Canon Pixma MP 630 User Manual [ru]

0 (0)

MP630

Руководство по началу работы

Guida Rapida

Посібник для початку роботи

РУССКИЙ

ITALIANO

УКРАЇНСЬКА

Перед началом использования аппарата прочитайте данное руководство. Держите его под рукой в качестве справочника. Assicurarsi di leggere il presente manuale prima di utilizzare il dispositivo e tenerlo a portata di mano per future consultazioni.

Обов'язково прочитайте цей посібник перш ніж використовувати апарат. Зберігайте посібник у доступному місці для звертання в майбутньому.

MP630_GS_MULTI.indd 1

 

 

6/9/2008 11:36:50 AM

 

 

 

 

 

 

■ Обозначения

Важные указания сопровождаются следующими обозначениями. Обратите внимание.

Несоблюдение этих указаний может привести к травмам или материальному ущербу.

Указания, которым необходимо следовать в целях безопасной эксплуатации.

Дополнительные объяснения.

Описание операций, занимающих длительное время.

Microsoft является зарегистрированным товарным знаком корпорации Microsoft Corporation.

Windows является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком корпорации

Microsoft Corporation в США и/или других странах.

Windows Vista является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком корпорации Microsoft Corporation в США и/или других странах.

Macintosh и Mac являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.

Номер модели: K10326(MP630)

■ Simboli

Nel manuale vengono utilizzati i simboli riportati di seguito per evidenziare istruzioni importanti a cui è necessario attenersi.

La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni personali o danni all'apparecchiatura.

Istruzioni da osservare per un funzionamento sicuro. Spiegazioni aggiuntive.

Descrizioni di operazioni il cui completamento richiede del tempo.

Microsoft è un marchio registrato di Microsoft Corporation.

Windows è un marchio commerciale o marchio registrato di Microsoft Corporation, registrato negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.

Windows Vista è un marchio commerciale o marchio registrato di Microsoft Corporation, registrato negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.

Macintosh e Mac sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.

Codice modello: K10326(MP630)

■ Символи

Перелічені нижче символи використовуються для позначення важливих вказівок. Зважайте на ці вказівки.

Вказівки, нехтування якими може призвести до травмування або матеріальних збитків.

Вказівки, які необхідно виконувати для дотримання правил безпеки експлуатації обладнання.

Додаткові пояснення.

Опис операцій, виконання яких триває певний час.

Microsoft є зареєстрованим товарним знаком Microsoft Corporation.

Windows є товарним знаком або зареєстрованим товарним знаком Microsoft Corporation

уСША та/або інших країнах.

Windows Vista є товарним знаком або зареєстрованим товарним знаком Microsoft Corporation

уСША та/або інших країнах.

Macintosh та Mac є товарними знаками Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах.

Номер моделі: K10326(MP630)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MP630_GS_MULTI.indd 2

 

 

6/9/2008 11:36:51 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

Sommario

Зміст

1 Проверка комплектации

Verifica degli elementi inclusi

Перевірка комплектації

2 Включение питания

Accensione

Увімкнення живлення

3 Установка печатающих головок

Installazione della testina di stampa

Встановлення друкуючої головки

4

Установка чернильниц

Installazione dei serbatoi di inchiostro

Встановлення чорнильниць

 

5

Выравнивание печатающих головок

 

Allineamento della testina di stampa

 

Вирівнювання друкуючої головки

 

 

Установка программ

 

 

Installazione del software

 

 

6 Встановлення програмного забезпечення

 

 

Загрузка бумаги

 

 

Caricamento della carta

 

 

7 Завантаження паперу

 

 

После установки аппарата

 

 

Operazioni successive all'installazione

 

 

Дії після встановлення апарата

 

 

 

MP630_GS_MULTI.indd 1

 

6/9/2008 11:36:51 AM

1

Проверкакомплектации

1

2

3

4

5

6

7

 

Verifi cadeglielementiinclusi

 

 

 

 

 

 

 

 

Перевіркакомплектації

 

 

 

 

 

 

 

 

Печатающие головки находятся внутри лотка приема бумаги (A).

 

 

 

 

Откройте лоток приема бумаги рукой и достаньте печатающие головки.

 

 

 

La testina di stampa si trova all'interno del vassoio di uscita della carta (A).

 

 

 

Aprire il vassoio di uscita della carta con le mani e estrarre la testina di stampa.

 

 

 

Друкуюча головка розташована всередині лотка виведення паперу (A).

 

 

(A)Відкрийте лоток виведення паперу рукою та вийміть друкуючу головку.

• Руководства

[Setup CD-ROM/Установочный компакт-диск] (включающий драйверы, приложения и электронные руководства)

• Гарантия

• Бумага MP-101 (для автоматического выравнивания печатающих головок)

• Manuali

• [Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione] (contiene i driver, le applicazioni e i manuali a video)

• Garanzia

• Carta MP-101 (per l'allineamento automatico della testina di stampa)

• Посібники

• [Setup CD-ROM/Компакт-диску з програмою установки] (який містить драйвери, прикладні програми та екранні посібники)

• Гарантія

• Папір MP-101 (для автоматичного вирівнювання друкуючої головки)

Перед включением аппарата снимите все оранжевые ленты и защитные пленки.

Prima di accendere il dispositivo, rimuovere i nastri arancione e tutti i fogli protettivi.

Перш ніж увімкнути апарат, видаліть усі жовтогарячі стрічки та захисні аркуші.

Для подсоединения аппарата к компьютеру необходим USB-кабель.

Per collegare il dispositivo al computer, è necessario utilizzare un cavo USB.

Кабель USB використовується для підключення апарата до комп'ютера.

2

MP630_GS_MULTI.indd 2

 

 

6/9/2008 11:36:51 AM

 

 

 

 

 

 

2 Включение питания

Accensione

Увімкнення живлення

1

(2)

(1)

Подсоедините кабель питания к разъему в задней части аппарата с левой стороны и включите кабель в электрическую розетку.

Inserire il cavo di alimentazione riportato a sinistra sul retro del dispositivo e collegare l'altra estremità alla presa a muro.

Приєднайте шнур живлення одним кінцем до гнізда ліворуч на задній панелі апарата, а іншим — до електричної розетки.

НЕ подсоединяйте USB-кабель на этом этапе.

NON collegare il cavo USB in questa fase.

НЕ приєднуйте кабель USB на цьому етапі.

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 (B)

(A)

(C)

Откройте панель управления (A) и нажмите кнопку [ON] (ВКЛ) (B) для включения аппарата.

Aprire il pannello dei comandi (A), quindi premere il pulsante [ON] (ACCENSIONE) (B) per accendere il dispositivo.düğmesine

Відкрийте панель керування (A) й увімкніть апарат, натиснувши кнопку

[ON] (УВІМК.) (B).

Проверьте, закрыта ли крышка документа (C).

Assicurarsi che il coperchio dei documenti (C) sia chiuso.

Переконайтеся, що кришка для притиснення документів (C) закрита.

Во время работы аппарата можно услышать шум. Это нормально.

Il dispositivo potrebbe produrre dei rumori che rientrano nel normale funzionamento.

Можливо, з апарата почне лунати робочий шум. Це не є ознакою неполадки.

3

MP630_GS_MULTI.indd 3

 

 

6/9/2008 11:36:52 AM

 

 

 

 

 

 

2

Включение питания

1

2

3

4

5

6

7

 

Accensione

 

 

 

 

 

 

 

Увімкнення живлення

3

(D)

С помощью кнопок { и } (D) на панели управления выберите язык ЖК-дисплея, а затем нажмите кнопку [OK]. Отображается экран ожидания.

Utilizzare il pulsante { o } (D) sul pannello dei comandi per selezionare la lingua per il display LCD, quindi premere il pulsante [OK]. Viene visualizzata la schermata di standby.

За допомогою кнопок { та } (D) на панелі керування виберіть мову для РК-дисплея, потім натисніть кнопку [OK]. Відобразиться екран стану очікування.

Если на ЖК-дисплее отображается не тот язык, который нужен, нажмите кнопку [Back] (Назад) на панели управления для возврата на экран <Language selection> (Выбор языка).

Se sul display LCD viene visualizzata una lingua diversa da quella desiderata, premere il pulsante [Back] (Indietro) sul pannello dei comandi per tornare alla schermata <Language selection> (Selezione lingue).

Якщо на РК-дисплеї відображається небажана мова, натисніть кнопку [Back] (Назад) на панелі керування, щоб повернутися до екрана <Language selection> (Вибір мови).

4

MP630_GS_MULTI.indd 4

 

 

6/9/2008 11:36:52 AM

 

 

 

 

 

 

3

Установка печатающих головок

1

2

3

4

5

6

7

 

Installazione della testina di stampa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Встановлення друкуючої головки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Осторожно обращайтесь с печатающими головками, не надавливайте на них слишком сильно и не роняйте их.

Manipolare la testina di stampa con cura, senza esercitare eccessiva pressione ed evitando di farla cadere.

Поводьтеся з друкуючою головкою обережно. Не надавлюйте на неї з надмірним зусиллям та не допускайте її падіння.

1

(B)

(A)

(C)

Откройте лоток приема бумаги (A) и поднимите модуль сканирования (крышку) (B) до защелкивания.

Модуль сканирования (крышка) (B) автоматически закрепляется.

Выдвигается держатель печатающей головки (C). (Печатающие головки необходимо установить в него.)

Aprire il vassoio di uscita della carta (A), quindi sollevare l'unità di scansione (coperchio) (B) finché non viene bloccato in posizione.

Закройте крышку документа и поднимите ее вместе с модулем сканирования (крышкой).

L'unità di scansione (coperchio) (B) viene fissata automaticamente.

Il supporto della testina di stampa (C) fuoriesce (qui viene installata la testina di stampa).

Відкрийте лоток виведення паперу (A), потім піднімайте модуль сканування (кришку) (B), доки він не зафіксується на своєму місці.

Модуль сканування (кришка) (B) зафіксується автоматично.

Назовні з'явиться тримач друкуючої головки (C). (У нього потрібно встановити друкуючу головку.)

Chiudere il coperchio dei documenti e sollevarlo con l'unità di scansione (coperchio).

Закрийте кришку для притиснення документів та підніміть її разом із модулем сканування (кришкою).

Во время движения держателя печатающей головки слышен шум. Это нормально.

Durante lo spostamento il supporto della testina di stampa produce un rumore che rientra nel normale funzionamento.

Під час руху тримач друкуючої головки шумить. Це не є ознакою неполадки.

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MP630_GS_MULTI.indd 5

 

 

6/9/2008 11:36:53 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canon Pixma MP 630 User Manual

3

Установка печатающих головок

 

 

Installazione della testina di stampa

 

 

Встановлення друкуючої головки

 

2

3

4

 

(D)

 

Поднимите фиксирующий рычаг печатающей головки (D). Sollevare la leva di bloccaggio della testina di stampa (D).

Підніміть важіль-фіксатор друкуючої головки (D).

Поднимите фиксирующий рычаг печатающей головки с усилием до упора. (При повороте фиксирующий рычаг печатающей головки может показаться очень тугим.)

Sollevare saldamente la leva di bloccaggio della testina di stampa fino a quando si blocca. (La leva di bloccaggio della testina di stampa potrebbe sembrare dura.)

Підніміть важіль-фіксатор друкуючої головки до упору. (Важіль-фіксатор друкуючої головки може здаватися важким.)

Если держатель печатающей головки не двигается, проверьте, включен ли аппарат.

Se il supporto della testina di stampa non si sposta, assicurarsi che il dispositivo sia acceso.

Якщо тримач друкуючої головки не рухається, переконайтеся, що апарат увімкнений.

Выньте печатающие головки из серебристой упаковки.

Rimuovere la testina di stampa dalla confezione argentata.

Вийміть друкуючу головку зі сріблястої упаковки.

Снимите и выбросьте оранжевый защитный колпачок.

Rimuovere e gettare il cappuccio protettivo arancione.

Зніміть та викиньте жовтогарячий захисний ковпачок.

Внутри упаковки, в которой поставляются печатающие головки, или на внутренней части защитного колпачка могут быть прозрачные или голубые чернила. Это никак не отражается на качестве печати. Будьте осторожны при обращении с этими деталями, чтобы не испачкаться чернилами. Чернила могут оставить пятна на руках.

All'interno dell'involucro della testina di stampa o del cappuccio protettivo potrebbe essere presente una piccola quantità di inchiostro trasparente o celeste, che comunque non pregiudica la qualità di stampa. Fare attenzione a non sporcarsi quando si maneggiano tali elementi. Fare attenzione a non macchiarsi le mani.

На внутрішньому боці пакета, у якому постачається друкуюча головка, або на внутрішній частині захисного ковпачка може бути прозоре або світло-синє чорнило — на якість друку це не впливає. Тримаючи ці предмети, будьте обережні, щоб не забруднитися чорнилом. Будьте обережні, щоб не забруднити руки.

MP630_GS_MULTI.indd 6

 

 

6/9/2008 11:36:53 AM

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

(D)

Наклоните печатающие головки и установите их в держатель. Опустите фиксирующий рычаг печатающей головки (D) до упора.

Inclinare la testina di stampa e inserirla in posizione. Abbassare completamente la leva di bloccaggio della testina di stampa (D).

Нахиліть друкуючу головку і встановіть її на місце. Підніміть важіль-фіксатор друкуючої головки (D) до кінця.

Не ударяйте печатающие головки о края держателя.

Проводите установку в помещении с хорошим освещением.

Крепко держите фиксирующий рычаг печатающей головки и опускайте его осторожно.

После установки не извлекайте печатающую головку без необходимости.

Non urtare la testina di stampa contro i lati del supporto.

Assicurarsi di effettuare l'installazione in un ambiente ben illuminato.

Afferrare saldamente la leva di bloccaggio della testina di stampa e abbassarla delicatamente.

Dopo aver installato la testina di stampa, non rimuoverla se non è strettamente necessario.

Не вдаряйте друкуючою головкою об бічні стінки тримача.

Встановлюйте її тільки в умовах доброго освітлення.

Натискаючи на тримач, обережно опустіть його.

Встановивши друкуючу головку, не виймайте її без необхідності.

7

MP630_GS_MULTI.indd 7

 

 

6/9/2008 11:36:54 AM

 

 

 

 

 

 

4 Установка чернильниц

Installazione dei serbatoi di inchiostro

Встановлення чорнильниць

1

(1)

 

(2)

 

Потяните оранжевую ленту (1) в направлении стрелки, чтобы отклеить и полностью удалить

 

защитную пленку (2).

 

Tirare il nastro arancione (1) nella direzione indicata dalla freccia per rimuovere la pellicola

 

protettiva e il resto della pellicola (2) completamente.

• Осторожно обращайтесь с чернильницами, не надавливайте на них слишком

Потягніть жовтогарячу стрічку (1) у напрямку стрілки, щоб зняти та повністю видалити

сильно и не роняйте их.

захисну плівку (2).

Manipolare i serbatoi d'inchiostro con cura, senza esercitare eccessiva pressione ed evitando di farli cadere.

Поводьтеся з чорнильницями обережно. Не надавлюйте на них із надмірним зусиллям та не допускайте їх падіння.

Если держатель печатающей головки двигается вправо, закройте и снова откройте модуль сканирования (крышку).

Используйте только чернильницы из комплекта поставки.

Se il supporto della testina di stampa si sposta verso destra, chiudere e riaprire l'unità di scansione (coperchio).

Utilizzare i serbatoi d'inchiostro forniti.

Якщо тримач друкуючої головки перемістився праворуч, закрийте та повторно відкрийте модуль сканування (кришку).

Використовуйте тільки чорнильниці з комплекту постачання.

MP630_GS_MULTI.indd 8

 

 

6/9/2008 11:36:54 AM

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

(A)

3

Установка чернильницы

 

 

 

 

Installazione del serbatoio di inchiostro

Встановлення чорнильниці

Прижмите большим пальцем левой руки и открутите оранжевый защитный колпачок (A), расположенный в нижней части чернильницы.

Tenendo premuto il pollice sinistro, rimuovere il cappuccio protettivo arancione (A) che si trova nella parte inferiore del serbatoio d'inchiostro.

Притискаючи великим пальцем лівої руки, відкрутіть жовтогарячий захисний ковпачок (A), розташований у нижній частині чорнильниці.

Нажмите на метку [PUSH] (Надавить) на чернильнице так, чтобы чернильница зафиксировалась со щелчком.

Должен включиться красный индикатор чернильницы.

Premere il simbolo [PUSH] (Premere) finché il serbatoio d’inchiostro non scatta in posizione.

Assicurarsi che la spia [dell’inchiostro) si accenda e diventi rossa.

Натискайте на позначку [PUSH] (Надавити) на чорнильниці, доки вона із клацанням не стане на своє місце.

Переконайтеся, що індикатор чорнила світиться червоним.

Проводите установку в помещении с хорошим освещением.

Assicurarsi di effettuare l'installazione in un ambiente ben illuminato.

Встановлюйте її тільки в умовах доброго освітлення.

Не держите чернильницу за боковые стороны; чернила могут вытечь.

Non afferrare i lati del serbatoio d'inchiostro poiché potrebbe fuoriuscire dell'inchiostro.

Не тримайте чорнильницю за боки: чорнило може розбризкатися.

Проводите установку в соответствии с маркировкой.

Eseguire l'installazione rispettando le posizioni indicate dalle etichette.

Під час встановлення стежте, щоб етикетки збігалися.

9

MP630_GS_MULTI.indd 9

 

 

6/9/2008 11:36:54 AM

 

 

 

 

 

 

4

Установка чернильниц

1 2 3 4 5 6 7

 

Installazione dei serbatoi di inchiostro

 

Встановлення чорнильниць

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Аналогично установите остальные чернильницы.

Все чернильницы должны быть установлены.

Installare tutti gli altri serbatoi di inchiostro utilizzando la stessa procedura.

Installare tutti i serbatoi di inchiostro.

У такий самий спосіб встановіть інші чорнильниці.

Встановіть усі чорнильниці.

После установки не извлекайте чернильницы без необходимости.

Dopo aver installato i serbatoi di inchiostro, non rimuoverli se non è strettamente necessario.

Встановивши чорнильниці, не виймайте їх без необхідності.

Должны включиться красные индикаторы всех чернильниц.

Assicurarsi che tutte le spiei dell’inchiostro si accendano e diventino rosse.

Переконайтеся, що всі індикатори чорнил світяться червоним.

Закройте модуль сканирования (крышку).

Chiudere l'unità di scansione (coperchio).

Закрийте модуль сканування (кришку принтера).

Подождите приблизительно (6 минуты), пока не появится экран, изображенный выше, и перейдите к следующему шагу.

Во время подготовки аппарата к печати можно услышать шум. Это нормально.

Attendere fi nché non viene visualizzata la schermata riportata sopra (circa 6 minuti), quindi passare alla fase successiva.

Il dispositivo potrebbe produrre dei rumori durante la preparazione per la stampa che rientrano nel normale funzionamento.

Почекайте появи наведеного вище екрана (приблизно 6 хвилини), а потім перейдіть до наступного кроку.

Під час підготовки до друку з апарата може лунати робочий шум. Це не є ознакою

неполадки.

Если на ЖК-дисплей выводится сообщение об ошибке, проверьте, правильно ли установлены печатающие головки и чернильницы.

Se viene visualizzato un messaggio di errore sul display LCD, assicurarsi che la testina di stampa e i serbatoi di inchiostro siano installati correttamente.

Якщо на РК-дисплеї відображається повідомлення про помилку, переконайтеся, що друкуюча головка та чорнильниці встановлені правильно.

0

MP630_GS_MULTI.indd 10

 

 

6/9/2008 11:36:55 AM

 

 

 

 

 

 

5

Выравнивание печатающих головок

1

2

3

4

5

6

7

 

Allineamento della testina di stampa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вирівнювання друкуючої головки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для повышения качества печати выполните выравнивание печатающих головок. Эта операция занимает около 7 минут.

Для выравнивания используйте лист прилагаемой специальной бумаги (MP-101).

Allineare la testina di stampa per ottenere risultati di stampa migliori. Questa operazione richiede circa 7 minuti.

Per l'allineamento, utilizzare un foglio di carta speciale (MP-101) in dotazione.

Вирівнювання друкуючої головки покращує результати друку. Воно триває близько 7 хвилин.

Для вирівнювання використовуйте аркуш спеціального паперу (MP-101), що входить у комплектацію.

1

(A)

(C)

Откройте и выдвиньте упор для бумаги (A).

Aprire il supporto per la carta (A) ed estrarlo.

Відкрийте підпору для паперу (A) та витягніть її.

Удлинитель лотка приема бумаги (C) должен быть выдвинут.

Assicurarsi che l'estensione del vassoio di uscita (C) sia aperta.

Переконайтеся, що подовжувач вивідного лотка (C) витягнуто.

2

(B)(B)

Сдвиньте направляющие для бумаги (B) к краям.

Spostare le guide della carta (B) alle estremità di entrambi i lati.

Розсуньте обидва напрямники для паперу (B).

MP630_GS_MULTI.indd 11

 

 

6/9/2008 11:36:56 AM

 

 

 

 

 

 

5

Выравнивание печатающих головок

 

Allineamento della testina di stampa

 

Вирівнювання друкуючої головки

3

 

 

(D)

Загрузите лист прилагаемой специальной бумаги (MP-101) в задний лоток (D).

Caricare un foglio di carta speciale (MP-101) in dotazione nel vassoio posteriore (D).

Завантажте аркуш спеціального паперу з комплекту постачання (MP-101) у задній лоток (D).

Для автоматического выравнивания печатающих головок можно использовать только прилагаемую специальную бумагу (MP-101).

Бумагу MP-101 нельзя загружать из кассеты. Загрузите ее в задний лоток.

У бумаги MP-101 есть лицевая и обратная стороны. Загрузите ее более светлой стороной вверх.

Assicurarsi di utilizzare la carta speciale (MP-101) in dotazione per l'allineamento automatico della testina di stampa.

La carta MP-101 non può essere prelevata dal cassetto. È necessario caricarla nel vassoio posteriore.

La carta MP-101 dispone di fronte e retro. È necessario caricarla con il lato più bianco rivolto verso l'alto.

Для автоматичного вирівнювання друкуючої головки використовуйте тільки спеціальний папір із комплекту постачання (MP-101).

Папір MP-101 не можна подавати з касети. Завантажте його в задній лоток.

Аркуші паперу MP-101 мають лицеву та зворотну сторони. Завантажте його білішою стороною догори.

Подробные сведения см. в разделе «7 Загрузка бумаги» на стр. 29.

Per ulteriori informazioni, consultare "7 Caricamento della carta" a pagina 29.

Докладніше про це див. у розділі “7 Завантаження паперу” на стор. 29.

12

MP630_GS_MULTI.indd 12

 

 

6/9/2008 11:36:56 AM

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 32 hidden pages