CZ |
ELEKTRICKÁ INDUKČNÍ VESTAVNÁ VARNÁ DESKA |
SK |
ELEKTRICKÁ INDUKČNÁ VSTAVANÁ VARNÁ PLATŇA |
PL |
ELEKTRYCZNA PŁYTA INDUKCYJNA DO ZABUDOWY |
RU |
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПЛИТА ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ |
UA |
ЕЛЕКТРИЧНА ІНДУКЦІЙНА ЗАБУДОВАНА ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ |
CZ
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY
A DOPORUČENÍ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY
A DOPORUČENIA
•Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.
•Výrobek musí být instalován podle platných národních norem a předpisů
•Datum provedené instalace si nechte potvrdit v Záručním listu.
•Varná deska musí být
připojena |
k elektrické |
síti |
||
s předepsaným |
|
napětím, |
||
které je uvedeno na typovém |
||||
štítku, |
přívodem, |
který |
||
odpovídá |
příkonu |
varné |
||
desky |
(viz. |
„Připojení |
||
spotřebiče k elektrické síti“). |
||||
• Není-li |
varná |
deska |
v |
|
provozu, |
dbejte |
na |
to, |
aby |
•Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba.
•Výrobok sa musí inštalovať podľa platných národných norem a predpisov.
•Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do prevádzky.
•Varná platňa musí byť
pripojená k elektrickém sieti s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom štítku, prívodom, ktrorý
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE
INFORMACJE
•Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba (firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
•Urządzenie musi być zainstalowane według obowiązujących przepisów dotyczących montażu.
•Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
•Urządzenie może być przyłączone do sieci elektrycznej o napięciu, podanym na tabliczce znamionowej, za pomocą
przewodu |
elektrycznego |
|
z uwzględnieniem |
poboru |
|
mocy płyty |
(patrz |
rozdział |
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ
Уважаемый заказчик, Вы купили изделие из нашего
нового ряда встраиваемых электрических потребителей. Мы желаем Вам и себе, чтобы Вы были довольны нашим изделием. Рекомендуем Вам тщательно прочитать настоящую инструкцию, и с изделием обращаться в соответствии с указаниями.
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
•Монтаж плиты может сделать только лицо, имеющее на это право и соответствующую для этого профессиональную квалификацию.
•Монтаж надо провести в соответствии с национальными стандартами и постановлениями.
•О дате монтажа необходимо сделать соответствующую отметку в Гарантийном листе.
•Варочная плита должна быть подсоединена к электрической сети с соответствующим напряжением, которое приведено на типовом щитке , при помощи кабеля подходящего для потребляемой мощности
UA
ВКАЗІВКИ ЩО ДО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА УТРИМАННЯ
Шановний замовнику, Ви купили виріб з нашого
нового ряду забудованих електричних споживачів. Нашим бажанням є щоб наш виріб добре служив Вам. Рекомендуємо Вам уважно прочитати дану інструкцію і обслуговувати виріб згідно з її вказівками.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ, ВКАЗІВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
•Монтаж варильної поверхні повинна проводити тільки уповноважена особа з відповідною кваліфікацією.
•Виріб має бути встановлено згідно з дійсними національними стандартами та директивами.
•Дату проведення монтажу слід підтвердити у Гарантійному паспорті.
•Варильну поверхню має бути приєднано до електричної мережі з відповідною напругою, яку вказано на типовому щитку, приводом, що відповідає споживаній потужності варильної поверхні (див.
1
|
byly všechny |
její |
ovládací |
|
zodpovedá |
príkonu |
varnej |
|
„Podłączenie |
urządzenia |
do |
|
варочной |
плиты |
|
(см. |
||||||||||||||||||||
|
prvky vypnuty. |
|
|
|
|
|
platne |
(Viď. |
„Pripojenie |
|
sieci elektrycznej”). |
|
|
|
Подсоединение |
потребителя |
||||||||||||||||||||
• Varná deska je určena pouze |
|
spotrebiča |
|
k elektrickej |
• Jeśli płyta nie jest używana – |
|
к электросети) |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
pro tepelnou úpravu pokrmů. |
|
sieti“). |
|
|
|
|
|
|
|
|
wszystkie |
włączniki |
powinny |
• |
Если варочной |
плитой |
не |
||||||||||||||||||
|
Nesmí |
se |
používat |
k |
• |
Ak |
varná |
platňa |
nie |
je |
v |
|
być wyłączone. |
|
|
|
|
пользуетесь, следите за тем, |
||||||||||||||||||
|
vytápění |
místností, |
neboť |
|
prevádzke, dbajte na to, aby |
• |
Płyta |
|
|
może |
|
być |
|
чтобы все ее |
управляющие |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
элементы были выключены. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
může dojít |
k |
poruše |
funkce |
|
boli |
|
všetky |
|
jej |
ovládacie |
|
wykorzystywana |
tylko |
do |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
• |
Варочная |
|
|
плита |
|||||||||||||||||||||||||||
|
jejím |
|
|
|
nadměrným |
|
prvky vypnuté. |
|
|
|
|
|
obróbki |
cieplnej |
artykułów |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
предназначена |
только |
для |
|||||||||||||||||||||||
|
zatěžováním. |
|
Na |
závady |
• |
Nie |
je |
prípustné |
dávať |
do |
|
spożywczych. |
Nie |
wolno |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
тепловой обработки еды. Ее |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
vzniklé |
|
|
|
nesprávným |
|
blízkosti varných zón horľavé |
|
wykorzystywać |
płyty |
do |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
нельзя |
использовать |
для |
|||||||||||||||||||||||||||
|
používáním |
|
se |
nevztahuje |
|
látky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ogrzewania |
|
pomieszczeń, |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
обогрева помещения, потому |
||||||||||||||||||||||
|
záruka. |
|
|
|
|
|
|
|
• Varná |
platňa je určená iba |
|
ponieważ |
|
istnieje |
ryzyko |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
что это может привести к ее |
|||||||||||||||||||||||||
• Není přípustné dávat do |
|
pre tepelnú úpravu pokrmov. |
|
przeciążenia |
i uszkodzenia |
|
перегрузке |
и |
выходу |
из |
||||||||||||||||||||||||||
|
blízkosti varných zón hořlavé |
|
Nesmie |
|
sa |
používať |
na |
|
urządzenia. |
|
|
Gwarancja |
|
строя. |
На |
повреждения |
, |
|||||||||||||||||||
|
látky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
vykurovanie |
|
miestností, |
|
producenta |
|
nie |
obejmuje |
|
возникшие |
в |
результате |
|||||||||||||||
• V případě změny prostředí |
|
pretože |
|
môže |
dôjsť |
k |
|
usterek |
powstałych |
na |
|
неправильного |
пользования, |
|||||||||||||||||||||||
|
prostoru, |
kde |
je |
spotřebič |
|
poruche |
|
funkčnosti |
|
jej |
|
skutek |
|
nieprawidłowego |
|
гарантия |
|
|
|
не |
||||||||||||||||
|
instalován |
|
(práce |
|
s |
|
nadmerným |
|
zaťažovaním. |
|
wykorzystania urządzenia. |
|
распространяется. |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
nátěrovými |
hmotami, |
lepidly |
|
Na |
|
|
závady |
|
vzniknuté |
• |
Niedopuszczalne |
|
|
jest |
• |
Не разрешается размещать |
|||||||||||||||||||
|
apod.), musí být vždy vypnut |
|
nesprávnym |
používaním |
sa |
|
umieszczanie |
|
materiałów |
|
вблизи варочных зон |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
hlavní |
přívod |
|
elektrické |
|
záruka nevzťahuje. |
|
|
|
|
palnych w pobliżu elementów |
• |
(конфорок) |
|
горючие |
|||||||||||||||||||||
|
energie. |
|
|
|
|
|
|
|
• |
V prípade zmeny prostredia |
|
grzewczych płyty. |
|
|
|
|
вещества |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В случае изменения среды в |
|||||||||||||||||||||||
• |
Při |
manipulaci |
|
se |
|
priestoru, |
kde |
je |
spotrebič |
• |
W |
przypadku |
|
zmiany |
• |
|||||||||||||||||||||
|
spotřebičem resp. při delším |
|
inštalovaný |
|
(práca |
|
s |
|
środowiska |
pomieszczenia, |
|
пространстве, где размещен |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
потребитель |
(работа |
|
с |
|||||||||||||||||||||||||||
|
odstavení |
spotřebiče |
mimo |
|
náterovými |
|
|
hmotami, |
|
w którym zainstalowane jest |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
лакокрасочными |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
provoz |
vypněte |
|
hlavní |
|
lepidlami |
a |
pod.), |
musí byť |
|
urządzenie |
(np. |
prace |
z |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
веществами, клеями и под.), |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
vypínač |
přívodu |
elektrické |
|
vždy |
vypnutý |
hlavný |
prívod |
|
farbami, |
|
klejami, |
itp.), |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
всегда |
|
должен |
|
быть |
|||||||||||||||||||||||||||
|
energie před spotřebičem. |
|
|
elektrickej energie. |
|
|
|
|
urządzenie |
|
musi |
|
być |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
отключен |
|
|
главный |
|||||||||||||||||||||||
|
Doporučujeme |
Vám, |
obrátit |
|
Pri |
|
|
manipulácii |
|
so |
|
odłączone |
|
|
od |
sieci |
|
|
|
|||||||||||||||||
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
подводящий |
|
кабель |
|||||||||||||||||||||||||
|
se jednou za dva roky na |
|
spotrebičom, |
resp. |
|
pri |
|
elektrycznej. |
|
|
|
|
|
|
электроэнергии. |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
opravárenskou organizaci se |
|
ďalšom odstavení spotrebiča |
• |
Podczas |
|
przemieszczania |
• |
При |
манипуляции |
|
с |
||||||||||||||||||||||||
|
žádostí |
o |
|
překontrolování |
|
mimo |
|
prevádzku, |
vypnite |
|
urządzenia, |
|
lub |
przy |
|
потребителем |
или |
при |
||||||||||||||||||
|
funkce desky. Předejdete tím |
|
hlavný |
|
vypínač |
prívodu |
|
dłuższym |
|
wyłączeniu |
z |
|
длительном |
|
отключении |
|||||||||||||||||||||
|
případným |
|
poruchám |
a |
|
elektrickej |
|
energie |
pred |
|
eksploatacji należy wyłączyć |
|
потребителя, |
разомкните |
||||||||||||||||||||||
|
prodloužíte |
životnost |
varné |
|
spotrebičom. |
|
|
|
|
|
główny |
wyłącznik |
prądu |
|
главный выключатель перед |
|||||||||||||||||||||
|
desky |
|
|
|
|
|
|
|
• |
Doporučujeme Vám, aby ste |
|
bezpośrednio |
|
|
przed |
|
потребителем. |
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa raz za dva roky obrátili na |
|
urządzeniem. |
|
|
|
|
• |
Рекомендуем |
обратиться |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
servisnú |
organizáciu |
so |
• |
Zaleca się, aby co |
najmniej |
|
один |
раз |
в |
два |
года |
в |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
сервизную |
организацию |
с |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
žiadosťou o prekontrolovanie |
|
raz |
na |
dwa |
lata firma |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
просьбой проверить |
работу |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
funkcie |
|
|
platne. |
|
Tým |
|
posiadająca |
|
odpowiednie |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
плиты.Тем |
самым |
Вы |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
predídete |
|
|
prípadným |
|
uprawnienia |
|
|
dokonała |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
предодвратите |
возможные |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poruchám |
|
a |
predĺžite |
|
przeglądu |
i |
|
konserwacji |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
неисправности и продолжите |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
životnosť varnej platne. |
|
|
urządzenia. |
Zapobiegnie |
to |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
срок службы варочной плиты |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
występowaniu |
usterek |
w |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Приєднання споживача до електричної мережі»).
•Якщо варильна поверхня не використовується, то слід дбати про те, щоб усі її регуляційні елементи було вимкнено.
•Варильну поверхню призначено тільки для теплової обробки їжі. Використовувати її для підігрівання приміщення заборонено, тому що це може призвести до її зайвого перевантаження і поломки функції. На поломки, котрі виникли у наслідок неправильного користування, гарантія не розповсюджується.
•Заборонено відкладати поряд з варильною поверхнею запальні речовини.
•У випадку зміни середовища у просторах, де встановлено споживач (робота з фарбами, клейовими сумішами тощо), необхідно завжди вимкнути головний привід струму.
•При маніпуляції із споживачем або при виведенні його з експлуатації на довший строк слід вимкнути головний вимикач приводу електричної енергії під споживачем.
•Рекомендуємо Вам один раз у два роки звернутися у ремонтну організацію з проханням перевірити
2
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny, ihned odpojte spotřebič od sítě.
pracy urządzenia i przedłuży jego żywotność.
функції варильної поверхні. Так Ви запобігаєте виникненню можливих порух та подовжуєте строк експлуатації варильної поверхні.
POZOR! |
POZOR! |
ВНИМАНИЕ! |
|
|
УВАГА! |
|
||
Ak sa na povrchu varnej platne |
Objeví-li se na povrchu varné |
При |
появлении |
любых |
Якщо |
на варильній |
поверхні |
|
objavia akékoľvek trhliny, ihneď |
desky jakékoliv trhliny, ihned |
трещин |
на |
поверхности |
виникнуть будь-які тріщини, |
|||
odpojte spotrebič od elektrickej |
odpojte spotřebič od sítě. |
варочной плиты, немедленно |
слід |
негайно |
відєднати |
|||
siete. |
|
отключите потребитель от |
споживач від мережі. |
|||||
|
|
сети. |
|
|
|
|
|
|
UPOZORNĚNÍ |
|
UPOZORNENIE |
|
UWAGA |
|
|
ВНИМАНИЕ |
|
УВАГА |
|
|
|
|
Spotřebič |
není určen |
pro |
Spotrebič nie je určený pre |
Urządzenie, |
nie |
może być |
Прибор не предназначен для |
Прилад |
не |
призначено |
для |
||
činnost |
pomocí vnějšího |
činnosť pomocou vonkajšieho |
sterowane |
za |
pomocą |
работы с |
использованием |
робот |
із |
застосуванням |
|||
časového |
spínače |
nebo |
časového spínača |
alebo |
zewnętrznego |
|
włącznika |
внешнего |
таймера или |
стороннього |
таймеру |
чи |
|
odděleného systému dálkového |
oddeleného |
systému |
czasowego |
lub |
systemu |
удалённой |
системы |
системи |
|
дистанційної |
|||
ovládání. |
|
|
diaľkového ovládania. |
|
zdalnego sterowania. |
дистанционного управления. |
регуляції. |
|
|
||||
POPIS A OBSLUHA |
POPIS A OBSLUHA |
OPIS I OBSŁUGA |
ОПИСАНИЕ И |
|
ОПИС ТА |
|
|||||||
SPOTŘEBIČE |
|
SPOTREBIČA |
URZĄDZENIA |
ОБСЛУЖИВАНИЕ |
ОБСЛУГОВУВАННЯ |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ПОТРЕБИТЕЛЯ |
СПОЖИВАЧА |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•
1. |
Přední varná zóna |
1. |
Predná varná zóna |
1. |
Pole grzewcze przednie |
1. |
Передняя варочная зона |
1. |
Передня варильна зона |
2. |
Zadní varná zóna |
2. |
Zadná varná zóna |
2. |
Pole grzewcze tylne |
2. |
Задняя варочная зона |
2. |
Задня варильна зона |
3. |
Ovládací panel – |
3. |
Ovládací panel – |
3. |
Panel sterowania – |
3. |
Пульт управления – |
3. |
Панель управління – |
|
DOTEKOVÉ OVLÁDÁNÍ |
|
DOTEKOVÉ OVLÁDANIE |
|
STEROWANIE |
|
УПРАВЛЕНИЕ |
|
РЕГУЛЯЦІЯ ДОТИКОМ |
|
(TOUCH CONTROL) |
|
(TOUCH CONTROL) |
|
SENSOROWE |
|
ПРИКОСНОВЕНИЕМ |
|
(TOUCH CONTROL) |
|
|
|
|
|
(TOUCH CONTROL) |
|
(TOUCH CONTROL) |
|
|
3
• |
Spotřebič |
je |
|
určený |
• Spotrebič |
je určený pre |
• |
Urządzenie |
|
przeznaczone |
• |
Потребитель |
предназначен |
||||||||||||||||||||||
|
k zabudování |
do |
výřezu |
|
zabudovanie |
|
do |
výrezu |
|
jest do wmontowania w płytę |
|
для встраивания в отверстие |
|||||||||||||||||||||||
|
v pracovní |
|
|
desce |
|
v pracovnej |
|
|
|
doske |
|
roboczą mebla kuchennego. |
|
в |
столешнице |
|
кухонной |
||||||||||||||||||
|
kuchyňského nábytku. |
|
|
|
kuchyňského nábytku. |
|
|
• |
Uszczelka znajdująca się na |
|
мебели. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
• Těsnící pryž nalepená na |
• |
Tesniaca guma je nalepená |
|
obwodzie płyty ceramicznej |
• |
Уплотнительная |
|
резина |
|||||||||||||||||||||||||||
|
okraj varné desky zabraňuje |
|
na |
okraj |
varnej |
platne |
|
urządzenia, |
zabezpiecza |
je |
|
наклеенная на край варочной |
|||||||||||||||||||||||
|
zatékání kapaliny pod varnou |
|
a zabraňuje |
|
zatekaniu |
|
przed przedostawaniem |
się |
|
плиты |
|
|
предотвращает |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
протекание |
жидкости |
под |
||||||||||||||||||||||||||||
|
desku. |
|
|
|
|
|
|
|
kvapaliny pod varnú platňu. |
|
płynów do jego wnętrza. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
варочную плиту. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Základní |
částí |
spotřebiče |
je |
|
Základnou časťou spotrebiča |
|
Podstawową |
|
|
częścią |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
• |
• |
• |
|
|
• |
Основной |
|
|
|
частью |
|||||||||||||||||||||||||
|
sklokeramická |
varná |
deska, |
|
je |
sklokeramická platňa, |
na |
|
urządzenia |
|
jest |
|
płyta |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
потребителя |
|
|
является |
||||||||||||||||||||||||||
|
na kterou jsou vázány ostatní |
|
ktorú |
sú |
viazané |
ostatné |
|
ceramiczna, |
obudowa |
oraz |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
стеклокерамическая |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
nosné, |
krycí |
a |
elektrické |
|
nosné, |
krycie |
a elektrické |
|
instalacja elektryczna. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
варочная |
плита, |
к |
которой |
||||||||||||||||||||||||||
|
části spotřebiče. |
|
|
|
|
časti spotrebiča. |
|
|
|
|
Na |
płycie |
|
ceramicznej |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
привязаны |
|
|
остальные |
|||||||||||||||||||||
• |
Na varné |
desce |
jsou |
• |
Na |
|
varnej |
|
platni |
|
sú |
|
znajdują |
się |
wyznaczone |
|
несущие, |
закрывающие и |
|||||||||||||||||
|
vyznačena místa - elektrické |
|
vyznačené |
|
miesta |
|
– |
|
miejsca |
– pól |
grzewczych, |
|
электрические |
|
|
части |
|||||||||||||||||||
|
varné zóny - určená jen pro |
|
elektrické |
varné |
zóny |
– |
|
które |
przeznaczone |
są |
do |
|
потребителя. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
vaření. |
|
|
|
|
|
|
určené iba na varenie. |
|
|
|
gotowania. |
|
|
|
|
|
• |
На |
|
варочной |
|
|
плите |
|||||||||||
• Průměry varných zón jsou |
• Priemery |
varných zón sú |
• |
Średnice |
pól |
grzewczych |
|
обозначены |
места |
– |
|||||||||||||||||||||||||
|
odvozeny |
z |
|
obvyklých |
|
odvodené |
|
od |
obvyklých |
|
dostosowane są do wielkości |
|
электрические |
|
варочные |
||||||||||||||||||||
|
rozměrů varných nádob. |
|
|
rozmerov varných nádob. |
|
|
typowych |
|
|
naczyń |
|
зоны |
|
– |
предназначенные |
||||||||||||||||||||
• |
Nedoporučujeme |
|
použití |
• |
Nedoporučujeme |
použitie |
|
kuchennych. |
|
|
|
|
|
|
только для варки. |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Диаметры |
варочных |
зон |
|||||||||||||||||||||||||
|
nádoby, |
jejíž |
velikost |
by |
|
nádoby, |
ktoré |
veľkosť |
by |
• |
Nie |
zaleca |
się stosowania |
• |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
исходят |
из |
|
обычных |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
přesahovala velikost |
kresby |
|
presahovala |
veľkosť kresby |
|
ganków, |
których |
średnica |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
размеров посуды для варки. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
vyznačující varnou zónu. |
|
|
vyznačujúci varnú zónu. |
|
|
przekracza |
|
|
|
obrys |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Не рекомендуем |
применять |
|||||||||||||||||||||||||
• |
Přehřátí indukční elektroniky |
• |
Prehriatiu |
|
|
indukčnej |
|
wyznaczonego |
|
|
pola |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
посуду |
габариты |
|
которой |
||||||||||||||||||||||||||
|
zamezuje omezovač teploty. |
|
elektroniky |
|
zabraňuje |
|
grzewczego. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
превышают |
обозначения |
||||||||||||||||||||||||
|
Signalizace zbytkového tepla |
|
obmedzovací |
|
|
regulátor |
|
Przed |
|
|
przegrzaniem |
|
|||||||||||||||||||||||
• |
|
|
|
• |
|
|
|
варочной зоны. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
signalizuje zvýšenou |
teplotu |
|
teploty. |
|
|
|
|
|
|
|
elektronicznego |
układu |
• |
Индукционная электроника от |
||||||||||||||||||||
|
povrchu |
varné |
zóny |
po |
|
Signalizácia |
|
zvyškového |
|
indukcyjnego, |
|
|
chroni |
|
|||||||||||||||||||||
|
• |
|
|
|
|
|
перегрева |
|
|
защищена |
|||||||||||||||||||||||||
|
vypnutí. Horké |
varné místo |
|
tepla |
signalizuje |
zvýšenú |
|
ogranicznik temperatury.. |
|
|
ограничителем температуры. |
||||||||||||||||||||||||
|
může |
|
být |
|
energeticky |
|
teplotu |
povrchu |
varnej |
zóny |
• |
Sygnalizacja |
|
|
|
ciepła |
• |
Сигнализация |
остаточного |
||||||||||||||||
|
využito. |
Signální |
svítidlo |
|
po |
vypnutí. |
Horúce |
varné |
|
szczątkowego, |
informuje |
o |
|
тепла |
|
|
сигнализирует |
||||||||||||||||||
|
zhasne |
po |
|
takovém |
|
miesto môže byť energeticky |
|
podwyższonej |
temperaturze |
|
повышенную |
температуру |
|||||||||||||||||||||||
|
ochlazení varného místa, kdy |
|
využité. Svetelný ukazovateľ |
|
powierzchni |
|
|
|
pola |
|
поверхности |
варочной |
зоны |
||||||||||||||||||||||
|
již |
nehrozí |
|
nebezpečí |
|
zhasne po takom ochladení |
|
grzewczego |
po wyłączeniu. |
|
после |
ее |
выключения. При |
||||||||||||||||||||||
|
popálení. |
|
|
|
|
|
|
varného |
miesta, |
kde |
už |
|
Zakumulowane |
ciepło |
może |
|
этом |
можно |
энергетически |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nehrozí |
nebezpečenstvo |
|
być |
jeszcze |
wykorzystane. |
|
использовать |
|
|
горячее |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
popálenia. |
|
|
|
|
|
|
Lampka |
kontrolna |
zgaśnie, |
|
варочное |
|
|
|
|
место. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Светящийся |
|
|
символ |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gdy |
temperatura |
|
pola |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
погаснет, |
когда |
|
варочная |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
grzewczego |
obniży |
się |
do |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
зона |
|
|
остынет |
|
до |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
takiej wartości przy której nie |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
температуры, |
при |
которой |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
będzie |
zachodziło |
ryzyko |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
нет опасности ожога. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poparzenia |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Споживач призначено для монтажу у отвір у стільниці кухонних меблів.
•Ущільнююча гума, приліплена до краю варильної поверхні, перешкоджає протіканню рідини під варильну поверхню.
•Основні частини споживача – це скло-керамічна варильна поверхня, з котрою поєднано інші несучі, криючі та електричні частини споживача.
•На варильній поверхні визначені місця – електричні варильні конфорки – призначені для варіння.
•Діаметри варильних конфорок визначено згідно з стандартними діаметрами посуду для варіння.
•Не рекомендується застосовувати посуд, розміри якого виходять за межі розмірів визначеної варильної зони.
•Надмірному нагріванню індукційної електроніки запобігає обмежувач температури.
•Сигналізація залишкового тепла попереджає про підвищену температуру варильної зони після вимкнення. Гарячу варильну зону можна енергетично використати. Сигнальне світло згасне після такого охолодження варильної зони, при якому вже не існує загроза виникнення опіків.
4
PRINCIP INDUKCE |
|
|
|
PRINCIP INDUKCIE |
|
|
|
ZASADA DZIAŁANIA |
PÓL |
ПРИНЦИП ИНДУКЦИИ |
|
ПРИНЦИП ІНДУКЦІЇ |
|
||||||||||||||||
Systém |
indukčního |
ohřevu |
je |
Systém |
indukčného |
ohrevu je |
GRZEWCZYCH |
|
|
|
Система |
|
индукционного |
Систему |
|
індукційного |
|||||||||||||
založen |
na |
fyzikálním |
jevu |
založený |
na |
fyzikálnom |
jave |
INDUKCYJNYCH |
|
|
нагрева |
основывается |
на |
нагрівання |
засновано на |
||||||||||||||
magnetické |
indukce. |
Základní |
magnetickej |
|
|
indukcie. |
System |
indukcyjnego grzania |
физическом |
явлении |
фізичному |
явищі |
магнітної |
||||||||||||||||
vlastností tohoto |
sytému |
je |
Základnou vlastnosťou |
tohoto |
opiera się na zjawisku indukcji |
магнитной |
|
индукции. |
індукції. Основної властивістю |
||||||||||||||||||||
přímý |
přenos |
|
energie |
sytému |
je |
priamy |
prenos |
magnetycznej. |
|
Podstawową |
Основным |
свойством этой |
цієї системи |
є |
пряма |
||||||||||||||
z generátoru |
přímo |
do |
dna |
energie z generátora priamo do |
cechą |
tego |
|
zjawiska |
jest |
системы |
|
является |
передача енергії з генератору |
||||||||||||||||
varné nádoby. |
|
|
|
|
dna varnej nádoby. |
|
|
|
bezpośrednie |
|
|
przekazanie |
непосредственная передача |
безпосередньо |
у дно посуду |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
energii z generatora do dna |
энергии из генератора прямо |
для варіння. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
garnka. |
|
|
|
|
|
в днище варочного сосуда. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
VÝHODY INDUKČNÍHO |
|
|
VÝHODY INDUKČNÍHO |
|
|
ZALETY GRZANIA |
|
|
ВЫГОДЫ ИНДУКЦИОННОГО |
ВИГОДИ ІНДУКЦІЙНОГО |
|||||||||||||||||||
OHŘEVU |
|
|
|
|
|
OHŘEVU |
|
|
|
|
|
INDUKCYJNEGO |
|
|
НАГРЕВА |
|
|
|
НАГРІВАННЯ |
|
|
||||||||
• Je bezpečnější – nízká |
• Je bezpečnejší – nízka |
• |
Bezpiecznieństwo – |
niska |
• |
Более |
безопасный |
– |
• Більш безпечне – низька |
||||||||||||||||||||
teplota na povrchu skla |
|
|
teplota na povrchu skla |
|
|
temperatura |
na |
powierzchni |
|
низкая |
температура |
на |
температура поверхні скла |
||||||||||||||||
• Je rychlejší – |
krátká |
doba |
• Je rýchlejší |
– krátka |
doba |
|
szkła płyty ceramicznej |
|
|
поверхности стекла. |
|
• Більш швидке – коротша |
|||||||||||||||||
nahřívání |
|
|
|
|
|
nahrievania |
|
|
|
|
|
• Szybkość |
– krótki czas |
• |
Более |
|
быстрый |
– |
доба нагрівання |
|
|||||||||
• Je přesnější – reaguje |
• Je presnejší – reaguje |
|
nagrzewania |
|
|
|
|
короткое время нагрева. |
|
• Більш точне – миттєво |
|||||||||||||||||||
okamžitě |
na |
změnu |
okamžite |
|
na |
|
zmenu |
• |
Dokładność |
|
|
– |
• |
Более |
точный |
– |
реагує |
|
на |
зміну |
|||||||||
nastavení stupně ohřevu |
|
nastavení stupňa ohrevu |
|
natychniastowa |
reakcja na |
|
моментально реагирует на |
наставляння |
|
рівня |
|||||||||||||||||||
• Je |
účinnější |
|
– |
90% |
• Je |
účinnejší |
– |
|
90% |
|
zmianę |
stopnia |
mocy |
|
изменение |
установленного |
нагрівання |
|
|
||||||||||
absorbované |
energie |
|
se |
absorbovanej |
energie |
sa |
|
grzejnej |
|
|
|
|
|
уровня подогрева. |
|
• Більш ефективне – 90% |
|||||||||||||
mění v teplo |
|
|
|
|
mení v teplo |
|
|
|
|
|
• |
Sprawność |
– |
90 |
% |
• |
Более |
эффективный |
– |
абсорбованої |
енергії |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
absorbowanej |
energii |
|
90% |
абсорбированной |
перетворюється на тепло |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zamienione zostaje w ciepło |
|
энергии переходит в тепло. |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
NÁDOBY NA VAŘENÍ PRO INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
Vaření indukcí využívá magnetizmus ke generování tepla. Nádoby proto musí obsahovat železo. Zkontrolujte si pomocí magnetu, zda je nádoba magnetická. Dno nádoby použité pro indukční varné zóny může mít průměr menší nebo stejný jako je průměr vyznačené varné zóny, a to v rozsahu:
200 - 150mm - pro zónu 2
160 - 110mm - pro zónu 1 Ostatní požadavky pro nádoby - viz „Zásady pouižívání sklokeramické desky.
OBSLUHA
SPOTŘEBIČE
UPOZORNĚNÍ
•Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k obsluze pouze dospělé osoby.
•Není přípustné ponechat děti bez dozoru u spotřebiče, který je v provozu.
•Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz vyžaduje dozor.
•Osoby se srdečním stimulátorem nebo inzulínovou pumpou mohou
obsluhovat spotřebič s indukčními varnými zónami pouze za předpokladu, že
NÁDOBY NA VARENIE PRE INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Varenie |
indukciou |
využíva |
||
magnetizmus |
ku |
generovaniu |
||
tepla. Nádoby preto |
musia |
|||
obsahovať |
|
|
železo. |
|
Skontrolujte |
si |
pomocou |
||
magnetu, |
či |
|
je |
nádoba |
magnetická. |
Dno |
nádoby |
||
použitej |
pre |
indukčné |
varné |
zóny môže mať priemer menší alebo rovnaký ako je priemer vyznačenej varnej zóny, a to v rozsahu:
200 - 150mm - pre zónu 2
160 - 110mm - pre zónu 1 Ostatné požiadavky pre nádoby
– viď „Zásady používania sklokeramickej platne.
OBSLUHA
SPOTŘEBIČA
UPOZORNENIE
•Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na obsluhu iba dospelé osoby.
•Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
•Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje dozor.
•Osobám se srdečným stimulátorom nebo inzulínovou pumpou môžu
obsluhovať |
spotrebič |
s indukčnými |
varnými |
GARNKI DO GOTOWANIA NA POLACH GRZEWCZYCH INDUKCYJNYCH
Gotowanie indukcyjne wymaga magnetyzmu w celu generowania ciepła. Z tego powodu garnki muszą zawierać żelazo. Należy skontrolować za pomocą magnesu, czy materiał z którego wykonany jest garnek jest magnetyczny.
Dno garnka używanego do gotowania na polu indukcyjnym, może mieć średnicę mniejszą lub taką samą jak średnica wyznaczonego pola grzewczego następujących zakresach:
-200 - 150mm - dla pola 2
-160 - 110mm - dla pola 1 Dalsze uwagi dotyczące naczyń do gotowania – patrz rozdział „Zasady eksploatacji płyty ceramicznej”.
OSŁUGA
URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIA!
•Płyta ceramiczna może być użytkowane wyłącznie przez osoby dorosłe.
•Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu działającej płyty.
•Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem którego praca wymaga nadzoru.
•Podczas gotowania, krawędzie garnków nie mogą dotykać ramki, jak również garnki nie mogą być stawiane na ramce.
•Osoby z wszczepionym
ПОСУДА ДЛЯ ВАРКИ ПРИ ПОМОЩИ ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
Варка индукцией использует магнетизм для генерирования тепла. Следовательно посуда должна содежать железо. Проверьте при помощи магнита является ли сосуд ферромагнитным. Диаметр днища сосуда использованного для индукционной варочной зоны может быть меньшим или одинаковым как диаметр обозначенной варочной зоны а именно:
диаметр 200 – 150мм
–для зоны 2 диаметр 160 – 110мм - для зоны 1
Другие требования к посуде
–см. «Принципы использования стеклокерамической плиты».
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПОТРЕБИТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Потребитель могут в соответствии с инструкцией по обслуживанию обслуживать только взрослые лица.
•Недопустимо оставить детей без присмотра около работающего потребителя.
•Электрическая варочная плита является потребителем, работа которого требует присмотра.
• Лица |
с |
ПОСУД ДЛЯ ВАРІННЯ ДЛЯ ІНДУКЦІЙНИХ ВАРИЛЬНИХ КОНФОРОК
При варінні за допомогою індукції використовується магнетизм для генерування тепла. Тому посуд мусить містити залізо. За допомогою магніту слід упевнитися у тому, що посуд є магнітним. Дно посуду, застосованого для індукційної конфорки, може мати радіус менший або такий самий як радіус визначеної конфорки, у межах:
200–150мм
– для конфорки 2160 – 110 мм - для конфорки 1
Решта вимог до каструль – див. «Правила користування склокерамічною плитою».
ОБСЛУГОВУВАННЯ
СПОЖИВАЧА
УВАГА
•Обслуговувати споживач згідно і інструкцією дозволяється виключно тільки дорослим особам.
•Заборонено залишати дітей без нагляду біля споживача, що працює.
•Електрична варильна поверхня – це споживач, експлуатація якого вимагає нагляду
•Особи з кардіостимулятором або з інсуліновим дозатором можуть обслуговувати
6
jejich implantáty odpovídají předpisu 89/336/CEE.
OVLÁDACÍ
PANEL
zónami iba za predpokladu, |
stymulatorem |
serca |
lub |
электрокардиостимуляторо |
споживач з |
індукційними |
|||
že ich implantáty odpovedajú |
pompą insulinową, |
mogą |
м или |
с |
инсулиновой |
варильними |
конфорками |
||
predpisu 89/336/CEE |
obsługiwać |
urządzenie |
помпой |
могут |
работать с |
тільки при умові, що їх |
|||
|
z indukcyjnymi |
|
polami |
индукционными варочными |
імплантати |
відповідають |
|||
|
grzewczymi wyłącznie za |
зонами |
только в |
том |
вимогам |
директиви |
|||
|
poświadczeniem, że implanty |
случае, |
если |
их |
89/336/СЕЕ. |
|
|||
|
te odpowiadają |
przepisowi |
имплантаты соответствуют |
|
|
||||
|
89/336/CEE. |
|
|
документу 89/336/CEE. |
|
|
|
||
OVLÁDACÍ |
PANEL |
|
ПАНЕЛЬ |
|
ПАНЕЛЬ |
||||
PANEL |
STEROWANIA |
|
УПРАВЛЕНИЯ |
|
УПРАВЛІННЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A - senzory uzamknutí funkce |
A - senzory uzamknutia funkcie |
A - sensory zablokowania |
A – сенсоры блокирования |
A – сенсори блокування |
(klíč) |
(kľúč) |
funkcji (klucz) |
функции (ключ) |
функції (ключ) |
B - senzor síťového spínače |
B - senzor sieťového spínača |
B - sensor włącznika |
B – сенсор выключателя сети |
B – сенсор вимикача мережі |
C - senzor mínus (-) |
C - senzor mínus (-) |
sieciowego |
C – сенсор минус (-) |
C – сенсор мінус (-) |
D - senzor plus (+) |
D - senzor plus (+) |
C - sensor mínus (-) |
D – сенсор плюс (+) |
D – сенсор плюс (+) |
F – kontrolní svítidlo uzamknutí |
F - kontrolné svietidlo |
D - sensor plus (+) |
F – контрольный световой |
F – контрольний світловий |
varné desky |
uzamknutie varnej dosky |
F – lampka kontrolna |
индикатор блокирования |
індикатор блокування |
L - symbol varné zóny |
L - symbol varné zóny |
zablokowania działania płyty |
варочной панели |
варильної панелі |
M - ukazatel příkonového |
M - ukazovateľ stupňa príkonu |
L - sensor pola grzewczego |
L – символ конфорки |
L – символ конфорки |
stupně |
N - symbol aktivácia varné zóny |
M - wskaźnik stopnia mocy |
M – указатель уровня |
M – покажчик рівня потужності |
N – symbol aktivace varné zóny |
O - displej časovača (timer) |
N – symbol aktywacji pola |
мощности |
N – символ активації |
O - displej časovače (timeru) |
P - senzor časovača |
grzewczego |
N – символ активации |
конфорки |
P – senzor časovače |
Q - symbol príslušnej časované |
O - wyświetlacz wyłącznika |
конфорки |
O - дисплей таймера |
Q – symbol příslušné časované |
zóny |
czasowego (timeru) |
O - дисплей таймера |
P – сенсор таймера |
zóny |
S - senzor funkcia STOP / GO - |
P – sensor wyłącznika |
P – сенсор таймера |
Q – символ відповідної |
S – senzor funkce STOP / GO - |
pauza |
czasowego |
Q – символ соответствующей |
конфорки з функцією таймера |
pauza |
|
Q – symbol odpowiedniego pola |
конфорки с функцией |
S – сенсор функції «STOP / |
|
|
grzewczego sterowanego |
таймера |
GO» - пауза |
|
|
timerem |
S – сенсор функции «STOP / |
|
|
|
S – sensor funkcji STOP / GO - |
GO» - пауза |
|
|
|
pauza |
|
|
7
POZOR |
|
|
|
|
|
|
POZOR |
|
|
|
|
|
|
UWAGA |
|
|
|
|
|
|
|
|
ВНИМАНИЕ |
|
|
|
|
|
|
УВАГА |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
• |
Senzorové |
|
ovládání |
je |
• |
Senzorové |
ovládanie |
je |
• |
Sterowanie |
|
|
|
sensorowe |
• |
Сензорное |
|
управление |
• |
Сенсорне |
|
управління |
|||||||||||||||||||||||
|
aktivováno |
přiložením |
prstu |
|
aktivované |
priložením prstu |
|
aktywowane |
jest |
poprzez |
|
приводится |
|
в |
действие |
|
активуємо, |
|
приклавши |
||||||||||||||||||||||||||
|
na |
příslušný |
symbol |
na |
|
na |
príslušný |
symbol |
na |
|
przyłożenie |
|
palca |
na |
|
прикосновением пальцем к |
|
палець |
до |
відповідного |
|||||||||||||||||||||||||
|
sklokeramické |
|
desce. |
|
sklokeramickej |
|
|
platni. |
|
odpowiednim |
symbolu. |
Z |
|
соответствующему |
|
|
|
символу на скло-керамічній |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Ovládací |
panel udržujte |
|
Ovládací |
panel |
udržujte |
|
tego |
|
powodu |
|
|
należy |
|
символу |
|
|
|
|
|
на |
|
панелі. |
|
Тому |
панель |
|||||||||||||||||||
|
proto v čistotě a suchu. |
|
|
preto v čistote a suchu. |
|
|
utrzymywać płytę w czystości |
|
стеклокерамической плите. |
|
управління слід утримувати |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
• Nepokládejte nic na ovládací |
• Nepokladajte nič na ovládací |
|
i |
suchą. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Следовательно |
– пульт |
|
чистою та сухою. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
panel varné desky. |
|
|
|
panel varnej platne. |
|
|
• |
Nie |
|
odkładać |
|
|
żadnych |
|
управление |
|
|
держите |
• Не відкладати нічого на |
|||||||||||||||||||||||||
• Zabraňte tomu, aby varný |
• Zabráňte tomu, aby varný |
|
przedmiotów |
|
na |
|
panel |
|
чистым и сухим. |
|
|
|
|
панель |
управління |
скло- |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
povrch desky používaly nebo |
|
povrch platne používali alebo |
|
sterujący płyty ceramicznej. |
• Не кладите ничего на пульт |
|
керамічної панелі. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
čistily děti. Je-li to možné, |
|
čistili deti. Ak je to možné, |
• Nie |
wolno pozwalać aby |
|
управления |
|
|
варочной |
• |
Не |
дозволяйте, |
щоб |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
blokujte |
|
všechny |
funkce |
|
blokujte |
všetky |
|
funkcie |
|
dzieci |
używały |
lub |
czyściły |
|
плитой. |
|
|
|
|
|
|
|
поверхню варильної панелі |
|||||||||||||||||||||
|
současným |
stisknutím |
|
súčasným |
|
|
stlačením |
|
płytę |
grzewczą. |
Jeżeli |
to |
• |
Не |
допускайте, |
чтобы |
|
використовували |
|
або |
|||||||||||||||||||||||||
|
senzorů „P“ a |
„C“. |
|
|
|
senzorov "P" a "C". |
|
|
|
|
możliwe, należy zablokować |
|
поверхность |
|
|
варочной |
|
чистили |
|
діти. |
|
По |
|||||||||||||||||||||||
• |
POZOR |
na |
nežádoucí |
• |
POZOR |
na |
nežiadúcie |
|
wszystkie funkcje naciskając |
|
панели использовали |
или |
|
можливості, заблокуйте всі |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
zapnutí |
spotřebiče, |
|
např. |
|
zapnutie |
spotrebiča, |
napr. |
|
jednocześnie |
sensory |
„P“ |
i |
|
чистили |
|
дети. |
По |
|
функції, |
|
|
|
одночасно |
|||||||||||||||||||||
|
domácími zvířaty ! |
|
|
|
domácimi zvieratami ! |
|
|
|
„C“. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
возможности, заблокируйте |
|
натиснувши на кнопки «P» і |
|||||||||||||||||||||||
• |
Při odpojení varné desky od |
• Pri odpojení varnej platne od |
• |
Należy |
uważać |
|
na |
|
все |
|
|
|
|
функции, |
|
«C». |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
elektrické |
|
sítě |
dojde |
|
elektrickej |
siete |
|
dôjde |
|
przypadkowe |
|
|
włączenie |
|
одновременно |
нажав |
|
на |
• |
Дбайте |
про |
|
те, |
щоб |
||||||||||||||||||||
|
k vynulování |
nastavených |
|
k vynulovaní |
nastavených |
|
urządzenia przez zwierzęta |
|
|
кнопки «P» и «C». |
|
|
|
варильну |
|
поверхню |
|
не |
|||||||||||||||||||||||||||
|
parametrů. |
|
|
|
|
|
parametrov. |
|
|
|
|
|
domowe. |
|
|
|
|
|
|
|
• |
ОСТОРОЖНО – избегайте |
|
було ненароком увімкнено, |
|||||||||||||||||||||
• Na |
indukční varné zóny |
• Na |
indukčné varné zóny |
• |
Odłączenie płyty ceramicznej |
|
нежелательного включения |
|
наприклад, |
|
домашніми |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
nikdy nepokládejte potraviny |
|
nikdy nepokladajte potraviny |
|
od |
|
sieci |
|
elektrycznej |
|
потребителя |
|
на |
пример |
|
тваринами! |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
zabalené do hliníkových fólií, |
|
zabalené |
do |
alumíniových |
|
spowoduje |
|
|
anulowanie |
|
домашними животными ! |
|
• |
При |
від’єднанні |
варильної |
||||||||||||||||||||||||||||
|
příbory, pokličky hrnců a jiné |
|
fólií, príbory, pokrývky nádob |
|
nastawionych parametrów. |
|
• |
При отключении |
варочной |
|
поверхні |
від |
електричної |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kovové |
|
předměty. |
|
Při |
|
a iné kovové predmety. Pri |
• |
|
Na |
|
indukcyjnych |
|
polach |
|
плиты |
от |
электрической |
|
мережі буде усі наставлені |
|||||||||||||||||||||||||
|
nechtěném nebo náhodném |
|
nechtenom alebo náhodnom |
|
|
grzewczych, nie wolno kłaść |
|
сети |
стираются |
все |
|
параметри |
повернено |
на |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
zapnutí spotřebiče, by se tyto |
|
zapnutí spotrebiča, |
by |
sa |
|
|
żywności |
zapakowanej |
w |
|
установленные параметры. |
|
нуль. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
předměty |
mohly |
rychle |
|
tieto |
predmety |
mohly |
rýchlo |
|
|
folię |
aluminiową, |
sztućców, |
• |
На |
|
|
индукционные |
• |
На |
індукційні |
варильні |
|||||||||||||||||||||||
|
zahřát a způsobit popálení a |
|
zohriať a zpôsobiť popálenie |
|
|
pokrywek |
|
garnków |
oraz |
|
варочные зоны никогда не |
|
конфорки |
ніколи не |
слід |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
poškození. |
|
|
|
|
|
a poškodenie. |
|
|
|
|
|
|
innych |
|
|
metalowych |
|
кладите |
|
|
|
продукты |
|
відкладати |
|
|
харчові |
|||||||||||||||||
• |
Při |
|
odstranění |
hrnce |
• |
Pri |
odstránení |
hrnce |
z |
|
|
przedmiotów. |
|
|
Podczas |
|
упакованные |
|
|
|
|
в |
|
продукти |
|
у |
алюмінієвій |
||||||||||||||||||
|
z indukční zóny dojde do 10 |
|
indukčnej zóny dôjde do 10 |
|
|
przypadkowego |
|
włączenia |
|
алюминиевой |
|
фольге, |
|
фользі, |
столові |
прибори, |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
minut k |
vypnutí varné desky. |
|
minút sa varná doska vypne. |
|
|
urządzenia, |
przedmioty |
te |
|
приборы, |
крышки |
горшков |
|
кришки |
|
каструль, |
|
та |
||||||||||||||||||||||||||
• |
Po použití vypněte indukční |
• |
Po použití |
vypnite |
indukčné |
|
|
mogłyby się szybko nagrzać |
|
и другие |
металлические |
|
металічні |
|
предмети. |
При |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
zóny |
|
|
ovladačem |
|
a |
|
zóny |
|
ovládačom |
|
a |
|
|
i |
poparzyć, |
|
a |
|
także |
|
предметы. |
|
|
|
|
При |
|
небажаному |
|
|
або |
|||||||||||||
|
nespoléhejte |
automatické |
|
nespoliehajte na automatické |
|
|
uszkodzić płytę. |
|
|
|
|
|
|
нежелаемом |
|
|
|
или |
|
випадковому |
|
увімкненні |
|||||||||||||||||||||||
|
vypnutí (rozpoznání hrnce). |
|
vypnutie |
|
(rozpoznanie |
• |
Zdjęcie garnka ze strefy |
|
случайном |
|
|
включении |
|
споживача |
вони |
могли |
б |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nádoby). |
|
|
|
|
|
|
|
indukcyjnej, |
|
|
spowoduje |
|
потребителя эти предметы |
|
призвести |
до |
опіків |
або |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wyłączenie |
płyty |
grzewczej |
|
могут |
быстро |
нагреться |
и |
|
пошкодження. |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
po upływie 10 minut. |
|
|
|
вызвать |
|
ожоги |
|
и |
• Якщо |
зняти каструлю з |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
Po |
zakończeniu |
gotowania, |
|
повреждения. |
|
|
|
|
|
індукційної |
|
зони, |
|
то |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wyłączyć |
pole |
|
indukcyjne |
• |
При |
снятии |
|
кастрюли |
с |
|
варильна панель протягом |
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
samodzielnie, |
|
nie |
czekając |
индукционной |
|
зоны |
10 хвилин вимкнеться. |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na |
|
|
wyłączenie |
варочная панель в течение |
• Після |
застосування слід |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
automatyczne |
|
(rozpoznanie |
10 минут выключится. |
|
варильну |
|
|
конфорку |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
garnka). |
|
|
|
|
|
• После |
|
|
|
применения |
вимкнути вимикачем, а не |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
выключайте |
индукционные |
полягатися на автоматичне |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
зоны |
выключателем и |
не |
вимкнення |
|
(індикацію |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
полагайтесь |
|
|
|
на |
каструлі). |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
автоматическое |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
выключение |
(опознавание |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
горшка) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Příkony |
varných |
zón |
jsou |
Príkony |
varných |
zón |
sú |
Moc |
pól grzewczych można |
Мощность |
|
отдельных |
Споживана |
|
потужність |
||||||||||||||||||
regulovány |
v rozsahu |
9 |
regulované |
v rozsahu |
9 |
regulować |
przy |
pomocy |
варочных |
|
зон |
можно |
варильних |
|
|
конфорок |
|||||||||||||||||
stupňů |
|
|
volitelných |
stupňov |
|
|
volitelnými |
odpowiednich |
symboli |
na |
регулировать в пределах 9 |
регулюється |
у |
межах |
9 |
||||||||||||||||||
dotykovými |
symboly |
na |
dotykovými |
symbolmi |
na |
panelu sterowania w zakresie |
уровней, |
|
|
которые |
ступенів, |
|
які |
|
можна |
||||||||||||||||||
ovládacím |
panelu. Reakce |
ovládacom |
paneli. |
Reakcia |
9 stopni. Symbole (sensory) |
выбираются |
на |
сензорном |
вибирати |
|
дотиковими |
||||||||||||||||||||||
symbolů je 1 sec – po tuto |
symbolov je 1 sec – po túto |
reagują po czasie 1 sekundy, |
пульте |
|
|
|
управления |
символами |
|
на |
|
панелі |
|||||||||||||||||||||
dobu je nutné mít prst |
dobu je nutné mať prst |
dlatego należy przez ten czas |
символами прикосновения. |
управління. |
|
Реакція |
|||||||||||||||||||||||||||
přiložen |
|
na |
příslušném |
priložený |
na |
príslušnom |
przytrzymać na nim palec. |
|
Время |
|
|
срабатывания |
символу триває 1 сек. – |
||||||||||||||||||||
symbolu. |
|
|
|
|
symbolu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
символов – 1 сек. В течение |
протягом |
|
цієї |
|
доби |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
этого |
|
времени |
надо |
необхідно |
тримати |
палець |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
пальцем |
|
|
касаться |
на відповідному символі. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
соответствующего |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
символа. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY |
|
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE |
WŁĄCZENIE PŁYTY |
|
|
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ |
|
УВІМКНЕННЯ ВАРИЛЬНОЇ |
|
||||||||||||||||||||||||
Stiskneme |
pouze |
senzor B |
Stlačíme len senzor B (sieťový |
GRZEWCZEJ |
|
|
|
|
ПАНЕЛИ |
|
|
|
|
|
ПАНЕЛІ |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
(síťový |
spínač). |
Na |
|
obou |
spínač). Na oboch displejoch sa |
Nacisnąć sensor |
B |
(włącznik |
Нажать |
только |
сенсор |
B |
Натиснути |
тільки |
сенсор |
B |
|||||||||||||||||
displejích se objeví symbol „O“ |
objaví symbol "O" alebo "H". Ak |
sieciowy). |
|
Na |
|
obu |
(выключатель сети). На обоих |
(вимикач мережі). На обох |
|||||||||||||||||||||||||
nebo „H“. Neprovedeme-li další |
neuskutočníme |
ďalší |
voľbu |
do |
wyświetlaczach |
|
pojawi |
się |
дисплеях |
появится |
символ |
дисплеях |
з'явиться |
символ |
|||||||||||||||||||
volbu do 10 sec, dojde k |
10 sec, dôjde k automatickému |
symbol |
„O“ |
lub |
„H“. |
«O» или «H». Если в течение |
«O» або «H». Якщо протягом |
||||||||||||||||||||||||||
automatickému vypnutí |
varné |
vypnutiu varnej dosky. |
|
|
Jakąkolwiek |
kolejną |
funkcję |
10 сек. не будет сделан |
10 сек. не буде зроблено |
||||||||||||||||||||||||
desky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plyty należy wybrać w czasie do |
следующий |
выбор, |
то |
подальший вибір, то варильна |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
sekund. |
W |
przeciwnym |
варочная |
|
|
|
панель |
панель |
|
|
автоматично |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wypadku |
płyta |
|
zostanie |
автоматически выключится. |
|
вимкнеться. |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
automatycznie wyłączona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY |
|
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY |
|
WŁACZENIE POLA |
|
|
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ |
|
УВІМКНЕННЯ ВАРИЛЬНОЇ |
|
|||||||||||||||||||||||
Do 10 sec po zapnutí varné |
Do 10 sec po zapnutí varnej |
GRZEWCZEGO |
|
|
|
|
КОНФОРКИ |
|
|
|
|
КОНФОРКИ |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
desky |
provedeme |
pomocí |
dosky |
vykonáme |
pomocou |
Do 10 sekund po włączeniu |
В течение 10 сек. после |
Протягом |
10 |
сек. |
після |
||||||||||||||||||||||
senzorů „+“ a „-“ nastavení |
senzorov "+" a "-" nastavenie |
płyty |
grzewczej |
przeprowadzić |
включения |
варочной |
панели |
увімкнення |
варильної |
панелі |
|||||||||||||||||||||||
požadovaného stupně |
výkonu |
požadovaného |
stupňa výkonu |
za pomocą sensorów „+“ i „-“ |
следует |
|
при |
|
помощи |
слід |
за |
допомогою сенсорів |
|||||||||||||||||||||
(1 – 9). |
|
|
|
|
|
(1 - 9). |
|
|
|
|
|
nastawę wymaganego stopnia |
сенсоров «+» и «-» выполнить |
«+» |
і |
|
«-» |
наставити |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mocy (1 – 9). |
|
|
|
|
|
настройку |
|
необходимого |
необхідний рівень потужності |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
уровня мощности (1 – 9) |
|
(1 – 9) |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
ROZPOZNÁNÍ HRNCE U |
ROZPOZNANÍ NÁDOBY U |
|
ROZPOZNANIE GARNKA |
|
РАСПОЗНАВАНИЕ |
|
|
РОЗПІЗНАВАННЯ КАСТРУЛІ |
||||||||||||||||||||||||||||
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY |
INDUKČNEJ VARNEJ ZÓNY |
PRZEZ INDUKCYJNE POLE |
КАСТРЮЛИ У |
|
|
|
У ІНДУКЦІЙНОЇ КОНФОРКИ |
|||||||||||||||||||||||||||||
• Pokud je varná zóna zapnutá |
• |
Ak je varná zóna zapnutá a |
GRZEWCZE |
|
|
|
|
|
ИНДУКЦИОННОЙ |
|
|
• |
Якщо |
варильну |
конфорку |
|||||||||||||||||||||
a není na ní postaven žádný |
|
nie je na nej postavený |
• Jeżeli pole grzewcze jest |
КОНФОРКИ |
|
|
|
|
|
увімкнено, але на ній не |
||||||||||||||||||||||||||
hrnec nebo je na ní postaven |
|
žiadny hrniec alebo je na nej |
|
włączone i nie jest na nim |
• |
Если |
варочная |
конфорка |
|
стоїть |
каструля, |
або |
ж |
|||||||||||||||||||||||
příliš malý hrnec, neprobíhá |
|
postavený príliš malý hrniec, |
|
postawiony garnek, lub jest |
|
включена, но на неё не |
|
стоїть |
|
каструля |
дуже |
|||||||||||||||||||||||||
žádný |
přenos |
|
energie. |
|
neprebieha |
žiadny |
prenos |
|
on zbyt mały to nie ma |
|
поставлена |
кастрюля, |
или |
|
маленька, то не проходить |
|||||||||||||||||||||
Upozorňuje |
na to |
blikající |
|
energie. |
Upozorňuje |
na |
to |
|
przepływu energii. Ostrzega |
|
же поставленная кастрюля |
|
передача |
енергії. |
Про |
це |
||||||||||||||||||||
symbol „ |
“. |
|
|
|
|
blikajúci symbol " |
". |
|
|
|
o tym mrugający symbol . |
|
слишком маленькая, то не |
|
попереджає |
миготливий |
||||||||||||||||||||
• Pokud se na varnou zónu |
• |
Ak sa na varnú zónu postaví |
• |
Jeżeli |
na |
polu |
grzewczym, |
|
проходит |
|
|
передача |
|
символ « |
». |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
postaví vhodný hrnec, zapne |
|
vhodný |
hrniec, zapne |
sa |
|
zostanie postawiony garnek |
|
энергии. |
Об |
этом |
• |
Якщо |
|
на |
|
конфорку |
||||||||||||||||||||
se nastavený stupeň výkonu |
|
nastavený |
stupeň |
výkonu |
a |
|
o odpowiedniej |
wielkości, |
|
предупреждает |
мигающий |
|
поставлено |
|
відповідну |
|||||||||||||||||||||
a číslice s jeho hodnotou na |
|
číslica s jeho hodnotou na |
|
włączy |
|
się |
|
nastawiony |
|
символ « |
». |
|
|
|
|
каструля, |
то |
увімкнеться |
||||||||||||||||||
ukazateli |
|
svítí. |
|
Přívod |
|
ukazovateli |
svieti. |
Prívod |
|
stopień |
mocy |
i |
wyświetli |
• |
Если |
на |
|
конфорку |
|
заданий рівень потужності, |
||||||||||||||||
energie se přeruší, jestliže se |
|
energie sa preruší, ak sa |
|
odpowiadająca |
mu cyfra. |
|
поставлена |
|
|
|
|
|
а на |
покажчику |
горить |
|||||||||||||||||||||
hrnec odstaví. Na |
|
ukazateli |
|
hrniec |
|
odstaví. |
Na |
|
Przepływ |
|
energii |
będzie |
|
соответствующая |
|
|
цифра |
|
його |
|
значення. |
|||||||||||||||
stupně výkonu se opět objeví |
|
ukazovateli |
stupňa |
výkonu |
|
przerwany, jeżeli |
garnek |
|
кастрюля, |
то |
включиться |
|
Якщо |
каструлю |
зняти, |
то |
||||||||||||||||||||
blikající symbol „ |
“. |
|
sa |
opäť |
objaví |
blikajúci |
|
zostanie |
|
zdjęty |
z pola |
|
заданная |
|
|
уровень |
|
подача |
|
|
|
енергії |
||||||||||||||
• Jestliže na varnou zónu |
|
symbol " |
". |
|
|
|
|
grzewczego. |
|
|
|
Na |
|
мощности, |
а на |
указателе |
|
припиниться. На покажчику |
||||||||||||||||||
postavíme |
menší |
varnou |
• |
Ak na varnú zónu postavíme |
|
wyświetlaczu stopnia mocy, |
|
горит цифра его значения. |
|
знову з'явиться миготливий |
||||||||||||||||||||||||||
nádobu, |
jejíž rozměr však |
|
menšiu varnú nádobu, ktorej |
|
zacznie mrugać symbol . |
|
Если |
кастрюлю |
снять, |
то |
|
символ « |
». |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
není menší |
než |
minimální |
|
rozmer však nie je menší ako |
• |
Jeżeli |
na |
polu |
grzewczym, |
|
подача |
|
|
энергии |
• |
Якщо |
|
на |
|
конфорку |
||||||||||||||||
průměr, |
potřebný |
k uvedení |
|
minimálny priemer, potrebný |
|
zostanie |
|
|
|
postawiony |
|
прекратится. На указателе |
|
поставити |
|
маленьку |
||||||||||||||||||||
varné zóny do provozu, bude |
|
k uvedení varnej zóny do |
|
mniejszy |
|
garnek, |
ale |
o |
|
опять |
появится |
мигающий |
|
каструлю, |
яка, |
одначе, |
за |
|||||||||||||||||||
dodáván |
|
pouze |
|
takový |
|
prevádzky, |
bude |
dodávaný |
|
średnicy |
nie |
mniejszej |
niż |
|
символ « |
». |
|
|
|
|
розміром не є меншою, ніж |
|||||||||||||||
výkon, |
který |
|
odpovídá |
|
iba |
taký |
výkon, |
ktorý |
|
minimalna |
|
|
|
średnica |
• |
Если |
на |
|
конфорку |
|
мінімальний |
|
|
радіус, |
||||||||||||
rozměru varné nádoby. |
|
odpovedá |
rozmeru |
varnej |
|
potrzebna |
do |
uruchomienia |
|
поставить |
|
маленькую |
|
необхідний для увімкнення |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
nádoby |
|
|
|
|
|
|
pola, |
|
to |
|
|
zostanie |
|
кастрюлю, которая, однако, |
|
конфорки, |
то |
буде |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dostarczona tylko taka moc, |
|
по размеру |
не меньше |
|
постачатися |
тільки така |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
która odpowiada wymiarowi |
|
минимального |
|
радиуса, |
|
потужність, яка |
відповідає |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
garnka. |
|
|
|
|
|
|
|
необходимого |
|
|
для |
|
розмірам посуду. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
включения |
конфорки, |
то |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
будет подана только такая |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
мощность, |
|
|
которая |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
соответствует |
|
размерам |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
варочной посуды. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY |
VYPNUTIE VARNEJ ZÓNY |
|
WYŁĄCZENIE POLA |
|
|
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ |
ВИКЛЮЧЕННЯ КОНФОРКИ |
|||||||||||||||||||||||||||||
Varnou zónu |
můžete |
vypnout |
Varnú |
zónu |
môžete |
vypnúť |
GRZEWCZEGO |
|
|
|
|
Конфорку можно |
выключить, |
Конфорку можна |
вимкнути, |
|||||||||||||||||||||
současným stiskem senzorů „-” |
súčasným |
stlačením |
senzorov |
Pole grzewcze można wyłączyć |
нажав |
одновременно |
на |
натиснувши |
одночасно |
на |
||||||||||||||||||||||||||
a „+“. |
|
|
|
|
"-" a "+". |
|
|
|
|
|
naciskając |
|
|
|
jednocześnie |
сенсоры |
«-» и «+». |
|
|
сенсори |
«-» і «+». |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sensory |
„-” i |
|
„+“. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
INDIKACE ZBYTKOVÉHO |
INDIKÁCIA ZVYŠKOVÉHO |
|
WSKAŹNIK CIEPŁA |
|
ИНДИКАЦИЯ |
|
|
ІНДИКАЦІЯ ЗАЛИШКОВОГО |
||||||||||||||||
TEPLA |
|
|
|
|
TEPLA |
|
|
|
SZCZĄTKOWEGO |
|
ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА |
ТЕПЛА |
|
|
|
|||||||||
• |
Po vypnutí varné zóny, má-li |
• Po vypnutí varnej zóny, ak |
• |
Po |
wyłączeniu |
pola |
• |
После |
|
выключения |
• |
Після вимкнення конфорки, |
||||||||||||
|
tato zóna teplotu vyšší než |
má táto zóna teplotu vyššiu |
|
grzewczego, |
|
jego |
|
конфорки, если она имеет |
|
якщо |
|
вона |
має |
|||||||||||
|
60° C, se na displeji objeví |
ako 60° C, sa na displeji |
|
temperatura wynosi powyżej |
|
температуру |
более |
60° C, |
|
температуру вищу, ніж 60° |
||||||||||||||
|
světelný symbol |
„H“, |
který |
objaví |
svetelný symbol |
"H", |
|
60 oC. Na wyświetlaczu |
|
то на |
дисплее появится |
|
C, на |
дисплеї |
з'явиться |
|||||||||
|
signalizuje zvýšenou teplotu |
ktorý |
signalizuje zvýšenú |
|
pojawi się litera „H”, która |
|
световой |
сигнал |
«H», |
|
світловий сигнал |
«H», які |
||||||||||||
|
povrchu varné zóny. |
|
teplotu povrchu varnej zóny. |
|
sygnalizuje |
podwyższoną |
|
которые |
|
сигнализирует |
|
сигналізує |
підвищену |
|||||||||||
• |
Tato |
signalizace |
omezuje |
• Táto signalizácia obmedzuje |
|
temperaturę |
|
pola |
|
повышенную температуру |
|
температуру конфорки. |
||||||||||||
|
možnost popálení u vypnuté |
možnosť |
popálenia |
u |
|
grzewczego. |
|
|
|
конфорки. |
|
|
• |
Дана |
|
сигналізація |
||||||||
|
zóny. |
Horké |
varné |
místo |
vypnuté zóny. Horúce varné |
• |
Informacja |
ta |
może |
• |
Данная |
|
сигнализация |
|
допомагає |
|
запобігти |
|||||||
|
může |
být |
energeticky |
miesto môže byť energeticky |
|
zapobiec |
ewentualnemu |
|
служит |
|
|
для |
|
можливому |
отриманню |
|||||||||
|
využito. |
|
|
|
využité. |
|
|
|
poparzeniu się, jak również |
|
предотвращения |
|
|
опіків |
від |
вимкненої |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pozwala na |
wykorzystanie |
|
возможного |
получения |
|
конфорки. Гарячу конфорку |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zakumulowanego |
ciepła |
|
ожогов |
у |
выключенной |
|
можна |
|
енергетично |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
szczątkowego. |
|
|
конфорки. |
Горячую |
|
використовувати. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
конфорку |
|
можно |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
энергетически |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
использовать. |
|
|
|
|
|
|
UZAMČENÍ OVLÁDÁNÍ |
|
|
UZAMKNUTIE OVLÁDANIA |
|||||||||||
VARNÉ DESKY |
|
|
|
|
VARNEJ PLATNE |
|
|
|||||||
Chceme-li |
|
|
uzamknout |
Ak |
chceme |
uzamknúť |
||||||||
nastavený |
režim |
varné desky |
nastavený režim varnej dosky |
|||||||||||
(zabrání |
|
|
nechtěnému |
(zabráni |
|
nechcenému |
||||||||
přestavení |
varné |
desky |
při |
prestavení |
varnej |
platne pri |
||||||||
provozu), |
stiskneme |
senzory |
||||||||||||
prevádzke), stlačíme senzory |
||||||||||||||
„A“ po dobu minimálně 2 sec. |
||||||||||||||
"A" po dobu minimálne 2 sec. |
||||||||||||||
Rozsvítí se kontrolní |
svítidlo |
|||||||||||||
Rozsvieti |
|
sa |
kontrolné |
|||||||||||
„F“. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
svietidlo "F". |
|
|
|
||||
Při uzamčeném ovládání varné |
|
|
|
|||||||||||
Pri |
uzamknutom |
|
ovládaní |
|||||||||||
desky |
zůstává |
funkční |
pouze |
|
||||||||||
varnej dosky |
zostáva |
funkčné |
||||||||||||
vypnutí |
varné |
desky |
(stiskem |
|||||||||||
iba |
vypnutie |
varnej |
dosky |
|||||||||||
senzoru B (síťový spínač) nebo |
||||||||||||||
(stlačením senzora B - sieťový |
||||||||||||||
vypnutí |
|
uzamčení |
|
stiskem |
||||||||||
|
|
spínač) |
alebo |
|
vypnutie |
|||||||||
senzoru A (klíč). |
Po |
zrušení |
|
|||||||||||
uzamknutia |
stlačením |
senzora |
||||||||||||
uzamčení |
(indikační |
dioda |
„F“ |
|||||||||||
A (kľúč). Po zrušení uzamknutí |
||||||||||||||
zhasne) můžeme znovu ovládat |
||||||||||||||
(indikačná |
dióda "F" |
zhasne) |
||||||||||||
všechny funkce varné desky. |
|
|||||||||||||
|
môžeme znova ovládať všetky |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
funkcie varnej dosky. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZABLOKOWANIE |
|
|
БЛОКИРОВАНИЕ |
|
|
БЛОКУВАННЯ УПРАВЛІННЯ |
||||||||||||||
STEROWANIA PŁYTĄ |
|
УПРАВЛЕНИЯ ВАРОЧНОЙ |
ВАРИЛЬНОЮ ПАНЕЛЛЮ |
|
||||||||||||||||
GRZEWCZĄ |
|
|
|
ПАНЕЛЬЮ |
|
|
|
|
При |
бажанні |
заблокувати |
|||||||||
W |
celu |
zablokowania |
При желании |
|
заблокировать |
наставлений режим варильної |
||||||||||||||
nastawionego |
reżimu |
pracy |
настроенный режим варочной |
панелі (запобігає |
випадковій |
|||||||||||||||
płyty |
grzewczej (zapobiega to |
панели |
|
|
|
(предотвратит |
зміні |
наставляння |
варильної |
|||||||||||
jej |
|
|
przypadkowemu |
случайную |
|
перенастройку |
панелі протягом роботи), слід |
|||||||||||||
przestawieniu |
podczas |
pracy), |
варочной |
панели |
в |
ходе |
натиснути |
на |
сенсори |
«А» |
||||||||||
nacisnąć |
sensory |
A |
przez |
работы), |
следует |
нажать на |
протягом мінімально |
2 |
сек. |
|||||||||||
minimum 2 sekundy. Zaświeci |
сенсоры |
«А» |
на протяжении |
Зажевріє |
|
контрольний |
||||||||||||||
się lampka kontrolna |
„F“. |
минимально 2 сек. Загорится |
індикатор «F». |
|
|
|
|
|
||||||||||||
Po |
zablokowaniu |
sterowania |
контрольный индикатор «F». |
При |
блокуванні |
управління |
||||||||||||||
płytą grzewczą pozostaje tylko |
При |
|
|
|
блокировании |
варильної |
панелі |
працює |
||||||||||||
dostępna |
funkcja |
wyłączenia |
управления варочной панели |
тільки |
функція |
вимкнення |
||||||||||||||
płyty |
grzewczej |
(naciskąjąc |
работает |
только |
функция |
варильної |
|
|
|
панелі |
||||||||||
sensor B |
(włącznik sieciowy) |
выключения варочной панели |
(натисненням |
на |
сенсор |
B |
||||||||||||||
lub |
wyłączenia |
|
blokady |
(нажав |
|
на |
|
сенсор |
B |
(вимикач |
мережі) |
|
або |
|||||||
naciskając symbol A (klucz). Po |
(выключатель |
|
сети) |
или |
вимкнення |
|
|
блокування |
||||||||||||
wyłączeniu |
blokady |
(dioda |
выключение |
|
блокирования |
натисненням |
на |
сенсор |
A |
|||||||||||
sygnalizacyjna |
„F“ zgaśnie) |
(нажав на сенсор A (ключ). |
(ключ). |
Після |
|
відміни |
||||||||||||||
można |
znowu |
sterować |
После |
отмены |
блокирования |
блокування |
(світловий |
діод |
||||||||||||
wszystkimi |
funkcjami |
płyty |
(светодиод |
«F» |
потухнет) |
«F» |
згасне) |
можна |
|
знову |
||||||||||
grzewczej. |
|
|
|
|
можно |
снова |
регулировать |
регулювати |
|
всі |
|
функції |
||||||||
|
|
|
|
|
|
все |
функции |
варочной |
варильної панелі. |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
панели. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11