GORENJE MKN57126FW, MKN57126FX, MK57329FW User Manual [ru]

0 (0)

GB COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER

RU BY

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ

 

 

 

 

 

 

 

RU

 

BY

 

GB

 

 

 

 

Уважаемый покупатель!

 

 

Dear customer!

Вы приобрели изделие из новой серии электрогазовых плит. Мы хотим, чтобы

Thank you for purchasing a new combined electric and gas cooker. The following

наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением

information will help you understand the features of the appliance and use it safely.

монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем

We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.

ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве ...”, и

 

 

соблюдать их.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

IMPORTANT PRECAUTIONS

 

 

 

 

Данный прибор должен быть установлен, подключен и введён в эксплуатацию в

This appliance is not connected to a kitchen hood. It must be installed and

 

соответствии с требованиями данного “Руководства...”, стандартами и нормами,

 

connected according to the standing regulations and relevant installation

 

действующими в стране Покупателя.

 

instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.

Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому

Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on

 

особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.

 

the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution

Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на

 

system.

 

заводском типовом щитке,

виду и давлению газа Вашей распределительной

 

 

The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas

 

газовой сети и напряжению электрической сети.

 

 

G20 (1,3 mbar).

Монтаж, подключение, ввод

плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку

 

Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of

 

плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная

 

 

gas may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)

 

организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб

 

 

 

Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed

 

Государственного надзора.

 

 

О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации

 

in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would

 

обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным

 

render the warranty void.

 

подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей

The appliance must not be used for any other purposes other than for the

 

„Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по

 

preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life

 

гарантийному ремонту снимаются.

 

threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The

• Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна

 

warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.

 

в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости,

It is recommended to have the appliance checked by the authorized service

 

выполнять ремонт в гарантийный период.

 

 

personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful

• Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением

 

 

life of the appliance.

 

1,3 кПа.

 

 

 

 

 

 

If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas

Для переналадки плиты на пропан-бутан необходимо выполнить замену сопел,

 

supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas

 

которые поставляются по специальной заявке.

 

 

 

escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly

Для плит, работающих на природном газе, допускается установить в газопровод

 

 

ventilated.

 

регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка

 

 

регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии

When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so

 

с нормами, действующими в стране Покупателя.

 

make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical

Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо

 

ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation

 

использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к

 

of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window

 

нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

 

or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.

• Предупреждаем, что вблизи горелок плиты, нагревательных элементов духовки, в

The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power

 

ящике для хранения принадлежностей плиты, на самой плите и на расстоянии

 

input.

 

меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих

Never use naked light to detect gas leakage!

 

материалов.

 

 

 

 

 

If you detect a flaw on the gas installation of the appliance, never attempt to repair

Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении

 

 

 

 

 

 

 

 

1

основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях -

100 мм.

Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.

Если плита не работает, следите за тем, чтобы все выключатели были выключены, а газовые краны закрыты.

При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от электросети, вытащив подводящий шнур из розетки).

В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все её функции.

В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной сервисной организации) и проветривания помещения.

При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.

Запрещается проводить испытание на герметичность или искать места утечки газа при помощи огня.

Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума, работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.

При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе, увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен. Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с отводом продуктов сгорания и испарений из помещения. При долговременной и интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность вентилятора воздухоочистителя.

Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на каждый кВт мощности.

Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-либо дополнительные устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для повышения их эффективности.

Завод-изготовитель не несёт ответственность за неисправности, а гарантия не распространяется на дефекты, возникшие вследствие несоблюдения правил и требований эксплуатации, указанных в данном “Руководстве ...”, и неправильного обращения с прибором.

Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.

it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized personnel to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised to retest and reset all functions of the appliance.

Before moving the appliance from its designed position, resulting in temporary danger of fire or explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working with coatings etc.), the appliance must be put out of service.

In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing

Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).

Do not put any flammable objects close to hob burners, oven heating elements, or in accessory space.

Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to wear or handling.

Do not place the appliance on a pedestal.

Manufacturer does not recommend using any additional accessories, for instance flame extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.

Do not move the cooker by holding the hob.

Do not close the hob cover while gas burners are still hot.

The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the instructions and recommendations set herewith.

Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against non inflammable back wall.

2

Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его

 

 

 

необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.

 

 

 

 

 

 

 

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

 

CONTROL PANEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Ручка крана левой передней газовой горелки

1.

Left front burner control knob

2.

Ручка крана левой задней газовой горелки

2.

Left rear burner control knob

3.

Ручка крана правой задней газовой горелки

3.

Right rear burner control knob

4.

Ручка крана правой передней газовой горелки

4.

Right front burner control knob

5.

Ручка термостата духовки

5.

Temperature selector

6.

Лампочка сигнальная функций термостата

6.

Oven operation indicator

7.

Переключатель функций духовки

7.

Oven control knob

8.

Программное устройство

8.

Timer

9.

Кнопки управления программным устройством

9.

Control knob of the timer

 

 

 

 

 

ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ

 

BEFORE FIRST USE

 

 

 

• Снимите с плиты упаковку.

Before using the appliance for the first time, remove protective and packing

• Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично,

 

material from the cooker.

 

поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного

Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle

 

“Руководства ...”.

 

them in compliance with the standing regulations and national legislation.

• ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический

Before first use of the oven turn the control knob to the top and bottom heater

 

нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку

 

position. Set the temperature selector to 250°C and leave the oven in operation

 

термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с

 

with the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation. This process will

 

закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную

 

remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment.

 

операцию, а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым

Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into

 

из духовки запах от консервации.

 

contact with hotplates, oven door or other hot parts of the range while in operation.

 

 

 

 

 

OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ

 

OPERATION

 

 

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

CAUTION:

Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной

• The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in

 

электрогазовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

 

accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

 

in a room where the appliance is installed.

 

пониженными физическими, чувственными или умственными способностями

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

 

или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не

 

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

 

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании

 

unseless they have been given supervision or instruction concerning use of the

 

прибора лицом, ответственным за их безопасность.

 

appliance by a person responsible for their safety.

 

 

 

 

3

GORENJE MKN57126FW, MKN57126FX, MK57329FW User Manual

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Электрогазовая плита - прибор, который требует постоянного внимания в период его эксплуатации.

Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a устанавливаемого на решётку - максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи используйте соответствующую для этой цели посуду.

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА - ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ спичкой или зажигалкой.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик предохранителя пламени. При нагреве датчика образуется термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана - “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.

ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК

При гашении пламени горелок нужно повернуть соответствующую ручку крана в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electric and gas combined cooker is an appliance whose operation requires supervision.

The maximum baking pan load inserted in guides is 3 kg, and the maximum baking pan load placed on a grid is 7 kg.

The baking plates and roasting pans are not designed for a long-term storage of food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.

COOKING HOB - LIGHTING THE HOB BURNERS

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or any gas ignition device.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.

LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob towards the panel to a limit position. High voltage ignition device starts firing the burner.

Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame appears to allow the flame sensor scanner to heat up.

Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct

4

ВАРКА

При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за его края .

Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного) использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми диаметрами:

-для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,

-для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,

-для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран

вположение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево, до крайнего положения - “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какиелибо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ ВНИМАНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие условия, которые помогут предотвратить её повреждение.

На стеклянной крышке при нагреве могут образоваться трещины.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какиелибо предметы.

Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда не касалась крышки.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания приготовления пищи, как только она остынет.

При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно поцарапать поверхность стекла и краску.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ - ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ДУХОВКИ

Боковые стенки духовки изготовлены с 3 пазами для установки в них решётки и противня.

COOKING

Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.

The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical) consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:

-small burner from Ø 120 to Ø 160 mm,

-medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,

-large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the “MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING” position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is brought to boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain the desired cooking stage.

CAUTION:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface. Do not close the hob lid if the burners are still hot!

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners. To avoid damage to the glass lid follow these instructions:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Open the lid properly to the end position.

Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.

Close the lid to its completely closed position.

• Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they may scratch the glass surface and cause discoloration.

OVEN INTERIOR

Oven is fitted with three level side guides for inserting the grid.

It is also fitted with the top heater, used also for grilling, and the bottom heater located under the oven bottom.

5

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

 

OVEN OPERATION

• Управление духовкой плиты выполняется ручкой термостата и ручкой

• The oven function mode is selected with the oven function knob. The knob can be

переключателя функций духовки, расположенными на панели управления.

turned in both directions.

• Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной

• Operation temperature is set with the temperature selector, ranging from 50°C -

величине в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать

250°C. Clockwise rotation of the selector sets higher temperature, and vice versa,

только вправо, до максимальной температуры, и обратно (установленная

anticlockwise swing reduces the temperature.

температура уменьшается), до нулевого

положения.

 

 

 

 

 

При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти

Forced rotation of the knob to the zero position will result in damage of the

механическое повреждение термостата.

 

selector knob!

 

 

 

ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ

OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS

 

 

Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений Oven illumination on. переключателя

Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.

Heating by means of top and bottom heaters.

The temperature selector can be set anywhere between 50°C – 250°C.

Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения. Grilling by infrared radiation. The temperature selector is set to the maximum position. Термостат устанавливается на максимальную температуру.

6

Loading...
+ 16 hidden pages