Games pc FIREWARRIOR User Manual

Mode d'emploi
Instruction Manual
Mode d'emploi
Instruction Manual
b
Avertissement sur l’épilepsie
Certaines personnes sont susceptibles de faire des crises d’épilepsie comportant, le cas échéant, des pertes de conscience à la vue, notamment, de certains types de stimulations lumineuses fortes; succession rapide d’images ou répétition de figures géométriques simples, d’éclairs ou d’explosions. Ces personnes s’exposent à des crises lorsqu’elles jouent à certains jeux vidéo comportant de telles stimulations, alors même qu’elles n’ont pas d’antécédent médical ou n’ont jamais été sujettes elles­mêmes à des crises d’épilepsie.Si vous-même ou un membre de votre famille avez déjà présenté des symptômes liés à l’épilepsie (crise ou perte de conscience) en présence de stimulations lumineuses, consultez votre médecin avant toute utilisation. Les parents se doivent également d’être particulièrement attentifs à leurs enfants lorsqu’ils jouent avec des jeux vidéo.Si vous-même ou votre enfant présentez un des symptômes suivants: vertige, trouble de la vision, contraction des yeux ou des muscles, trouble de l’orientation, mouvement involontaire ou convulsion, perte momentanée de conscience,il faut cesser immédiatementde jouer et consulter un médecin.
TABLE DES MATIÈRES
1
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Les Tau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
L'épreuve du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lanceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Le HUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mode Un joueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Les armes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mode Multijoueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sauvegarde et chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Trucs et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Crédits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Contrat de licence d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantie limitée à 90 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
DÉMARRAGE
Warhammer®40,000: Fire Warrior
contient un fichier ReadMe avec des informations actualisées sur le jeu. Il est conseillé de lire ce fichier avant de jouer afin de connaître tout changement susceptible d'avoir été apporté au jeu après la publication du présent mode d'emploi. Pour consulter ce fichier, dans le menu Démarrer de Windows
®
, sélectionnez
Programmes, puis ouvrez le fichier ReadMe sous Fire Warrior.
Installation
Allumez votre ordinateur et attendez le démarrage de Windows
®
. Insérez le le disque de
Warhammer®40,000: Fire
Warrior
dans votre lecteur de CD-ROM. Un écran de titre doit apparaître rapidement. Suivez alors les instructions pour installer le jeu. Si l'écran de titre ne s'affiche pas, cliquez deux fois sur l'icône "Poste de travail" de votre bureau, cliquez deux fois sur l'icône du lecteur de CD-ROM, puis cliquez deux fois sur le fichier "setup.exe".
Une fois l'installation terminée, il suffit de cliquer deux fois sur l'icône présente sur le bureau pour lancer
Warhammer
®
40,000: Fire Warrior
ou bien d'accéder au jeu à partir du
menu Programmes.
Remarque : pour jouer à plusieurs, il vous faudra une connexion large bande.
Remarque: pour jouer, il est nécessaire d'insérer le disque de Warhammer
®
40,000: Fire Warrior™dans le lecteur de
CD-ROM.
COMMANDES
3
Remarque :
les commandes listées ci-dessus sont les commandes par défaut. Si vous souhaitez en changer la configuration, vous pouvez le faire dans le programme de lancement de Fire warrior. Dans ce mode d'emploi, les touches citées font référence à la configuration détaillée ci-dessus.
z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avancer
S
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reculer
Tourner à gauche/droite, regarder vers le haut/bas
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mitrailler à gauche
d
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mitrailler à droite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sauter
Ctrl
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S'accroupir
f
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prendre l'épée
e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utiliser
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recharger
g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lancer une grenade
Tab
. . . . . . . . . . . . . . .Échanger d'arme/Rengainer l'épée
Tab
(maintenue enfoncée)
. . . . . . . . . .Ramasser une arme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tir principal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tir secondaire
Esc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pause
v
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Activer/Désactiver vision infrarouge
w
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Zoom Lunette avant*
x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Zoom Lunette arrière*
*Réservé aux armes disposant d'un mode Lunette.
Bouton de la souris D
Bouton de la souris G
Barre d'espace
Souris
4
Les Tau sont des extraterrestres qui occupent un secteur de l'espace situé près du bord est de la galaxie. Cette race jeune et dynamique dispose d'une technologie évoluée et d'armes à l'avenant. Bien que son empire ait moins de deux mille ans, il s'étend rapidement dans l'espace. Il reste modeste à l'échelle de la galaxie, car essentiellement regroupé autour d'un amas d'étoiles. Cela permet aux Tau de voyager entre leurs mondes sans avoir à braver les dangers associés aux voyages dans le Warp. L'empire tau comprend également plusieurs races étrangères, qui se sont laissées absorber ou qui servent les Tau après avoir passé des accords commerciaux avec ces derniers.
La civilisation Tau est basée sur un système de castes très rigide, chacune d'elles étant liée à l'un des éléments naturels (le feu, l'eau, l'air et la terre). C'est lui qui détermine la place de chacun au sein de la société, guerrier, bureaucrate, pilote ou ouvrier. Les dirigeants, ou Éthérés, constituent la mystérieuse cinquième caste. L'empire repose sur le concept suivant : il est juste et noble pour l'individu de mettre ses propres souhaits de côté afin d'œuvrer pour le bien de l'empire.
Mais un violent incident a eu lieu dans les colonies extérieures, et les Tau et humains risquent une nouvelle fois de s'affronter. L'Éthéré Ko'vash, l'un des dirigeants de l'empire, a en effet été enlevé par les guerriers impériaux.
Équipé d'un fusil à impulsion et d'une armure intelligente, et porté par votre soif de justice, vous vous préparez à être largué au - dessus d'une colonie humaine pour mener à bien votre première mission d'extraction.
Le cri de guerre de vos camarades résonne tout autour de vous : "Pour l'empire !"
Puissent le feu et la chance vous accompagner...
LES TAU
5
L'ÉPREUVE DU FEU
Vous êtes Kais, guerrier de la caste du Feu. Formé au combat et à l'infiltration discrète derrière les lignes ennemies, vous allez
devoir faire la preuve que vous méritez la confiance accordée par vos supérieurs. En route pour votre première mission !
Nos derniers renseignements en date nous ont révélé un lieu de détention possible pour l'Éthéré Ko'vash, aussi allez - vous tenter de le libérer. Comme il s'agit de votre première mission, ce sera également votre épreuve du feu. Vous recevrez une promotion si vous y survivez.
Grades des Tau
Shas'la (fantassin) Shas'ui (qualifié pour utiliser une armure de combat) Shas'el (commandant)
Battez - vous pour l'empire. Il faut sauver l'Éthéré Ko'vash avant qu'il ne soit trop tard.
Bonne chance, Guerrier de Feu.
LANCEUR
Une fois le jeu installé, l'écran du lanceur apparaît lors du lancement du programme. Les options suivantes vous seront proposées :
Lancer Fire Warrior (jouer une partie en mode Un joueur)
Jouer à Fire Warrior en ligne
(jouer une partie en mode Multijoueur) Il vous sera aussi possible, en changeant d'onglet au bas du lanceur, d'accéder aux options suivantes :
Commandes (modifier la
configuration des commandes,
sauvegarder et charger des
configurations)
Affichage (configurer les options
d'affichage graphique)
Multijoueur (configurer votre
identité pour jouer à plusieurs)
Audio (configurer les options
audio)
6
LE HUD
1
3
5
7
9
11
4
6
8
10
12
14
14
16
15
2
13
1. Indicateur de clés
2. Compte à rebours
3. Objectifs
4. Point de visée
5. Barre de santé
6. Bouclier
7. Munitions dans l'arme
8. Munitions en réserve
9. Arme principale
10. Arme secondaire
11. Arme au sol
12. Ramassage d'arme
13. Barre de messages
14. Indicateurs de dégâts
15. Batterie de vision infrarouge
16. Grenades
Le HUD (heads - up display, ou affichage tête haute) sera vital pour survivre à votre épreuve du feu. Référez - vous y en permanence. Il a pour fonction de vous communiquer des informations très importantes pour votre survie. Les voici :
L'indicateur de clés montre quelles clés vous avez ramassées et dans quel niveau. Les clés sont nécessaires pour accéder à certaines zones.
7
Le compte à rebours est le temps qu'il vous reste. Il s'affiche quand cela est nécessaire.
Les objectifs vous préviennent quand vous recevez de nouveaux objectifs, mais aussi dès que les objectifs en cours ont été menés à bien.
Le point de visée se trouve au centre de l'écran. Quand vous l'amenez sur une cible, vous accrochez cette dernière, ce qui signifie que votre point de visée change d'aspect et se verrouille sur la cible, suivant le moindre de ses gestes.
La barre de santé vous montre la santé qu'il vous reste. Le bouclier indique l'état du bouclier de votre armure. L'indicateur de munitions dans l'arme indique combien il
reste de munitions dans le chargeur de l'arme que vous avez sélectionnée.
L'indicateur de munitions en réserve indique combien il vous reste de munitions pour l'arme que vous avez sélectionnée.
L'arme principale est celle que vous avez sélectionnée. L'arme secondaire est celle que vous tenez dans l'autre
main. Arme au sol s'affiche lorsque vous marchez sur une arme. Le Ramassage d'arme vous explique comment ramasser
l'arme. La barre de messages vous communique vos messages
radio et d'autres informations. Les indicateurs de dégâts s'allument si vous êtes touché.
Cela vous indique de quelle direction est venu le coup. La batterie de vision infrarouge indique combien de
temps ce mode de vision peut fonctionner. Une fois épuisée, la batterie se recharge d'elle-même.
L'indicateur de grenades vous montre combien de grenades il vous reste.
8
UN JOUEUR
Une fois que vous avez sélectionné une partie en mode Un joueur depuis le lanceur, un écran contenant plusieurs options s'affiche. Pour commencer une partie, vous pourrez sélectionner le mode Un joueur. Puis, lorsque vous déverrouillerez des bonus, ils seront accessibles sur cet écran, sous la rubrique Suppléments.
Lorsque vous sélectionnez le mode Un joueur, vous devez commencer par choisir le degré de difficulté que vous souhaitez. Vous pouvez avoir jusqu'à trois parties en cours, une par degré de difficulté : Facile, Normal et Difficile.
Choisissez le degré de difficulté qui vous intéresse. L'écran vous indique jusqu'où vous avez progressé à ce niveau. Vous devez ensuite choisir entre :
Nouvelle partie - Lance une nouvelle partie au degré de difficulté choisi.
Continuer la partie - Permet de poursuivre la partie que vous avez commencée à ce degré de difficulté.
Sélectionner un niveau - Permet de rejouer un niveau que vous avez déjà terminé, au degré de difficulté choisi.
Une fois votre choix effectué, la partie se charge et vous pouvez commencer à jouer.
Entraînement
Si vous choisissez Nouvelle partie, l'option Entraînement vous est proposée. Elle consiste en un didacticiel débouchant sur le premier niveau du jeu.
9
Présentation de la mission
Au début de chaque niveau, vous recevez une présentation de la mission et une liste de vos objectifs initiaux, sachant que d'autres peuvent venir s'y ajouter en cours de mission (surveillez votre HUD pour ne pas les manquer). Appuyez sur ÉCHAP à tout moment pour voir quels sont vos objectifs actuels. La mission commence dès que le briefing s'achève.
Statistiques de fin de niveau
Au terme de chaque niveau, le jeu vous propose vos statistiques complètes, ainsi qu'une évaluation de vos performances.
Pause
Appuyez sur ÉCHAP à tout moment pour mettre le jeu sur pause et accéder aux options suivantes :
Poursuivre le niveau - Pour retourner sans attendre à votre épreuve du feu.
Recommencer le niveau ­Pour reprendre le niveau depuis le début.
Messages radio - Pour prendre connaissance des messages que vous avez reçus.
Quitter - Pour abandonner et retourner au menu principal.
10
ARMES
Vous trouverez de nombreuses armes dans le jeu, certaines ayant été fabriquées par les Tau, les autres étant d'origine étrangère. En tant que Guerrier de Feu, vous devez absolument avoir une arme tau sur vous à tout moment, question d'honneur. Votre arme principale doit nécessairement être une arme de facture tau, mais vous avez le droit de transporter une seconde arme. Il suffit d'appuyer sur la touche ÉCHANGER D'ARME pour passer de l'une à l'autre.
Si vous n'avez qu'une seule arme (ou pas du tout), il vous suffit de marcher sur une arme gisant au sol pour la ramasser. Si vous marchez sur une arme du même modèle que celle que vous avez, vous ramassez ses munitions, qui viennent s'ajouter à votre réserve. Appuyez sur la touche RECHARGER pour recharger votre arme.
Si vous avez déjà deux armes, le jeu vous offre la possibilité de ramasser les autres quand vous marchez dessus (à condition qu'elles ne soient pas du même modèle que les vôtres). Appuyez longuement sur la touche ÉCHANGER D'ARME pour ramasser l'arme et l'échanger contre votre arme secondaire.
Compte tenu de votre grade, nous ne pouvons actuellement vous révéler des informations que sur les armes suivantes :
Fusil à impulsions
Origine : tau Description : le fusil à impulsions est
l'arme de base des guerriers du Feu. Son option de tir secondaire lui confère une précision extrême. Arme à cadence de tir élevée.
Tir principal : tir automatique Tir secondaire : tir au coup par coup Portée : intermédiaire à longue
11
Carabine à impulsions
Origine : tau Description : cette arme d'assaut
s'accompagne d'un lance - grenade monté sous son canon, très utile pour affronter un groupe d'ennemis.
Tir principal : tir automatique Tir secondaire : tir au coup par
coup Portée : intermédiaire
Pistolet laser
Origine : impérial Description : cette petite arme
de poing est précise mais peu puissante. On l'utilise souvent en plus d'une autre arme, plus puissante.
Tir principal : tir au coup par coup Tir secondaire : aucun Portée : courte
Arme laser
Origine : impérial Description : ce fusil à tir rapide est
l'arme de base de la Garde impériale humaine. Il se manie à deux mains et peut s'avérer redoutable quand on sait s'en servir.
Tir principal : tir automatique Tir secondaire : aucun Portée : intermédiaire
12
Arme automatique
Origine : impérial Description : bien qu'archaïque par
rapport à la technologie Tau, cette arme à tir rapide peut infliger d'importants dégâts en quelques secondes.
Tir principal : tir automatique Tir secondaire : tir au coup par
coup Portée : intermédiaire
Fusil de sniper
Origine : impérial Description : ce fusil est doté d'une
lunette télescopique permettant de viser avec une grande précision. Faites preuve d'une grande prudence si vous devez affronter des adversaires qui en sont armés.
Tir principal : tir au coup par coup Tir secondaire : mode Lunette Range: longue
Fusil
Origine : impérial Description : le fusil est particulièrement
redoutable à courte portée, surtout si son utilisateur décharge ses deux canons en même temps. Par contre, sa précision est déplorable à longue portée.
Tir principal : tir au coup par coup Tir secondaire : tir double Portée : courte
13
Mode Lunette
Ce mode vous permet de tirer avec une grande précision. Il fonctionne comme une lunette télescopique et vous permet de rapprocher l'image de la cible. Seules certaines armes (telles que le fusil de sniper) en sont équipées. La touche ZOOM LUNETTE AVANT permet d'effectuer un zoom avant et la touche ZOOM LUNETTE ARRIÈRE permet d'effectuer un zoom arrière.
Armes d'appui
Vous trouverez peut - être des armes d'appui. La plupart du temps, elles sont trop lourdes pour qu'il soit possible de les transporter. Vous pouvez les utiliser en vous en approchant et en appuyant sur la touche UTILISER.
Vision infrarouge
La touche ACTIVER/DÉSACTIVER VISION INFRAROUGE permet d'activer ou de désactiver la vision infrarouge, qui vous permet d'y voir quand la luminosité est limitée. Ce système est doté d'une batterie, qui s'affaiblit peu à peu, mais se recharge quand vous ne vous en servez pas.
Bouclier et santé
Votre bouclier vous protège des dégâts tant qu'il est actif. Dès qu'il se coupe, les attaques adverses affectent directement votre santé. Le bouclier se recharge lentement quand il ne prend pas de coups. Quant à la santé perdue, vous la récupérez en ramassant des médikits.
Les objets
Vous pouvez ramasser armes et clés pour vous aider à mener votre mission à bien. Il vous suffit de marcher sur une clé pour la prendre, et sur une arme pour la ramasser ou prendre ses munitions (voir Les armes, page 10).
MODE MULTIJOUEUR
14
Remarque : si vous avez une ar me dans chaque main et si vous marchez sur une autre de modèle différent, il vous faut appuyer longuement sur la touche ÉCHANGER D'ARME jusqu'à ce que vous l'ayez ramassée.
Remarque : pour jouer à Warhammer®40,000: Fire Warrior
en mode multijoueur, il est nécessaire de bénéficier
d'une connexion Internet large bande.
Les actions
Si vous devez exécuter une action, allez à l'endroit où il vous faut l'accomplir et appuyez sur la touche UTILISER.
Warhammer®40,000: Fire Warrior
vous permet d'affronter
d'autres joueurs sur Internet avec GameSpy Arcade.
INSTALLATION DE GAMESPY ARCADE
Si ce n'est pas déjà fait, vous devrez installer GameSpy Arcad pour pouvoir jouer. Insérez le CD de
Warhammer®40,000:
Fire Warrior
et suivez les instructions.
15
JOUER EN LIGNE
Tout d'abord, cliquez sur le lien GameSpy Arcade dans le menu Démarrer. Au lancement du logiciel, une liste de jeux s'affichera sur la gauche. Cliquez sur le bouton Fire Warrior sur la gauche pour accéder au salon Fire Warrior.
Une fois dans le salon Fire Warrior, vous pouvez rencontrer ou saluer d'autres joueurs, trouver des serveurs ou encore créer votre propre serveur. Une liste de tous les serveurs disponibles s'affiche dans la partie haute de l'application, avec le nombre de joueurs connectés et votre vitesse de connexion (mesurée en "ping". Plus cette valeur est faible, mieux c'est.). Cliquez deux fois sur le serveur de votre choix pour rejoindre une partie existante. Si vous préférez créer votre propre partie, cliquez sur le bouton "Créer salon" et attendez que d'autres joueurs vous y rejoignent.
Rejoindre et lancer une partie
Après avoir cliqué deux foix sur un serveur ou après avoir lancé votre propre partie, vous accéderez alors à un salon de transit où vous pourrez parler avec les autres joueurs et vous préparez au combat. Lorsque vous êtes prêts à jouer, cliquez sur le bouton "Prêt" situé en haut de l'écran. Lorsque tout le monde est prêt, l'hôte peut alors lancer la partie. Arcade démarrera Fire Warrior et la partie pourra commencer.
Des problèmes ?
ISi vous rencontrez des problèmes avec Arcade lors de l'utilisation, de l'installation ou de l'enregistrement, ou encore lors de son utilisation avec Fire Warrior, consultez l'aide en ligne sur http://www.gamespyarcade.com/help/ ou envoyer un mail à GameSpy Arcade à l'aide du formulaire disponible sur http://www.gamespyarcade.com/support/contact.shtml.
16
MODES DE JEU MULTIJOUEURS
Vous seront alors proposés trois modes de jeu différents que les joueurs de FPS reconnaîtront.
Match à mor t
Les joueurs s'affrontent dans un combat où seul le meilleur survivra ! Pas d'équipes, pas d'ordres, pas de règles. Et à la clé : un seul et unique vainqueur !
Match à mor t par équipe
Que vous soyez dans l'équipe Bleue ou Rouge, vous devrez éliminer vos adversaires !
L'équipe avec le plus haut score remporte tous les honneurs !
Capture du drapeau
Même principe que pour les parties en équipe. Capturez le drapeau de l'ennemi et rapportez-le à votre base pour marquer. En même temps, empêchez les adversaires de récupérer votre drapeau. L'équipe avec le plus haut score remporte tous les honneurs !
SAUVEGARDE ET CHARGEMENT
17
TRUCS ET ASTUCES
Warhammer®40,000: Fire Warrior
sauvegarde automatiquement votre progression chaque fois que vous terminez une portion de niveau. Pour charger une partie sauvegardée précédemment, rendez-vous au menu Un joueur, choisissez votre degré de difficulté, sélectionnez Continuer la partie puis choisissez un niveau.
Sachez être discret. Pensez à vous accroupir pour avancer en silence. Cela vous permettra de vous approcher de l'ennemi (à condition qu'il ne regarde pas dans votre direction), et donc de le prendre par surprise.
Restez sans cesse en mouvement. À Fire Warrior, un guerrier statique est un guerrier mort.
Habituez - vous à utiliser les pas chassés. Ils peuvent vous aider à vaincre certains ennemis en retournant vous mettre à l'abri dès que vous avez tiré.
Apprenez à tourner autour de l'ennemi en pas chassés, ce qui vous permet de changer en permanence de position sans pour autant cesser de tirer.
Restez attentif aux messages qui vous parviennent par le biais de votre HUD. Certains peuvent vous révéler des informations vitales.
Consultez fréquemment vos objectifs. Si vous vous retrouvez coincé, c'est sans doute que vous ne les avez pas tous remplis.
Si votre bouclier est à cours d'énergie, trouvez un endroit sûr pour laisser à ses batteries le temps de se recharger.
Ne tirez pas plus que nécessaire (autrement dit, économisez vos munitions) et ne gaspillez pas vos armes puissantes en les utilisant sur les ennemis faibles.
Apprenez à anticiper les déplacements de l'ennemi. Rien ne sert de tirer à l'endroit où votre adversaire se trouvait. Mieux vaut viser là où il compte se rendre.
18
CRÉDITS
KUJU ENTERTAINMENT
Single Player Team
Executive Producer
James Brooksby
Project Manager
Griff Jenkins
Lead Designer
David Millard
Lead Programmers
Tony Francis Andy Younger
Technical Architect
Adrian Hawkins
Lead Artist
Adonis Stevenson
Original Game Design
David Millard Benoit Macon James Brooksby Lee Brimmicombe-Wood Alex Cullum
Designers
Benoit Macon Lee Brimmicombe-Wood Terry Greer Jacqueline Farrow Stephen Stanyon Paul Nisbett
Programmers
James Brewster Harry Denholm Graham Macdonald David Shillito Charlie Robson Jack Ukleja Mark Stanley Francesco Carucci
Artists
Mark Davies Lee Smith Owain Catton Jon Goodman Stephen Hawes Andrew Seyderhelm Matt Thomas Richard Fornara Tony Zottola Chris Williams Steve Macfarlane
Lead Animator
Etienne Jabbour
Audio Design
Richard Stevens
PC Lead Programmer
Dominic Jackson
Additional Programming
Alastair Patrick Paul Louth Richard Smith
Multiplayer Team
Executive Producer
Mark Washbrook
Project Manager
Richard Underhill
Multiplayer Gameplay & Map Design
Steve Masters
Lead Programmer
Ben Deane
Lead Artist
Jamie Field
Network Programmer
Rob Withey
Programmers
Ian Crowther Ilan Copelyn
Artists
Jack Griffin Andres Rovina-Roquero
Animation
Ken Doyle
Technical Support
Jon Vernon
Q&A
QA Manager
Asad Habib
Senior Tester
Daniel Webster
Testers
Nick Codd Matt Trumble Henrik Carbonnier Dwayne Buck Nicolas Comben Jonathan Evans Rory Parsons Michael Woolgar
Thanks
Alison Beasley James Walton—Freehand Geoff Alder—Freehand Mark Pittham—SCEE Mark James—SCEE Charlotte Burgess—SCEE Samantha Lee—SCEE Peter Harrison—Creative
Matt Hobbs Dan Riley
Special Thanks
Catherine & Thomas, Love, Helen Bibbymillard, Nona & the Lads, Jennifer for giving up so much to help me pursue my dream, Malcolm and Jaqueline for supporting me as I discovered my dream, & David for helping me plan my dream, Graham’s family, friends, and the barstaff at The Wharf and Star Inn, WIlly for Herbie, Diana and James Tetley, Ishani, Harry for his parents, his beb and the loyal FW forum visitors, Adonis Stevenson for his enthusiasm and encouragement throughout the project, Jim’s Mum & Dad for everything, Stephen Hawes’s family & friends, cold beer & loud evil music, Sarah Williams for her support, Hamish Frater for his enthusiasm & Richard Gazzard for his timely interruptions, Caroline Spooner, all Stanyons everywhere, and cake! Shark-infested cake, blue cake, chewy sweets & E numbers.
Music
Ian Livingstone, www.mediathemes.co.uk
Script Editing
Simon Jowett
Casting & Voice Production
AllintheGame Ltd
Cast
Tom Baker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Narrator
Brian Blessed
. . . . . . . . . . . . . . . . .Constantine
Burt Kwouk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lusha
Peter Serafinowicz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ardias
Sean Pertwee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Severus
Paul Courtenay
. . . . . . . . . . . . .Hyu Tau Trooper
David Yip
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ko’vash
Gary Martin
. . . . . . . . . . . . . . . .Space Marine
Ivan Kaye
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Imperials
Su Lin Looi
. . . . . . . . . . . . . . . . .Tau Control
Tom Clarke Hill
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Imperials
Kerry Shale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaos
THQ INTERNATIONAL
Senior Project Manager
Roger Carpenter
Project Manager
Iain Riches
Head of European Development
Mike Gamble
Head of Brand Management
Michael Pattison
International Marketing
Mickey Torode Emma Ledda Sam Forrest Jon Brooke Olivier Perron Aurelie Le Jollec Bettina Nonn Ruediger Moersch Daniel Armstrong Estelle Cleaver Tina Lee Paul Donovan
Director of Localization
Susanne Dieck
Localization Engineer
Bernd “Carni” Kurtz
Additional Testing
Patrick Fedtke Andreas Herbertz Thomas Dalamitros
Translations
Binari Sonori
Submissions Manager
Florence Kum
THQ US
Product Development
Executive Vice President— Worldwide Studios
Jack Sorensen
Vice President—Development
Philip Holt
19
DirectorProject Management
Richard Browne
DirectorCreative Management
Jim Boone
Project Coordinator Project Management
Jason Garwood
Associate Creative Manager Creative Management
Greg Donovan
QA
Lead Tester
Tim Grimaud
Senior Tester
Jeremy Gonzagowski
Testers
Christopher Goo Christopher Singleton David Orlich Garett Ratliff Jason Donaghe Jeremy Kilichowski Jonathan Katz Luis Sanchez Ray Ploesser
First Party Supervisor
Ian Sedensky
First Party Specialist
Jason Tani Lori Arrowood Robin Scofield
QA Technician
Mario Waibel
QA Database Administrator
Jason Roberts
Director of Quality Assurance
Monica Vallejo
Marketing
Senior Vice President Worldwide Marketing
Peter Dille
Director, Global Brand Management
Craig Rechenmacher
Product Marketing Manager
Laura Naviaux
Associate Product Manager
Jeremy Miller
Creative Services
Director, Creative Services
Howard Liebeskind
Senior Manager, Creative Services
Kathy Helgason
Associate Creative Services Manager
Melissa Roth
Manual Text
Richard Dal Porto
Packaging Layout & Design
Origin Studios
Public Relations
Director, Media Relations
Liz Pieri
Media Relations Manager
Reilly Brennan
Associate Media Relations Managers
Erik Reynolds Kathy Mendoza
GAMES WORKSHOP
Producer and Project Manager
Erik Mogensen
Head of New Business Development
Jon Gillard
Group Intellectual Property Manager
Alan Merrett
Project Coordinator
Alan Richmond
GWI Concept and Design
Jim Butler, Andy Chambers, Paul Dainton, Dave Gallagher, Jon Gillard, Jes Goodwin, Alan Merrett, Erik Mogensen, Gav Thorpe.
Special Thanks to:
John Blanche, Max Bottrill, Nigel Collinson, Tony Cottrell, Rowland Cox, Marc Gascoigne, James Hinton, Ewan Lamont, Chris Lucas, Adam OBrien, Rick Priestley, Hugo Pritchard, Livy Sjollema, Andy Thomas, Mark Worthington and the French, German, Spanish and Italian Games Workshop studios for their work!
Raptor Art
by Clint Langley, courtesy the Black Library (www.blacklibrary.com)
Cover Art
Stefan Kopinski Karl Kopinski
20
CONTRAT DE LICENCE DUTILISATEUR
1. Droits dauteur et de reproduction et octroi de licence
a. droits dauteur et de reproduction
Les droits d’auteur et de reproduction liés au logiciel, aux enregistrements audio, à la documentation correspondante (le « logiciel » ainsi qu’ à toute copie du Logiciel sont la propriété de THQ ou de ses fournisseurs.
Le Logiciel est protégé par la législation et les traités internationaux sur les droits dauteurs et droits connexes et par toutes les législations nationales applicables. Ce Logiciel doit donc être traité comme tout élément protégé par des droits dauteur.
b. Octroi de licence
THQ Vous octroie une licence personnelle non exclusive et incessible (la « Licence ») qui vous autorise à installer le logiciel sur un seul disque dur et conformément aux restrictions et limitations définies au paragraphe 2 ci-après et a utiliser le Logiciel ci-inclus pour la creation de bandes audio originales (les « Travaux Dérivées »).
Vous êtes habilité à revendiquer la propriété de la composition des Travaux Dérivés que vous créerez à laide du logiciel et à diffuser ces Travaux Dérivés auprès du public ; toutefois, vous n’êtes PAS autorisé à concéder lutilisation du Logiciel sous licence ni à vendre le Logiciel (ni aucun de ses éléments constitutifs tels que les enregistrements audio ou les échantillons contenus dans ce CD-ROM) à aucun tiers.
Afin d’éviter toute ambiguïté, dans le cas ou un tiers ferait une réclamation concernant la propriété des Travaux Dérivés, vous seul devrez faire face à cette réclamation, sachant que THQ rejette toute responsabilité quant à l’origine des réclamations de ce type et à leur traitement. Le Logiciel faisant lobjet de la présente licence, et toute copie que celle-ci vous autorise à effectuer sont également soumis aux conditions énoncées ici. Tous les droits qui ne vous sont pas octroyés expressément dans le cadre de la présente Licence sont des droits réservés de THQ.
2. Utilisation autorisée et restrictions
La présente Licence vous autorise à installer et utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur et un seul écran à la fois. Elle ne permet pas linstallation et lutilisation ni lutilisation du Logiciel sur plus dun ordinateur à la fois. Vous ne devez donc pas installer le Logiciel sur un ordinateur ou un système donnant un accès électronique à ce logiciel à plus dutilisateur. Vous êtes autorisé à faire une copie du Logiciel sous une forme lisible par la machine, à des fins de sauvegarde uniquement, sachant que ladite copie ne devra être conservée que sur un ordinateur à la fois. La copie de sauvegarde doit contenir toutes les informations relatives aux droits dauteur et de reproduction contenus dans loriginal. Sous réserve des dispositions légales applicables et des conditions de la présente Licence, vous n’êtes pas autorisé à dé compiler le logiciel, à en recomposer lingénierie amont, ni à le désassembler, le modifier, le louer, le prêter ni le distribuer en tout ou partie sur aucun réseau daucune sorte. Vous pouvez toutefois céder les droits que vous confère la présente licence à condition que vous transfériez la documentation associée, la présente Licence et une copie du Logiciel à un tiers qui accepte les conditions de la présente Licence et que vous vous engagiez à détruire toute autre copie (y compris les copies de sauvegarde) du Logiciel en votre possession. Ce transfert mettra fin à votre contrat de licence conclu avec THQ pour lutilisation du Logiciel. Les droits que vous confère la présente Licence seront résiliés automatiquement, sans préavis de la part de THQ, si vous manquez à lune quelconques des obligations qui vous incombent au titre de la présente Licence. Vous n’êtes pas autorisé à reproduire la documentation Utilisateur accompagnant le Logiciel.
Le Logiciel est concédé sous licence avec lOrdinateur comme un seul et même produit intégré. Le Logiciel ne peut être utilisé que sur lordinateur.
3. Dénégation de garantie sur le logiciel
Le Logiciel est fourni « EN L’ETAT » et sans garantie d’aucune sorte : THQ et le(s) concessionnaire(s) de THQ sont (dans le cadre des points 3 et 4, THQ et le(s) concessionnaire(s) de THQ sont dénommés collectivement « THQ ») REJETTENT
21
EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIE ET/OU CONDITIONS, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, NOTAMMENT LES GARANTIES ET/OU CONDITIONS IMPLICITES DE BONNE VENTE OU DE QUALITE A LEMPLOI. THQ NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS CONTENUES DANS LE LOGICIEL DE THQ REPONDRONT A VOS EXIGENCES NI QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL DE THQ NE SERA PAS INTERROMPU NI QUIL SERA EXEMPT DERREURS, NI QUE LES EVENTUELS DEFAUTS SERONT CORRIGES. EN OUTRE, THQ NE DONNE AUCUNE GARANTIE NI NE FAIT AUCUNE DECLARATION CONCERNANT LUTILISATION OU LES RESULTATS DE LUTILISATION DU LOGICIEL THQ OU DE SA DOCUMENTATION ET LEUR EXACTITUDE, PRECISION, FIABILITE OU AUTRE CARACTERISTIQUE. AUCUNE INFORMATION NI AUCUN AVIS DONNE ORALEMENT OU PAR ECRIT PAR THQ OU PAR UN REPRESENTANT AUTHORISE DE THQ NE CONSTITUERA UNE GARANTIE NI NETENDRA EN QUELQUE FACON QUE CE SOIT LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE. EN CAS DE DEFAILLANCE DU LOGOCIEL THQ, VOUS (ET NON THQ NI SON REPRESENTANT AUTORISE) PRENDREZ INTEGRALEMENT A VOTRE CHARGE TOUS LES FRAIS NECESSAIRES AU DEPANNAGE, A LA REPARATION OU A LA CORRECTION DES DEFAUTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT PAS LEXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES, VOUS POUVEZ NE PAS ETRE CONCERNE PAR LEXCLUSION ENONCEE CI-DESSUS. LES TERMES DE LA PRESENTE DENEGATION DE GARANTIE SONT SANS PREJUDICE DES DROITS LEGAUX DES CONSOMMATEURS QUI FERONT LACQUISITION DE PRODUITS THQ AUTREMENT QUE DANS LE CADRE DUNE ACTIVITE PROFESSIONNELLE NI NE LIMITENT NI NEXCLUENT AUCUNE RESPONSABILITE EN CAS DE DECES OU DE DOMMAGE CORPOREL QUI POURRAIT DECOULER DUNE NEGLIGENCE DE LA PART DE THQ. DANS TOUTE JURIDICTION QUI NAUTORISE PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES ET QUI VOUS AUTORISE A RETOURNER LE PRODUIT DEFECTUEUX, VOUS POUVEZ RETOURNER LE PRODUIT A THQ A CONDITION DY JOINDRE VOTRE PREUVE DACHAT ET L’EMBALLAGE ORIGINAL. THQ VOUS REMBOURSERA LE PRIX DU PRODUIT.
4. Limitation de responsabilité
THQ NE POURRA EN AUCUN CAS, Y COMPRIS EN CAS DE NEGLIGENCE, ETRE TENU POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES FORTUITS INDIRECTS, SPECIAUX OU AUTRES QUI POURRAIENT DECOULER DE LA PRESENTE LICENCE OU SY RAPPORTER. CERTAINES JURIDICTIONS NAUTORISANT PAS LA LIMITATION DE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, VOUS POUVEZ NE PAS ETRE CONCERNE PAR LA PRESENTE LIMITATION.Les dommages- intérêts dont THQ pourrait être redevable envers vous ne pourront en aucun cas dépasser le montant payé pour le Logiciel. Vous vous engagez à charger et à utiliser le Logiciel à vos propres risques et cet engagement libère THQ de toute responsabilité envers vous (sauf en cas de décès ou de dommage corporel qui surviendrait par suite dune négligence de THQ), notamment pour tout manque à gagner ou toute perte indirecte qui pourraient découler de votre utilisation du Logiciel ou de votre incapacité à l’utiliser ou de toute erreur ou défaillance quil pourrait contenir, que celle-ci soit due à une négligence ou à toute autre cause non prévue ici.
5. Résiliation
La licence sera résiliée automatiquement, sans préavis de THQ, si vous manquez aux obligations qui vous incombent au titre de la présente Licence. Dès la résiliation, vous devrez détruire le CD-ROM sur lequel aura été enregistré le Logiciel et devrez retirer définitivement tout élément du Logiciel qui aura pu être chargé sur le disque dur de lordinateur dont vous avez le contrôle.
6. Loi applicable
La présente Licence sera régie par la loi de la République française. Dans l’éventualité où un tribunal ayant compétence conclurait à l’inapplicabilité de lune ou de plusieurs de ses dispositions, le reste de la présente Licence restera entièrement applicable.
7. Intégralité du contrat
La présente Licence constitue lintégralité du contrat conclu entre les parties concernant lutilisation du Logiciel. Elle annule et remplace tous les accords antérieurs ou existants concernant son objet. Aucune modification de la présente qui naura pas été établie par écrit et signée par THQ naura aucune force exécutoire.
THQ and the THQ logo are trademarks and/or registered trademarks of THQ Inc. All rights reserved.
Loading...