GORENJE MGN51104FW, MGN51123FW, MGN51123FX, MGN52103FW, MGN52103FX User Manual [ru]

...
0 (0)

GB

GAS COOKER

RU BY

ПЛИТА ГАЗОВАЯ

UA

ГАЗОВІ ПЛИТИ

GB

OPERATING

AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Dear customer!

Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The following information will help you understand the features of the appliance and use it safely. We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.

RU

BY

 

 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели изделие из новой серии газовых плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве ...”, и соблюдать их.

IMPORTANT PRECAUTIONS

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

 

 

This appliance is not connected to a kitchen hood.

It must be installed and connected according to the standing regulations and relevant installation instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.

Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution system.

The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas G20 (13 mbar).

Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of gas may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would render the warranty void.

Do not store any flammable objects in the bottom drawer of the appliance.

The appliance must not be used for any other purposes other than for the preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.

It is recommended to have the appliance checked by

Данный прибор должен быть установлен, подключен и введён в эксплуатацию в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупател.

Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.

Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на заводском типовом щитке, который расположен на передней планке, и который Вы увидите, вытащив ящик для хранения принадлежностей плиты, виду и давлению газа Вашей распределительной газовой сети и напряжению электрической сети.

Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.

О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по гарантийному ремонту снимаются.

Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости, выполнять ремонт в гарантийный период.

1

UA

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Шановний покупець!

Ми вдячні вам за покупку нової плити. Дана інструкція допоможе вам ознайомитися з новим приладом. Ми сподіваємося, що ви отримаєте велике задоволення при користуванні нашим приладом впродовж багатьох років.

ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Цей прилад не підключається до кухонної витяжки.

Прилад необхідно встановити та підключити згідно діючих стандартів. Особливу увагу необхідно звернути на провітрювання приміщення.

Перед установкою та підключенням приладу перевірте відповідність типу та тиску газу місцевої газової мережі технічним даним приладу.

Прилад відрегульований виробником для використання природного газу G20 (1,3 кПа).

Установку, ремонт, підключення до іншого типу газу можуть проводити лише кваліфіковані фахівці авторизованих сервісних центрів (див. Гарантійний термін та умови).

Установка приладу та підключення до іншого типу газу повинна проводитися згідно Гарантійних умов авторизованим сервісним центром. При недотриманні даних умов гарантія анулюється.

Не зберігайте будь-які легкозаймисті предмети в нижньому ящику приладу.

Цей прилад призначений лише для приготування їжі. Використання приладу в інших цілях може спричинити концентрацію побічних продуктів згоряння або несправність. Гарантія не розповсюджується на несправність приладу, яка виникла через некоректне використання.

Рекомендується перевіряти прилад фахівцем сервісного центру кожні два роки. Дане технічне обслуговування продовжить термін роботи

the authorized service personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful life of the appliance.

If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly ventilated.

When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power input.

Never use naked light to detect gas leakage!

If you detect any defects on the gas installation of the appliance, never attempt to repair it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized personnel to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised to retest and reset all functions of the appliance.

In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.), the appliance must be put out of service in time, prior to the risk.

Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).

Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to wear or handling.

Do not place the appliance on a pedestal.

Manufacturer does not recommend using any additional accessories, for instance flame extinguishing protectors, or efficiency increase

Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением 1,3 кПа.

Для плит, работающих на природном газе, допускается установить регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии с нормами, действующими в стране Покупателя.

Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

Предупреждаем, что на самой плите и на расстоянии меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих материалов. Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях - 100 мм.

Недопустимо в ящик для хранения принадлежностей плиты класть какой-либо горючий материал.

Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.

В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все её функции.

При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от электросети (подводящий шнур должен быть вытащен из розетки).

В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной сервисной организации) и проветривания помещения.

При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.

Запрещается проводить испытание на герметичность

приладу.

При появі запаху газу негайно перекрийте подачу газу або зачиніть газовий балон. У такому випадку приладом можна користуватися лише після

виявлення причини витоку газу та усунення несправності фахівцем та ретельного провітрювання приміщення.

Використовуючи газ для приготування страв, температура та вологість виробляються в кімнаті, тому необхідно забезпечити відповідну циркуляцію повітря: відчиняйте вікно, або установіть механічний вентиляційний пристрій (витяжку з механічним відводом повітря) Тривала робота приладу потребує надмірної вентиляції, наприклад, відкрийте вікно або увімкніть більш потужний рівень роботи витяжки.

Мінімальна пропускна можливість витяжки для даного приладу складає 2 м3/год. на кожен кВт.

Ніколи не використовуйте відкритий вогонь для виявлення витоку газу!

Якщо ви виявили виток газу, ніколи не намагайтеся провести ремонт самостійно. Вимкніть прилад, перекрийте подачу газу і викличте фахівця сервісного центру.

Якщо ви плануєте не користуватися приладом більше 3 днів, закрийте газовий кран. Якщо ви не користувалися приладом впродовж 3 місяців, рекомендується протестувати та установити заново усі функції приладу.

Не можна розміщувати прилад у кімнаті, де утворюються небезпечні пари, які можуть спричинити пожежу або вибух (наприклад, при наявності лінолеуму, клею ПВА, тощо).

Не розміщуйте ніяких легкозаймистих предметів на прилад або поблизу (найкоротша відстань між приладом та легкозаймистим предметом складає 750 мм в напрямку до основного радіуса і 100 мм в інших напрямках).

Не використовуйте кухонний посуд з пошкодженою поверхнею, щоб не пошкодити прилад.

Не розміщуйте прилад на підставку.

Виробник не рекомендує використовувати додаткове приладдя, наприклад, засоби пожежегасіння або пристроїв збільшення

2

gadgets.

Do not move the cooker by holding the hob.

The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the instructions and recommendations set herewith.

Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against non inflammable back wall.

или искать места утечки газа при помощи огня.

Завод-изготовитель не рекомендует применять какиелибо дополнительные устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для повышения их эффективности.

Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума, работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.

При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе, увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен. Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с отводом продуктов сгорания и испарений из помещения.

При долговременной и интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность вентилятора воздухоочистителя.

Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на каждый кВт мощности.

Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.

Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.

ефективності.

Не пересувайте плиту, притримуючи за варильну поверхню.

Виробник не несе відповідальності за пошкодження приладу, які виникли в наслідок недотримання інструкції з експлуатації та рекомендації.

Не використовуйте пароочисник для чищення приладу.

Плиту необхідно помістити навпроти вогнестійкої стіни.

NOTE

The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the product.

ПРИМЕЧАНИЕ

ПРИМІТКА

Завод-изготовитель не несёт ответственность за

Виробник залишає за собою право на внесення змін,

травмы или неполадки, которые возникли

що не впливають на функціювання приладу.

вследствие неправильного использования прибора.

 

 

 

Different models are equipped with different

Различные

модели

имеют

разлчные

Різні моделі обладнані різним приладдям. Будь-

accessories. Any additional accessories (grids,

принадлежности.

Другие

принадлежности

яке додаткове приладдя (решітки, деко для

baking trays, grill pans, adjustable feet) are

(противень,

решётка,

принадлежност гриля,

випікання, регулюючі ніжки, тощо) можна

available in authorized shops or our service outlets.

винты регулировочные для установки высоты

придбати в авторизованих сервісних центрах.

 

плиты) мохно купть ч авторизованныж дилеров.

 

3

CONTROL PANEL

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

 

ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

 

 

 

 

 

MGN 51104 F

 

MGN 51123 F, MGN 51123 FX

 

 

 

 

 

 

MGN 52103 F

MGN 52160 F

 

 

 

1

- Left front burner control knob

1

- Ручка крана левой передней газовой горелки

1

- Ручка лівої передньої конфорки

2

- Left rear burner control knob

2

- Ручка крана левой задней газовой горелки

2

- Ручка лівої задньої конфорки

3

- Right rear burner control knob

3

- Ручка крана правой задней газовой горелки

3

- Ручка правої задньої конфорки

4

- Right front burner control knob

4

- Ручка крана правой передней газовой горелки

4

- Ручка правої передньої конфорки

5

- Oven control knob

5

- Ручка духовки

5

- Ручка духовки

6

- High voltage gas ignition switch

6

- Выключатель электророзжига

6

- Кнопка електропідпалу

7

- Roasting spit switch

7

- Выключатель поворотного вертела

7

- Діагональний рожен

8

- Oven light

8

- Выключатель освещения духовки

8

- Освітлення духовки

BEFORE FIRST USE

ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ

Before using the appliance for the first time, remove

Снимите с плиты упаковку.

 

 

 

protective and packing material from the cooker.

Различные части и компоненты упаковки могут

Various parts and components of the range and

быть использованы вторично, поэтому поступайте

package are recyclable. Handle them in compliance

с ними в соответствии с рекомендациями данного

with the standing regulations and national legislation.

“Руководства ...”.

 

 

 

 

Before first use of the oven set the temperature

Ручку

крана

горелки/термостата

духовки

selector to the maximum position and leave the oven

установите

 

на

 

максимальную

in operation with the door shut for about 30 minutes.

мощность/температуру,

зажгите горелку и

Provide proper room ventilation. This process will

оставьте духовку с закрытыми дверцами

remove any agents and odors remaining in the oven

включенной

в

течение

30

минут.

Выполнив

from the factory treatment.

данную операцию, а затем тщательно проветрив

Be sure that the power cords of adjacent or other

помещение,

устраните тем

самым

из духовки

appliances do not come into contact with burner, oven

запах от консервации.

 

 

 

4

ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ

Перед першим використання приладу зніміть захисний і пакувальний матеріал.

Різні частини і компоненти, пакувальний матеріал пригодні для повторного використання. Використовуйте їх згідно стандартів та діючого законодавства.

Перед першим використанням духовки поверніть регулятор температури в максимальне положення та залиште духовку в роботі з закритими дверцятами на 30 хвилин. Забезпечте відповідну вентиляцію кімнати. Завдяки цій процедурі зникнуть будь-які речовини і запахи, що залишилися після заводської обробки.

Упевніться, що електрокабель суміжних або інших

door or other hot parts of the range while in operation.

Убедитесь, что подводящие шнуры иных приборов

приладів не торкаються конфорок, дверцят духовки та

 

не будут иметь контакт с варочным столом или

інших гарячих частин плити під час її роботи.

 

другими горячими частями плиты.

 

ATTENTION!

ВНИМАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

УВАГА

Before first using of oven remove all stickers from oven

Перед первым использованием удалить наклейку с

Перед першим використанням зняти наклейку з

door.

дверки духовки.

 

 

 

 

 

 

 

дверцят духовки.

The manufacturer declines responsibility for any

В случае несоблюдения нормативных указаний

Виробник не несе відповідальності за будь-які

injuries to persons or damages to the appliance

и

рекомендаций

 

настоящей

инструкции,

травми людей або пошкодження приладу при

resulting from improper usage of the appliance.

производитель не несет ответственность в

невідповідному використанні приладу.

 

случае возникших дефектов и случайных травм.

 

OPERATION

 

OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ

 

 

УПРАВЛІННЯ

CAUTION:

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

 

 

 

 

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

The appliance is not a toy and may be operated only

Прибор могут обслуживать только взрослые! В

Приладом можуть користуватися лише дорослі

by adult persons in accordance with these

помещении с установленной газовой плитой

люди згідно даної інструкції. Стежте, щоб маленькі

instructions. Do not leave small children without

недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

діти не знаходилися поблизу плити без супроводу

supervision in a room where the appliance is installed.

Прибор

не предназначен

для

использования

дорослих.

This appliance is not intended for use by persons

лицами (включая детей) с пониженными

За роботою газової плити необхідно стежити.

(including children) with reduced physical, sensory or

физическими,

чувственными

или

умственными

Ніколи не закривайте кришку, коли конфорки

mental capabilities, or lack of experience and

способностями или при отсутствии у них

варильної поверхні та духовки працюють.

knowledge, unseless they have been given

жизненного опыта или знаний, если они не

Максимальна вага вмісту деко, що вставляється в

supervision or instruction concerning use of the

находятся

под

контролем

или

не

спрямовувачі, складає 3 кг, максималь

appliance by a person responsible for their safety.

проинструктированы

об использовании

прибора

на вага вмісту деко при розміщенні на решітку

Children should be supervised to ensure that they do

лицом, ответственным за их безопасность.

 

становить 7 кг.

not play with the appliance.

Дети должны находиться под контролем для

Деко для випікання та смаження не призначені для

Gas cooker is an appliance whose operation requires

недопущения игры с прибором.

 

 

 

тривалого зберігання продуктів (перевищуючий 48

supervision.

Газовая

плита

-

прибор,

который

требует

годин). Для тривалого зберігання використовуйте

Never close the lid while the hob burners or oven

постоянного внимания в период его эксплуатации.

відповідний посуд.

burner ar still in operation.

Не

закрывайте

крышку плиты,

если

плита

 

The maximum baking pan load inserted in guides is

работает, или пока горелки горячие.

 

 

 

3kg, and the maximum baking pan load placed on a

Перед тем, как открыть крышку варочного стола,

 

grid is 7kg.

вытрите её, если это необходимо, чтобы

 

The baking plates and roasting pans are not designed

устранить с её поверхности случайно разлитую

 

for a long-term storage of food (exceeding 48 hours).

жидкость.

 

 

 

 

 

 

 

 

For longer storage use convenient dishes.

Вес противня

с

 

приготавливаемым

блюдом,

 

 

вставляемого в пазы или решётки боковых стенок

 

 

духовки, может быть максимально 3 кг, a

 

 

устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.

 

Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи используйте соответствующую для этой цели посуду.

5

COOKING HOB

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА

ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ

LIGHTING THE HOB BURNERS

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

УВІМКНЕННЯ КОНФОРОК

Press the appropriate burner control knob slightly

Повернуть кнопку влево на позицию

Злегка натисніть на ручку конфорки до приладу та

towards the appliance and turn it anti-clockwise to the

«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ

поверніть проти годинникової стрілки до положення

„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a

спичкой или зажигалкой.

„МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Запаліть газ за

match or any gas ignition device.

 

допомогою сірників або інших запалювальних

 

 

пристроїв газу.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position.

Then push the knob towards the panel to a limit position.

High voltage ignition device starts firing the burner.

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ВЫСОКОВОЛЬТНОЙ ЗАЖИГАЛКОЙ

(выключатель под ручкой крана горелки)

Легко нажмите на ручку крана горелки и поверните её влево в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Затем прижмите ручку к панели управления до упора и подержите прижатой, пока от искры загорится газ.

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПКИ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ

(однією рукою)

Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Потім притисніть ручку до панелі управління до лімітованого положення.

Електропідпал почне запалювати конфорку.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «максимальная мощность». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.

ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ

При гашении пламени горелки духовки поверните ручку термостата в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ

Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Тепер другою рукою натисніть кнопку електропідпалу на панелі управління та утримуйте натиснутою до появи полум’я.

ВИМКНЕННЯ КОНФОРОК

Поверніть ручку конфорки в положення „ВИМК.” та перевірте, чи погасло полум’я.

6

COOKING

Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.

The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical) consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:

-small burner - from Ø 120 to Ø 160 mm,

-medium burner - from Ø 160 to Ø 220 mm,

-large burner - from Ø 220 to Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the “MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING” position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is brought to ,boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain the desired cooking stage.

CAUTION:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface.

Do not close the hob lid if the burners are still hot!

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID

ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.

To avoid damage to the glass lid follow these instructions:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Open the lid properly to the end position.

Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.

Close the lid to its completely closed position.

Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as

ВАРКА

При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за его края .

Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного) использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми диаметрами:

-для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,

-для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,

-для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”

и“МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево, до крайнего положения - “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ ВНИМАНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие условия, которые помогут предотвратить её повреждение.

Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.

Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда не касалась стекла крышки.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Нечистоты с крышки устраните сразу после

ПРИГОТУВАННЯ

Для приготування на газових конфорках використовуйте низький та широкий посуд. Упевніться, що вогонь нагріває дно посуду, а не виходить за межі країв.

Прилад обладнано конфорками різного діаметру. Для оптимального (економного) споживання газу використовуйте посуд з діаметром дна, який зазначено нижче:

-маленька конфорка - від Ø 120 до Ø 160 мм,

-середня конфорка - від Ø 160 до Ø 220 мм,

-велика конфорка - від Ø 220 до Ø 280 мм.

Повертаючи ручку конфорки, встановлюється потужність нагріву газом (розмір полум'я) між „МАКСИМАЛЬНОЮ ПОТУЖНІСТЮ” та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”. Для встановлення положення „ЗБЕРЕЖЕННЯ”, встановіть ручку конфорки в крайнє ліве положення. Довівши страву до кипіння, зменшіть полум’я до рівня, який необхідний для підтримування приготування відповідної страви.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

Перед відкриванням кришки варильної поверхні, протріть її від будь-яких пролитих рідин.

Не закривайте кришкою варильну поверхню до тих пір, поки конфорки гарячі!

ВИКОРИСТАННЯ СКЛЯНОЇ КРИШКИ УВАГА!

Скляна кришка може тріснути при нагріванні. Перед закриванням варильної поверхні кришкою вимкніть усі конфорки.

Щоб уникнути пошкоджень скляної кришки, дотримуйтеся наступних правил:

Не вмикайте конфорки при закритій кришкою варильній поверхні.

Не використовуйте кришку як робочу поверхню або площу для зберігання.

Відчиняйте кришку відповідним чином.

Уникайте торкання скляної кришки з посудом під час приготування страв.

Зачиняйте кришку відповідним чином.

Очистіть кришку від будь-яких рідин негайно після

7

GORENJE MGN51104FW, MGN51123FW, MGN51123FX, MGN52103FW, MGN52103FX User Manual

they may scratch the glass surface and cause discoloration.

окончания приготовления пищи, как только она остынет.

При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно поцарапать поверхность стекла и краску.

OVEN OPERATION

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ

 

 

A TAP PROTECTED

The gas supply to the oven burner is controlled by a tap protected with a thermoelectric flame sensor.

The power input of the oven burner as well as the temperature of the oven space can be controlled by setting the knob to the positions „MAXIMUM POWER“ and „SAVING“

A TEMPERATURE SELECTOR

The gas supply to the oven burner is controlled by a temperature selector with a thermoelectric flame sensor.

The power input of the oven burner as well as the temperature of the oven space can be controlled by setting the control knob to the positions 8 – 1

IGNITION OF THE OVEN BURNER

Open the oven door.

A TAP PROTECTED

Set the oven burner control knob to the position "MAXIMUM" and press it slightly towards the panel to a limit position. At the same time hold a match at an opening in the oven bottom.

Подача газа в горелку духовки регулируется газовым краном с термоэлектрическим предохранителем пламени.

Потребляемую мощность горелки, а тем самым и температуру духовки, можно регулировать ручкой крана в интервале положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и ”МАЛОЕ ПЛАМЯ”

ТЕРМОСТАТ

Подача газа в горелку духовки регулируется термостатом с термоэлектрическим предохранителем пламени.

Потребляемую мощность горелки, а тем самым и температуру духовки, можно регулировать ручкой термостата в положенияx между ступени 1-8 .

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ

Откройте дверцу духовки.

Установите ручку крана горелки духовки в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и прижмите её к панели до упора. Одновременно поднесите горящую спичку к отверстию для зажигания горелки духовки.

повного охолодження варильної поверхні.

Для чищення кришки не використовуйте абразивні миючі засоби, що може спричинити утворення подряпини та обезбарвлення.

УПРАВЛІННЯ ДУХОВКОЮ

Газопостачання конфорки духовки контролюється захисним краном з термоелектричним сенсором полум’я.

Потужність полум’я конфорки духовки і температура встановлюються при розміщенні ручки в положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ” та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”.

РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ

Газопостачання конфорки духовки контролюється регулятором температури з термоелектричним сенсором полум’я. Потужність полум’я духовки та температура встановлюються при розміщенні ручки в положеннях 8 – 1.

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРКИ ДУХОВКИ

Відчиніть дверцята духовки.

Встановіть ручку конфорки духовки в положення „МАКСИМУМ” та злегка натисніть до панелі управління до лімітованого положення. В цей же час іншою рукою піднесіть запалений сірник до отвору, що знаходиться в нижній частині духовки.

8

Loading...
+ 21 hidden pages