teletexto
V SYNC
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical /
Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y 50
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y 100
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
ZF
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
U
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
U
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
U
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
U
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
U
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
U
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut.
Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
U
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
U
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com-
mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
U
DATA
EXT
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
U
DATA
OSD
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
U
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com-
mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
U
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens.
commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens.
de conmut. Dolby-Surround
U
EURO-
AV
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
U
EU-AV
CINCH
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut.
presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
U
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
U
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
U
HIFI
MUTE
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
U
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut.
déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
GRUNDIG Service 1 - 9
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
U
KH
MUTE
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
U
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
U
KOIN
50/60Hz
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
U
KOIN
VQ
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
de coincidencia combinada con video
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
U
Leucht-
punkt
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
U
LNC
OFF
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
U
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de
commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de
conmutación D2MAC
U
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
U
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens.
commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
U
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens.
commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
U
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
U
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
U
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens.
di commut. PAL / Tens conmut. PAL
U
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut.
polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
U
POWER
OFF
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens.
conmut. interr. ecol.
U
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens.
de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View /
Tens. conmut. Panorama View
U
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset /
Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
U
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de
commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens.
conmut. RGB1 - RGB2
U
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens
de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens.
conmut.-proteccion
U
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut.
SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
U
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
U
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
U
TON
1/2
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
U
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
U
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
U
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
video
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora-
neo / Contacto supresor tens. de conmut.
U
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
U
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
U
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
U
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
U
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
U
50/60
Hz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
U
AFC
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
U
SAT
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
U
AGC
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
U
RE
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
U
TUN.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
U
τ
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
Tens. regul. retardada
HOR.
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
orizz. / Exitación horiz.
HOR.2FH
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
VERT.
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
VERT.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
vert. / Imp. cuadro
VER.2FV
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame
100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
VERT.
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
vert. / Dientede sierra vert.
VERT.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
vert. / Imp. cuadro
VERT. 100
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
VERT. 100
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo-
lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica
vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a
cadenza / Imp. puerta
REF.
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
PULSE
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara
Polarrotor
O/W
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
Amplitud E-O
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
GRUNDIG Service
Partie générale / General Section
1 - 10
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande I / Band I, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
L 1
L 2
L 3
N° canal
Channel no.
C 01
Fréquence image
Vision carrier frequency
47,75MHz
C 02
C 03
55,75MHz
60,50MHz
L 4 C 04 63,75MHz
Bande III / Band III, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
L 5
L 6
L 7
N° canal
Channel no.
C 05
Fréquence image
Vision carrier frequency
176,00MHz
C 06
C 07
184,00MHz
192,00MHz
L 8
L 9
L 10
C 08
C 09
200,00MHz
208,00MHz
C 10 216,00MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
21
22
23
N° canal
Channel no.
C 21
Fréquence image
Vision carrier frequency
471,25MHz
C 22
C 23
479,25MHz
487,25MHz
24
25
26
27
C 24
C 25
495,25MHz
503,25MHz
C 26
C 27
511,25MHz
519,25MHz
28
29
30
31
C 28
C 29
527,25MHz
535,25MHz
C 30
C 31
543,25MHz
551,25MHz
32
33
34
35
C 32
C 33
559,25MHz
567,25MHz
C 34
C 35
575,25MHz
583,25MHz
36
37
38
39
C 36
C 37
591,25MHz
599,25MHz
C 38
C 39
607,25MHz
615,25MHz
40
41
42
43
C 40
C 41
623,25MHz
631,25MHz
C 42
C 43
639,25MHz
647,25MHz
44
45
46
47
C 44
C 45
655,25MHz
663,25MHz
C 46
C 47
671,25MHz
679,25MHz
48
49
50
51
C 48
C 49
687,25MHz
695,25MHz
C 50
C 51
703,25MHz
711,25MHz
52
53
54
55
C 52
C 53
719,25MHz
727,25MHz
C 54
C 55
735,25MHz
743,25MHz
56
57
58
59
C 56
C 57
751,25MHz
759,25MHz
C 58
C 59
767,25MHz
775,25MHz
60
61
62
63
C 60
C 61
783,25MHz
791,25MHz
C 62
C 63
799,25MHz
807,25MHz
64
65
66
67
C 64
C 65
815,25MHz
823,25MHz
C 66
C 67
831,25MHz
839,25MHz
68
69
C 68
C 69
847,25MHz
855,25MHz
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
S 1
S 2
S 3
N° canal
Channel no.
S 01
Fréquence image
Vision carrier frequency
120,75MHz
S 02
S 03
128,75MHz
136,75MHz
S 4
S 5
S 6
S 7
S 04
S 05
144,75MHz
152,75MHz
S 06
S 07
160,75MHz
168,75MHz
S 8
S 9
S 10
S 11
S 08
S 09
176,75MHz
184,75MHz
S 10
S 11
192,75MHz
200,75MHz
S 12
S 13
S 14
S 15
S 12
S 13
208,75MHz
216,75MHz
S 14
S 15
224,75MHz
232,75MHz
S 16
S 17
S 18
S 16
S 17
240,75MHz
248,75MHz
S 18 256,75MHz
Hyperbande Euro / Special Channels, Norme L/L' / Norm L/L'
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
S 19
S 20
S 21
N° canal
Channel no.
S 19
Fréquence image
Vision carrier frequency
264,75MHz
S 20
S 21
272,75MHz
280,75MHz
S 22
S 23
S 24
S 25
S 22
S 23
288,75MHz
296,75MHz
S 24
S 25
303,25MHz
311,25MHz
S 26
S 27
S 28
S 29
S 26
S 27
319,25MHz
327,25MHz
S 28
S 29
335,25MHz
343,25MHz
S 30
S 31
S 32
S 33
S 30
S 31
351,25MHz
359,25MHz
S 32
S 33
367,25MHz
375,25MHz
S 34
S 35
S 36
S 37
S 34
S 35
383,25MHz
391,25MHz
S 36
S 37
399,25MHz
407,25MHz
S 38
S 63
S 64
S 65
S 38
S 63
415,25MHz
423,25MHz
S 64
S 65
431,25MHz
439,25MHz
S 66
S 67
S 68
S 66
S 67
447,25MHz
455,25MHz
S 68 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Nom
Name
B
C
D
N° canal
Channel no.
S 39
Fréquence image
Vision carrier frequency
116,75MHz
S 40
S 41
128,75MHz
140,75MHz
E
F
G
H
S 42
S 43
152,75MHz
164,75MHz
S 44
S 45
176,75MHz
188,75MHz
I
J
K
L
S 46
S 47
200,75MHz
212,75MHz
S 48
S 49
224,75MHz
236,75MHz
M
N
O
P
S 50
S 51
248,75MHz
260,75MHz
S 52
S 53
272,75MHz
284,75MHz
Q
R
S
T
S 54
S 55
296,75MHz
308,75MHz
S 56
S 57
320,75MHz
332,75MHz
U
V
W
X
S 58
S 59
344,75MHz
356,75MHz
S 60
S 61
368,75MHz
380,75MHz
Y S 62 392,75MHz
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 10,5MHz
Nom
Name
S 70
S 71
S 72
N° canal
Channel no.
S 70
Fréquence image
Vision carrier frequency
120,75MHz
S 71
S 72
131,25MHz
141,75MHz
S 73
S 74
S 75
S 76
S 73
S 74
152,25MHz
162,75MHz
S 75
S 76
173,25MHz
183,75MHz
S 77
S 78
S 79
S 80
S 77
S 78
194,25MHz
204,75MHz
S 79
S 80
215,25MHz
225,75MHz
S 81
S 82
S 83
S 84
S 81
S 82
236,25MHz
246,75MHz
S 83
S 84
257,25MHz
267,75MHz
S 85
S 86
S 87
S 88
S 85
S 86
278,25MHz
288,75MHz
S 87
S 88
299,25MHz
309,75MHz
S 89
S 90
S 91
S 92
S 89
S 90
320,25MHz
330,75MHz
S 91
S 92
341,25MHz
351,75MHz
S 93
S 94
S 95
S 96
S 93
S 94
362,25MHz
372,75MHz
S 95
S 96
383,25MHz
393,75MHz
S 97
S 98
S 99
S 69
S 97
S 98
404,25MHz
414,75MHz
S 99
S 69
425,25MHz
435,75MHz
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
GRUNDIG Service
Partie générale / General Section
1 - 12
Bande I / Band I, Norme B/G / Norm B/G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Nom
Name
E 1
E 2
E 3
N° canal
Channel no.
C 01
Fréquence image
Vision carrier frequency
46,25MHz
C 02
C 03
48,25MHz
55,25MHz
E 4 C 04 62,25MHz
Bande III / Band III, Norme B/G / Norm B/G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Nom
Name
E 5
E 6
E 7
N° canal
Channel no.
C 05
Fréquence image
Vision carrier frequency
175,25MHz
C 06
C 07
182,25MHz
189,25MHz
E 8
E 9
E 10
E 11
C 08
C 09
196,25MHz
203,25MHz
C 10
C 11
210,25MHz
217,25MHz
E 12 C 12 224,25MHz
Interbande / Special Channels, Norme B/G / Norm B/G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Nom
Name
S 1
S 2
S 3
N° canal
Channel no.
S 01
Fréquence image
Vision carrier frequency
105,25MHz
S 02
S 03
112,25MHz
119,25MHz
S 4
S 5
S 6
S 7
S 04
S 05
126,25MHz
133,25MHz
S 06
S 07
140,25MHz
147,25MHz
S 8
S 9
S 10
S 11
S 08
S 09
154,25MHz
161,25MHz
S 10
S 11
168,25MHz
231,25MHz
S 12
S 13
S 14
S 15
S 12
S 13
238,25MHz
245,25MHz
S 14
S 15
252,25MHz
259,25MHz
S 16
S 17
S 18
S 19
S 16
S 17
266,25MHz
273,25MHz
S 18
S 19
280,25MHz
287,25MHz
S 20 S 20 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special Channels, Norme B/G / Norm B/G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
S 21
S 22
S 23
N° canal
Channel no.
S 21
Fréquence image
Vision carrier frequency
303,25MHz
S 22
S 23
311,25MHz
319,25MHz
S 24
S 25
S 26
S 27
S 24
S 25
327,25MHz
335,25MHz
S 26
S 27
343,25MHz
351,25MHz
S 28
S 29
S 30
S 31
S 28
S 29
359,25MHz
367,25MHz
S 30
S 31
375,25MHz
383,25MHz
S 32
S 33
S 34
S 35
S 32
S 33
391,25MHz
399,25MHz
S 34
S 35
407,25MHz
415,25MHz
S 36
S 37
S 38
S 39
S 36
S 37
423,25MHz
431,25MHz
S 38
S 39
439,25MHz
447,25MHz
S 40
S 41
S 40
S 41
455,25MHz
463,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme B/G / Norm B/G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5.5MHz(B/G)
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
21
22
23
N° canal
Channel no.
C 21
Fréquence image
Vision carrier frequency
471,25MHz
C 22
C 23
479,25MHz
487,25MHz
24
25
26
27
C 24
C 25
495,25MHz
503,25MHz
C 26
C 27
511,25MHz
519,25MHz
28
29
30
31
C 28
C 29
527,25MHz
535,25MHz
C 30
C 31
543,25MHz
551,25MHz
32
33
34
35
C 32
C 33
559,25MHz
567,25MHz
C 34
C 35
575,25MHz
583,25MHz
36
37
38
39
C 36
C 37
591,25MHz
599,25MHz
C 38
C 39
607,25MHz
615,25MHz
40
41
42
43
C 40
C 41
623,25MHz
631,25MHz
C 42
C 43
639,25MHz
647,25MHz
44
45
46
47
C 44
C 45
655,25MHz
663,25MHz
C 46
C 47
671,25MHz
679,25MHz
48
49
50
51
C 48
C 49
687,25MHz
695,25MHz
C 50
C 51
703,25MHz
711,25MHz
52
53
54
55
C 52
C 53
719,25MHz
727,25MHz
C 54
C 55
735,25MHz
743,25MHz
56
57
58
59
C 56
C 57
751,25MHz
759,25MHz
C 58
C 59
767,25MHz
775,25MHz
60
61
62
63
C 60
C 61
783,25MHz
791,25MHz
C 62
C 63
799,25MHz
807,25MHz
64
65
66
67
C 64
C 65
815,25MHz
823,25MHz
C 66
C 67
831,25MHz
839,25MHz
68
69
C 68
C 69
847,25MHz
855,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 13
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section

Mode d’emploi Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au

mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
FRANÇAIS
7
EN UN COUP D’OEIL
__________________________________________________
La face avant du téléviseur
z + Volume
P +
Sélectionne les chaînes par ordre croissant et décroissant.
IO
Met le téléviseur en marche ou à l’arrêt.
y
Prise pour casque.
P
8
EN UN COUP D’OEIL
________________________________________________________________
La face arrière du téléviseur
ʋ
Embase pour câble secteur.
É
Entrée pour antenne privée.
AV 1 Prise péritélévision (signal composé, S-VHS).
AV 2 Prise péritélévision (signal composé, S-VHS).
AV1 AV2
1 - 14 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
FRANÇAIS
9
EN UN COUP D’OEIL
________________________________________________________________
La télécommande
Ǽ
Arrêt du téléviseur (veille).
0…9 Mise en marche du téléviseur à partir de la position veillle; sélection
directe des programmes et des emplacements de programme AV.
E
Commutation du format d’image (position AV).
D
Surimpression/suppression des symboles des programmes (affich-
age du statut).
d Rétablissement/coupure du son (commutation sur «silence»).
z Fonction «zapping» (voir page 19)
i
Appel de »Dialog Center«.
P+, P- Mise en marche du téléviseur à partir de la position veille (unique-
ment »P+«); sélection pas à pas des programmes.
ǸǷ
Réglage du volume.
OK Appel de la barre de sélection des programmes.
TXT Commutation du mode Télétexte au mode TV.
z
Appel du menu »Image«.
Ȅ
Marche / arrêt de l’heure.
F
Appel du menu »Son«.
DVD Passage dans le mode de commande d’un lecteur DVD GRUNDIG.
Maintenez la touche »DVD« appuyée. Appuyer ensuite sur la tou-
che de fonction souhaitée.
SAT Passage dans le mode de commande d’un récepteur satellite
GRUNDIG. Maintenez la touche »SAT« appuyée. Appuyer ensui-
te sur la touche de fonction souhaitée.
VCR Passage dans le mode de commande d’un magnétoscope GRUNDIG.
Maintenez la touche »VCR« appuyée. Appuyer ensuite sur la tou-
che de fonction souhaitée.
Remarque :
Les fonctions possibles dépendent de l’équipement de l’appareil qui doit être
commandé. Essayez simplement les fonctions.
Tele Pilot 150 C
@
12
REGLAGES
___________________________________________________________________________
Réglage des programmes de télévision
automatique (grâce à la recherche ATS)
Le téléviseur est équipé d’une recherche automatique de programmes.
Lorsque vous lancez la recherche ATS, il vous est alors possible de classer les
programmes de télévision dans l’ordre de votre choix.
Vous disposez de 99 emplacements pour la répartition des programmes de
télévision. Ces emplacements peuvent être attribués à des programmes pro-
venant, soit de l’antenne, soit du raccord de câble.
Vous avez également la possibilité d’effacer du tableau des programmes de
télévision, ceux qui ont été identifiés plusieurs fois ou dont la qualité de récepti-
on est trop mauvaise.
1
Mettez le téléviseur en marche à l’aide de l’interrupteur »IO « situé sur l’ap-
pareil.
– Le menu »Choix de la langue« s’affiche.
2
Sélectionnez la langue avec »P+«oP-«, puis confirmez avec »OK«.
– Le menu »Select. le pays« s’affiche.
3
Sélectionnez le pays avec »P+«oP-«, puis confirmez avec »OK«.
4
Avec »P+«oP-«, sélectionnez, soit »Câble (choix de frequ./MHz
soit
»Câble/Antenne (choix de can)«, puis confirmez avec »OK«.
– Le menu »Recherche automatique« s’affiche, la recherche automatique est
lancée.
– Cette recherche peut durer une minute ou plus. La durée dépend du nom-
bre de programmes de télévision à capter.
– Une fois la rechercher automatique terminée, le téléviseur commute sur
l’emplacement du programme 1 et le menu »Tri« s’affiche.
Choix de la langue
OK
ĵ
–––––––––––––––––––––––––––––
Ł
D Deutsch
DK Dansk
E Español
F Français
FIN Suomi
GB English
GR Hellinika
I Italiano
N Norge
NL Nederlands
P Por tuguêsa
PL Polski
S Svenska
TR Türkçe
Sélect. le pays
OK
A Autriche
B Belgique
CH Suisse
CZ Tchéchie
D Allemagne
DK Danemark
E Espagne
F France
FIN Finlande
GB Grande-Bretagne
GR Grèce
1/2
ĵ
–––––––––––––––––––––––
Ł
Recherche automatique
Attendre SVP ...
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
GRUNDIG Service 1 - 15
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FRANÇAIS
13
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Effacement des programmes de télévision
1
Dans le menu »Tri«, sélectionnez le programme de télévision à effacer avec
»P+«oP-«.
2
Effacez le programme de télévision avec »
D
«.
Remarque :
Pour effacer d’autres programmes de télévision, répétez les manipulations
détaillées aux points 1 et 2.
Tri des programmes de télévision
1
Dans le menu »Tri«, sélectionnez le programme de télévision à déplacer
avec »P+«oP-«.
2
Marquez le programme de télévision avec »OK«.
3
Choisissez le nouvel emplacement avec »P+«oP-«.
4
Enregistrez le réglage avec »OK«.
Remarque :
Pour trier d’autres programmes de télévision, répétez les manipulations,
détaillées dans les points 1 à 4.
Fin du mode de réglage
1
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Tri
OK Tr i
D
Effacer
Ǻ
Retour
TXT TV
P 01 ARD
P 02 ZDF
P 03 RTL
P 04 SAT1
P 05 PRO7
P 06 BR 4
P 07
P 08
P 09
P 10
ĵ
–––––––––––––––––
Ł
Tri
OK Tr i
D
Effacer
Ǻ
Retour
TXT TV
P 01 ARD
P 02 ZDF
P 03 RTL
P 04 SAT1
P 05 PRO7
P 06 BR 4
P 07
P 08
P 09
P 10
ĵ
–––––––––––––––––
Ł
14
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Le centre de dialogue
Le centre de dialogue est le centre de commande de votre téléviseur.
Vous pouvez y effectuer toutes sortes de réglages, obtenir des informations et
des aides ciblées pour l’utilisation de votre téléviseur.
1
Appelez la page «Dialog Center» en appuyant sur «
i
».
– A chaque étape d’utilisation, des symboles indiquent quelles touches
sur la télécommande permettent d’effectuer certaines fonctions.
Symbole Touche Fonction
Ǻ
i
Afficher le «Dialog Center» et retourner d’une page
quelconque à la page «Dialog Center».
Ń
P+ P- Sélectionner des lignes ou fonctions dans une page.
Ľ
ľı
ǸǷ
Modifier des réglages.
OK OK Confirmer des fonctions.
TXT TXT Terminer les réglages.
2
Appuyez sur «TXT» pour quitter le «Dialog Center» .
Dialog Center
OK TXT
Choix de la langue
Arrêt prog.
Sécurité enfants
Fonctions spéciales
Tri des chaines
Reglage manuel
Recherche automatique
Service
ĵ
–––––––––––––––––––––––––––
Ł
1 - 16 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
FRANÇAIS
15
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Réglages de l’image
Réglage de la luminosité, de la couleur, du contraste,
de la netteté et de la teint
1
Appelez le menu »Image« avec »
z
«.
– Le menu »Image« apparaît.
2
Sélectionnez la ligne »Luminosité«, »Couleur«, »Contraste«, »Netteté« ou
»Tint« (teint) avec »P+«oP-«, puis réglez la valeur désirée avec »
Ǹ
«ou
»
Ƿ
« (la ligne »Tint« n’apparaît que dans la réception NTSC).
Remarque :
Votre téléviseur a été testé avec un contraste maximal afin de contrôler la fia-
bilité de tous les composants. Selon le lieu d’installation de votre téléviseur et
la clarté de la pièce (éclairage ambiant), il peut s’avérer toutefois judicieux
de réduire quelque peu le contraste afin d’obtenir l’aspect de l’image qui
vous convient le mieux.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Image
TXT
Luminosité
ľ
■■■■■■■■■
_
_
_
ı
Couleur
■■■■■■■
_
_
_
_
_
Contraste
■■■■■■■
_
_
_
_
_
Netteté
■■■■■■■
_
_
_
_
_
n
ĵ
––––––––––––
Ł
16
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Réglages du son
Amplitude stéréo
Diffuse la sonorité d’émission stéréo et améliore la sonorité d’émission mono.
1
Appelez le menu »Son« avec »
F
«.
2
Sélectionnez la ligne »
ʀ
.
ǁ
« avec »P+«oP-«.
3
Sélectionnez »
ʀ
.......
ǁ
« avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Dolby Surround
*
Dolby Surround est un système électronique. Il est une partie intégrante de votre
téléviseur et ne nécessite que 2 haut-parleurs pour la production des effets de
son Dolby Surround.
1
Appelez le menu »Son« avec »
F
«.
2
Sélectionnez la ligne »
ʀ
.
ǁ
« avec »P+«oP-«.
3
Sélectionnez »Dolby Surround« avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
* Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
ij
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Son
TXT
ĵ
––––––––––––––––––––––
Ł
ʀǁ
TV
ľ
ʀ
..........................
ǁ
ı
ʀ
P01
Stereo
y
Stereo
y
u
ɼ
ɦ
Son
TXT
ĵ
––––––––––––––––––––––
Ł
ʀǁ
TV
ľ
Dolby Surround
ı
ʀ
P01
Stereo
y
Stereo
y
u
ɼ
ɦ
GRUNDIG Service 1 - 17
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FRANÇAIS
17
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Modification de la balance, des graves et des aigus
1
Appelez le menu »Son« avec »
F
«.
2
Sélectionnez d’abord la ligne désirée »
u
« (balance), »
ɼ
« (graves) ou
»
ɦ
« (aigus) avec »P+«oP-«, puis réglez la valeur souhaitée avec »
Ǹ
«
ou »
Ƿ
«.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Stéréo (double langage), mono
Si votre appareil reçoit des émissions double son – par ex. un film diffusé en son
original sur le canal audio B (affichage : »Mono B«) et en version synchronisée sur
le canal audio A (affichage : »Mono A«) –, vous pouvez sélectionner le canal
audio de votre choix.
Si votre appareil reçoit des émissions en stéréo, il commute automatiquement en
mode de reproduction sonore stéréo (affichage : »Stereo«).
Le réglage du son, effectué en dernier, est mémorisé en fonction du programme
choisi.
1
Appelez le menu »Son« avec »
F
«.
2
Sélectionnez la ligne »
ʀ
P01« avec »P+«oP-«.
3
Si la reproduction sonore d’un programme donné doit toujours être en mono,
sélectionnez d’abord la ligne »
ʀ
P..« avec
»P+«
ou
»P-«
, puis confirmez
avec »OK«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Pour annuler cette fonction, recommencez le réglage.
Son
TXT
ĵ
––––––––––––––––––––––
Ł
ʀ
.
ǁ
ʀ
..
ǁ
ʀ
P01
Mono
y
Mono
y
u
ɼ
ɦ
ľı
Son
OK Automatique TXT
ĵ
––––––––––––––––––––––
Ł
ʀ
.
ǁ
ʀ
..
ǁ
ʀ
P01
Mono fixe
y
Mono fixe
y
u
ɼ
ɦ
24
... dans le menu »Fonctions speciales«
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant, d’abord, sur la touche »
i
«.
2
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«oP-«, puis confir-
mez avec »OK«.
Remarque :
Les chapitres suivants comprennent de plus amples informations sur cette
manipulation.
Activation / désactivation de l’échelle image / son
Lors du réglage du volume, de la luminosité et du contraste des couleurs, une
échelle s’affiche à chaque fois. Cette échelle peut être désactivée.
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Echele son« avec »P+«oP-«, puis »arrêt«
avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Réglage du volume
Des variations du volume peuvent se produire entre une émission de télévision
normale et les publicités. Cette variation peut être compensée.
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Volume automat.« avec »P+«oP-«, puis
»marche« avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
Remarque :
La ligne »Volume automat.« ne s’affiche pas à l’écran si vous avez sélec-
tionné »Dolby Surround« dans le menu »Son«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
FONCTIONS DE CONFORT
____________________________________
Dialog Center
OK TXT
Choix de la langue
Arrêt prog.
Sécurité enfants
Fonctions spéciales
Tri des chaines
Reglage manuel
Recherche automatique
Service
ĵ
–––––––––––––––––––––––––––
Ł
Fonctions spéciales
Ǻ
TXT
Echelle son
ľ
marche
ı
Volume automat. arrêt
Decodeur P01 arrêt
Mise en route par auto
ĵ
–––––––––––
Ł
Fonctions spéciales
Ǻ
TXT
Echelle son marche
Volume automat.
ľ
arrêt
ı
Decodeur P01 arrêt
Mise en route par auto
ĵ
–––––––––––
Ł
1 - 18 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
FRANÇAIS
25
Mise en marche avec Prog. 1 ou autom.
Choisissez le mode de fonctionnement du téléviseur une fois que vous l‘avez mis
en marche: Si vous sélectionnez numéro de chaîne 1, le téléviseur se mettra tou-
jours en marche sur le numéro de chaîne 1. Si la sélection est automatique, lors
de sa mise en marche le téléviseur sera réglé sur le mode de fonctionnement
choisi en dernier. (Numéro de chaîne ou veille).
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Mise en route par« avec »P+«oP-«, puis
»P1« ou »auto« avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Entrée de l’heure d’arrêt avec le menu
»Arrêt prog.«
Grâce au menu »Arrêt prog.«, il possible d’entrer l’heure d’arrêt du téléviseur.
Le téléviseur commute en mode veille (stand-by) après écoulement du temps
réglé.
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
2
Sélectionnez la ligne »Arrêt prog.« avec »P+«oP-«, puis confirmez avec
»OK«.
3
Entrez l’heure d’arrêt à deux chiffres (de 01 à 99 minute(s)) avec »1… 0«.
Remarque :
L’heure d’arrêt peut être effacée avec »00« (Quittez la mode de réglage
avec »Stand-by«).
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
FONCTIONS DE CONFORT
______________________________________________________
Fonctions spéciales
Ǻ
TXT
Echelle son marche
Volume automat. arrêt
Decodeur P01 arrêt
Mise en route par
ľ
auto
ı
ĵ
–––––––––––
Ł
Arrêt prog.
Ǻ
0-9 TXT
Ȅ
–– ––
Ȅ
min.
26
Fonctions de confort dans le menu «Service»
Note:
Les fonctions «Code service» et «IDP2 HP» sont réservées au revendeur
spécialisé.
1
Affichez le «Dialog Center» en appuyant sur «
i
».
2
Sélectionnez la ligne «Service» dans le «Dialog Center» avec la touche
«P+» ou «P-» puis confirmez avec «OK».
Note:
Consultez les chapitres suivants pour les étapes à suivre.
Nom émetteur marche/arrêt
Certains émetteurs diffusent leur nom. Lorsque vous changez de position de pro-
gramme, ce nom s’affiche pendant un court instant. Vous pouvez désactiver cet
affichage.
1
Sélectionnez la ligne «Nom émetteur» avec la touche «P+» ou «P-» puis uti-
lisez la touche «
Ǹ
» ou «
Ƿ
» pour sélectionner «arrêt».
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
Réglage manuel de la norme couleur
Lors de la programmation des chaînes à l’aide du système de recherche auto-
matique, la norme couleur est affectée automatiquement. Si la couleur des
images est correcte, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
1
Sélectionnez la ligne «Couleur P..» avec la touche «P+» ou «P-» puis sélec-
tionnez la norme couleur correcte à l’aide de la touche «
Ǹ
» ou «
Ƿ
».
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
FONCTIONS DE CONFORT
______________________________________________________
Service
Ǻ
OK TXT
ĵ
––––––––––––––––
Ł
Présélection
Couleur P01 auto
Ecran bleu marche
Ecran noir arrêt
IDP2 HP
Nom émetteur marche
Langue Télétexte P01 West
Code service ––––
Service
Ǻ
TXT
ĵ
–––––––––––––––––
Ł
Présélection
Couleur P01 auto
Ecran bleu marche
Ecran noir arrêt
IDP2 HP
Nom émetteur
ľ
marche
ı
Langue Télétexte P01 West
Code service ––––
Service
Ǻ
TXT
ĵ
–––––––––––––––––
Ł
Présélection
Couleur P01
ľ
auto
ı
Ecran bleu marche
Ecran noir arrêt
IDP2 HP
Nom émetteur marche
Langue Télétexte P01 West
Code service ––––
GRUNDIG Service 1 - 19
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FRANÇAIS
27
Ecran bleu
Si vous avez une image brouillée, vous pouvez à l’aide de ce réglage commuter
sur un écran bleu.
1
Sélectionnez la ligne «Ecran blue» avec la touche «P+» ou «P-» puis utilisez
la touche «
Ǹ
» ou «
Ƿ
» pour sélectionner «marche».
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
Ecran noir
Vous pouvez grâce à ce réglage éviter une image instable gênante lorsque vous
changez de position de programme.
1
Sélectionnez la ligne «Ecran noir» avec la touche «P+» ou «P-» puis utilisez
la touche «
Ǹ
» ou «
Ƿ
» pour sélectionner «marche».
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
Présélection
Toutes les valeurs vidéo et sonores sont préréglées en usine. Vous pouvez apeler
ce préréglage à l’aide du menu »Service«.
1
Sélectionnez la ligne »Présélection« en appuyant sur »P+«oP-«.
2
Confirmez les valeurs préréglées en appuyant sur »OK«.
FONCTIONS DE CONFORT
______________________________________________________
Service
Ǻ
TXT
ĵ
–––––––––––––––––
Ł
Présélection
Couleur P01 auto
Ecran bleu
ľ
marche
ı
Ecran noir arrêt
IDP2 HP
Nom émetteur marche
Langue Télétexte P01 West
Code service ––––
Service
Ǻ
TXT
ĵ
–––––––––––––––––
Ł
Présélection
Couleur P01 auto
Ecran bleu marche
Ecran noir
ľ
arrêt
ı
IDP2 HP
Nom émetteur marche
Langue Télétexte P01 West
Code service ––––
Service
Ǻ
OK TXT
ĵ
––––––––––––––––
Ł
Présélection
Couleur P01 auto
Ecran bleu marche
Ecran noir arrêt
IDP2 HP
Nom émetteur marche
Langue Télétexte P01 West
Code service ––––
28
Activation de la sécurité enfant
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
2
Sélectionnez la ligne »Securite enfants« avec »P+«oP-«, puis confirmez
avec »OK«.
3
Entrez un code secret de quatre chiffres avec »1...0 « et enregistrez-le avec
»OK«.
– L’affichage du symbole »PIN« est de couleur rouge.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
– Pour activer la sécurité enfant, mettez le téléviseur à l’arrêt, puis remettez-
le en marche. La page »Securite enfants« s’affiche, toutes les fonctions sont
verrouillées.
Interruption temporaire de la sécurité enfant
1
Mettez le téléviseur en marche et entrez le code secret à quatre chiffres avec
»1...0 «.
– Le téléviseur commute sur l’image de télévision. Arrêtez et remettez de
nouveau le téléviseur en marche afin d’activer la sécurité enfant.
Désactivation de la sécurité enfant
1
Mettez le téléviseur en marche.
2
Entrez le code secret à quatre chiffres avec »1...0 «.
3
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
4
Sélectionnez la ligne »Securite enfants« avec »P+«oP-«, puis confirmez
avec »OK«.
5
Entrez le code secret à quatre chiffres avec »1...0 «.
– L’ affichage du symbole »PIN« est de couleur noire, la sécurité enfant est désac-
tivée.
6
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si vous avez oublié votre code secret, une combinaison de chiffres, indiquée
à la page 42, section «Remédier soi-même aux dysfonctionnements»,
remplace votre propre code secret.
LA SERRURE ELECTRONIQUE
_______________________________
Dialog Center
OK TXT
Choix de la langue
Arrêt prog.
Sécurité enfants
Fonctions spéciales
Tri des chaines
Reglage manuel
Recherche automatique
Service
ĵ
–––––––––––––––––––––––––––
Ł
Securite enfants
Ǻ
0-9 TXT
PIN
7
– – –
Securite enfants
Ǻ
0-9 TXT
PIN
7
– – –
1 - 20 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
FRANÇAIS
29
Décodeur ou récepteur satellite
Si vous souhaitez regarder des programmes codés diffusés par des prestataires
privés, il vous faut un décodeur.
Raccordement d’un décodeur ou d’un récepteur
satelllite à la prise «AV 1»
1
Raccordez la prise «AV1» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur
le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
Note:
Il est également possible de raccorder un récepteur satellite à cette prise.
Si vous souhaitez raccorder un récepteur satellite et un décodeur, ce dernier
doit être raccordé au récepteur satellite.
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
__________
DECODEUR CANAL+
AV1 AV2
Décodeur
30
Raccordement d’un décodeur et d’un magnétoscope
à la prise «AV 1»
1
Raccordez la prise «AV1» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur
le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
2
A l’aide d’un raccord péritel, reliez la prise du décodeur du magnétoscope à
la prise du décodeur correspondante (consultez également le mode d’emploi
du magnétoscope).
Réglages pour le fonctionnement avec un décodeur
1
Sélectionnez sur votre téléviseur l’emplacement du programme que vous
désirez réserver pour la réception du programme codé.
– Le téléviseur commute automatiquement sur l’emplacement du programme »AV1«.
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«oP-«, puis confir-
mez avec »OK«.
4
Sélectionnez la ligne »Décodeur P ..« avec »P+«oP-«.
– »P ..« indique l’emplacement (position) du programme choisi.
5
Sélectionnez le réglage »ON 1«, » ON 2« ou »ON 3« avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
– Ce réglage dépend du décodeur utilisé.
– Si aucun décodeur n’est raccordé, sélectionnez »arrêt«.
6
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
Fonctions spéciales
Ǻ
TXT
Echelle son marche
Volume automat. arrêt
Decodeur P01
ľ
arrêt
ı
Mise en route par auto
ĵ
–––––––––––
Ł
AV1 AV2
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
DECODEUR CANAL+
GRUNDIG Service 1 - 21
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FRANÇAIS
31
Magnétoscope ou boîte numérique
Raccordement d’un magnétoscope ou d’une boîte
numérique à la prise «AV1» ou «AV
1
Raccordez la prise «AV 1» ou «AV2» sur le téléviseur avec la prise corre-
spondante sur le magnétoscope ou sur la bôite numérique à l’aide d’un
câble péritélévision (Scart).
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
AV1 AV 2
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
32
Réglage du standard vidéo (VHS ou SVHS)
Ce réglage dépend du magnétoscope raccordé.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche »0« jusqu’à ce que »AV 1« ou
»AV 2« s’affiche à l’écran.
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«oP-«, puis confir-
mez avec »OK«.
4
Sélectionnez d’abord la ligne »Video« avec »P+«oP-«, puis, avec »
Ǹ
«
ou »
Ƿ
«, sélectionnez »VHS « ou »SVHS«.
5
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Fonctionnement avec un magnétoscope ou un boîtier
SET-TOP
1
Mettez le magnétoscope ou le boîtier SET-TOP en marche et sélectionnez la
fonction souhaitée.
2
Sélectionnez l’emplacement du programme » AV 1« ou »AV 2 « avec »0«.
– Le téléviseur vous permet de voir et d’entendre les informations concernant
l’image et le son du magnétoscope et du boîtier SET-TOP.
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
Fonctions spéciales
Ǻ
TXT
Echelle son marche
Volume automat. arrêt
Decodeur P01 arrêt
Mise en route par auto
Copiér mar./arr. arrêt
Vidéo
ľ
VHS
ı
ĵ
–––––––––––––
Ł
1 - 22 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
FRANÇAIS
33
Repiquage d’enregistrements vidéo par le biais du
téléviseur
Vous pouvez repiquer des enregistrements d’un magnétoscope ou d’un camés-
cope sur un magnétoscope.
Configurations
possibles:
– Magnétoscope (AV1) sur magnétoscope (AV2)
– Magnétoscope (AV2) sur magnétoscope (AV1)
Le repiquage d’un magnétoscope/caméscope SVHS vers un magnétoscope/
caméscope SVHS est impossible.
Pendant le repiquage, vous pouvez commuter sur une chaîne de télévision. Le
repiquage n’en est pas dérangé.
1
Sélectionnez la position de programme «AV o u « AV à l’aide de la
touche «0».
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«oP-«, puis confir-
mez avec »OK«.
4
Sélectionnez d’abord la ligne »Copiér mar./arr.« avec »P+«oP-«, puis,
avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«, sélectionnez »marche«.
5
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
6
Démarrez l’enregistrement/la lecture sur le magnétoscope/caméscope.
– Le repiquage a alors commencé et vous pouvez regarder tous les program-
mes sur votre téléviseur sans pour autant déranger l’enregistrement.
Note:
Pour désactiver la fonction de repiquage, répétez les étapes 1 à 5.
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
Fonctions spéciales
Ǻ
TXT
Echelle son marche
Volume automat. arrêt
Decodeur P01 arrêt
Mise en route par auto
Copiér mar./arr.
ľ
arrêt
ı
Vidéo VHS
ĵ
–––––––––––––
Ł
34
Casque
Raccordement d’un casque
1
Branchez la fiche du casque (jack 3,5 mm ø) dans la prise casque sur la face
avant de l’appareil.
Sélection du son stéréo / double langage ou mono,
diffusé par le casque
1
Appelez le menu »Son« avec »
F
«.
2
Appelez la ligne »
y
« avec »P+«oP-« et sélectionnez la tonalité sou-
haitée avec »
Ǹ
«o
Ƿ
« ; » Mono« ou »Stereo« et »Mono A« ou
»Mono B« pour les émissions à double langage.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Modification du volume du casque
1
Appelez le menu »Son« avec »
F
«.
2
Sélectionnez la ligne »
y
« avec »P+«oP-« et appuyez sur la
touche »
F
«.
3
Avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«, réglez le volume du son diffusé par le casque.
– La valeur modifiée s’affiche sur l’échelle.
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
P
Son
OK TXT
ĵ
–––––––––––––––––––––
Ł
ʀǁ
ʀ
..
ǁ
ʀ
P01 Mono A
y
ľ
Mono B
ı
y
u
ɼ
ɦ
GRUNDIG Service 1 - 23
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FRANÇAIS
35
REGLAGES SPECIAUX
________________________________________________
Limitation de la sélection des emplacements des
programmes
La recherche ATS a mémorisé tous les programmes de télévision détectés et
«bloque» automatiquement le premier emplacement du programme non attri-
bué. Ainsi, seuls les programmes de télévision, détectés lors de la sélection des
emplacements des programmes, peuvent être sélectionnés. Il est aussi possible
d’entrer cette limitation par commande manuelle. Dans l’exemple ci-contre,
l’emplacement de programme 6 a été «bloqué».
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
2
Sélectionnez la ligne »Reglage manuel« avec »P+«oP-«, puis confirmez
avec »OK«.
3
Sélectionnez l’emplacement de programme (dans l’exemple, le 6) avec
»
Ǹ
«, »
Ƿ
« ou
»
1...0
«
.
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S« avec »P+«oP-«, puis, avec la tou-
che »
Ǹ
«o
Ƿ
«, sélectionnez l’affichage »Canal«.
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France«
ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection
»Select. le pays«.
5
Sélectionnez la ligne » Canal« avec »P+«oP-« et, avec
»
1...0
«
,
entrez »00« ou, en cas de sélection de la fréquence, »000« (cette manipula-
tion dépend de la présélection »Select. le pays«).
6
Enregistrez le réglage avec »OK«.
– Maintenant seuls les 5 premiers emplacements des programmes (ainsi que
l’emplacement du programme »AV«) peuvent être sélectionnés.
– Les emplacements des programmes «bloqués» peuvent être sélectionnés
après la sélection directe du premier emplacement bloqué
»
1...0
«
(dans
l’exemple, le 6) et ce, avec »P+«oP-«.
7
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si l’emplacement du programme bloqué est de nouveau attribué, la limi-
tation de l’emplacement du programme est alors désactivée.
Reglage manuel
Ǻ
OK Mise en mém TXT
Chaîne 06
C/S
ľ
Canal
ı
Canal 00
Acc. fin 00
Norme B/G (Universal)
Nom RTL2
ĵ
–––––––––––––
Ł
Reglage manuel
Ǻ
OK Mémoris. Réglage 0-9 TXT
Chaîne 06
C/S Canal
Canal
ľ
00
ı
Acc. fin 00
Norme B/G (Universal)
Nom RTL2
ĵ
–––––––––––––
Ł
36
REGLAGES SPECIAUX
_______________________________________________________________
Réglage des programmes de télévision
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque un nouveau programme de télévi-
sion vient s’ajouter et que vous désirez conserver l’ordre des emplacements des
programmes. Le réglage du programme de télévision peut être effectué directe-
ment ou par l’intermédiaire de la recherche automatique.
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »
i
«.
2
Sélectionnez la ligne »Reglage manuel« avec »P+«oP-«, puis confirmez
avec »OK«.
3
Sélectionnez l’emplacement du programme avec »
Ǹ
«
,
»
Ƿ
« ou
»
1...0
«
.
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S « avec »P+«oP-« puis, avec la tou-
che »
Ǹ
«o
Ƿ
«, sélectionnez l’affichage » Canal« ou »Canal spécial«.
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France«
ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection
»Select. le pays«.
5
Sélectionnez la ligne »Canal« avec »P+«oP-« puis, avec »
Ǹ
«
,
»
Ƿ
« ou
»
1...0
«
, entrez le canal souhaité (ou la fréquence selon le choix de
présélection »Select. le pays«);
ou
lancez la recherche automatique avec »
F
« (touche bleue).
Remarques :
Recommencez la recherche automatique jusqu’à ce que le programme sou-
haité s’affiche. Interrompez la recherche automatique avec »TXT«.
Le réglage standard des couleurs et du son est officialisé automatiquement.
Si les réglages de couleur et / ou de son ne vous conviennent pas, sélec-
tionnez la ligne »Norme« avec »P+«oP-«. Effectuez la mise au point
nécessaire avec »
Ǹ
«o
Ƿ
«.
Reglage manuel
Ǻ
OK Mise en mém 0-9 TXT
Chaîne
ľ
06
ı
C/S Canal
Canal 34
Acc. fin 00
Norme B/G (Universal)
Nom RTL2
ĵ
–––––––––––––
Ł
Reglage manuel
Ǻ
OK Memoris. Reglage 0-9 TXT
Chaîne 06
C/S Canal
Canal
ľ
00
ı
Acc. fin 00
Norme B/G (Universal)
Nom RTL2
ĵ
–––––––––––––
Ł
Loading...
+ 53 hidden pages