Bosch KDN32X45, KDN30X13 Operating Instructions

0 (0)
Bosch KDN32X45, KDN30X13 Operating Instructions

KDN..

de Gebrauchsanleitung

it

Istruzioni per I´uso

en Instruction for Use

nl

Gebruiksaanwijzing

fr Mode d’emploi

 

 

de Inhaltsverzeichnis

 

Sicherheitsund Warnhinweise

............ 5

Hinweise zur Entsorgung .......................

8

Lieferumfang ............................................

8

Raumtemperatur und Belüftung

 

beachten ...................................................

9

Gerät anschließen ...................................

9

Aufstellort ...............................................

10

Türanschlag wechseln ........................

10

Gerät ausrichten ...................................

11

Gerät kennenlernen .............................

11

Gerät einschalten .................................

12

Temperatur einstellen ..........................

12

Nutzinhalt ...............................................

13

Der Kühlraum ........................................

13

Gefrierraum ...........................................

14

Max. Gefriervermögen ........................

14

Gefrieren und Lagern ..........................

14

Frische Lebensmittel einfrieren .........

14

Super-Gefrieren ....................................

15

Gefriergut auftauen ..............................

16

Sonderausstattung ...............................

16

Aufkleber “OK” .....................................

16

Gerät ausschalten und stilllegen ......

17

Gerät reinigen .......................................

17

Energie sparen .....................................

18

Betriebsgeräusche ..............................

18

Kleine Störungen selbst beheben ....

19

Kundendienst ........................................

20

en Table of Contents

 

Safety and warning information .........

21

Information concerning disposal .......

24

Scope of delivery .................................

24

Ambient temperature and

 

ventilation ...............................................

25

Connecting the appliance ..................

25

Installation location ..............................

26

Changing over the door hinges ........

26

Aligning the appliance ........................

26

Getting to know your appliance ........

27

Switching the appliance on ................

28

Setting the temperature ......................

28

Usable capacity ....................................

29

Refrigerator compartment ..................

29

Freezer compartment ..........................

29

Max. freezing capacity ........................

29

Freezing and storing food ..................

29

Freezing fresh food .............................

30

Super freezing ......................................

30

Thawing frozen food ............................

31

Special features ...................................

31

Sticker “OK” ..........................................

32

Switching off and disconnecting the

 

appliance ...............................................

32

Cleaning the appliance .......................

32

Tips for saving energy ........................

33

Operating noises .................................

34

Eliminating minor faults yourself .......

34

Customer service .................................

36

fr Table des matières

 

Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 37

Consignes de sécurité

 

et avertissements .................................

38

Conseil pour la mise au rebut ...........

42

Étendue des fournitures .....................

42

Contrôler la température ambiante

 

et l'aération ............................................

43

Branchement de l’appareil .................

43

Lieu d'installation ..................................

44

Inversion du sens d’ouverture de

 

porte .......................................................

44

Ajuster l’appareil ..................................

45

Présentation de l’appareil ...................

45

Enclenchement de l’appareil .............

46

Réglage de la température ................

46

Contenance utile ..................................

47

Le compartiment réfrigérateur ...........

47

Compartiment congélateur ................

48

Capacité de congélation maximale ..

48

Congélation et rangement .................

48

Congélation de produits frais ............

49

Supercongélation .................................

50

Décongélation des produits ..............

50

Equipement spécial .............................

50

Autocollant « OK » ...............................

51

Arrêt et remisage de l'appareil ..........

51

Nettoyage de l’appareil ......................

52

Economies d’énergie ..........................

53

Bruits de fonctionnement ...................

53

Remédier soi même aux petites

 

pannes ...................................................

54

Service après-vente .............................

55

it Indice

 

Avvertenze di sicurezza e potenziale

 

pericolo ..................................................

56

Avvertenze per lo smaltimento ..........

60

Dotazione ...............................................

60

Osservare la temperatura ambiente

 

e la ventilazione del locale .................

61

Collegare l’apparecchio .....................

61

Luogo d'installazione ...........................

62

Inversione della porta ..........................

62

Livellare l’apparecchio ........................

62

Conoscere l’apparecchio ...................

63

Accendere l’apparecchio ...................

64

Regolare la temperatura .....................

64

Capacità utile totale .............................

65

Il frigorifero ............................................

65

Congelatore ..........................................

65

Max. capacità di congelamento ........

66

Congelare e conservare .....................

66

Congelamento di alimenti freschi .....

66

Super-congelamento ...........................

67

Decongelare surgelati .........................

68

Dotazione speciale ..............................

68

Adesivo «OK» .......................................

69

Spegnere e mettere fuori servizio

 

l'apparecchio ........................................

69

Pulizia dell’apparecchio ......................

69

Risparmiare energia ............................

70

Rumori di funzionamento ...................

71

Eliminare piccoli guasti .......................

71

Servizio Assistenza Clienti .................

73

nl Inhoud

 

Veiligheidsbepalingen

 

en waarschuwingen .............................

74

Aanwijzingen over de afvoer ..............

77

Omvang van de levering ....................

77

Let op de omgevingstemperatuur

 

en de beluchting ..................................

78

Apparaat aansluiten ............................

78

De juiste plaats .....................................

79

Verwisselen van de deurophanging . 79

Apparaat horizontaal zetten ...............

80

Kennismaking met het apparaat .......

80

Inschakelen van het apparaat ...........

81

Instellen van de temperatuur .............

81

Netto-inhoud ..........................................

82

De koelruimte .......................................

82

Diepvriesruimte ....................................

83

Maximale invriescapaciteit .................

83

Invriezen en opslaan ...........................

83

Verse levensmiddelen invriezen .......

83

Supervriezen .........................................

84

Ontdooien van diepvrieswaren .........

85

Speciale uitvoering ..............................

85

Sticker „OK” ..........................................

85

Apparaat uitschakelen en buiten

 

werking stellen .....................................

86

Schoonmaken van het apparaat ......

86

Energie besparen ................................

87

Bedrijfsgeluiden ...................................

87

Kleine storingen zelf verhelpen .........

88

Servicedienst ........................................

89

Sicherheits-

und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchsund Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung

des Gerätes.

Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare

Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.

de

Bei Beschädigung

offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,

Raum für einige Minuten gut durchlüften,

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,

Kundendienst benachrichtigen.

Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.

Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.

5

de

Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.

Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.

Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!

Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!

Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit

die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen

(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!

Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.

Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.

Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.

Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.

Beund Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.

6

Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen:

Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.

Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.

Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.

Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.

Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.

Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.

Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!

Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!

de

Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!

Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!

Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich

zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,

zur Eisbereitung.

Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.

Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen

für Elektrogeräte (EN 60335-2- 24).

7

de

Hinweise zur

Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei

der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Dieses Gerät ist entsprechend

der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

m Warnung

Bei ausgedienten Geräten

1.Netzstecker ziehen.

2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.

3.Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern

das Hineinklettern zu erschweren!

4.Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!

Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.

Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

Standgerät

Ausstattung (modellabhängig)

Beutel mit Montagematerial

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen

8

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.

Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ).

Klimaklasse

zulässige

 

Raumtemperatur

SN

+10 °C bis 32 °C

N

+16 °C bis 32 °C

ST

+16 °C bis 38 °C

T

+16 °C bis 43 °C

Hinweis

Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

de

Belüftung

Bild "

Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Beund Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.

Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.

9

de

Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.

Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ).

m Warnung

Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.

Zum Gebrauch unserer Geräte können sinusund netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.

Aufstellort

Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:

Zu Elektrooder Gasherden 3 cm.

Zu Öloder Kohleanstellherden 30 cm.

Geräte mit aufgesetzten Griffen benötigen auf der Anschlagseite mindestens 55 mm Wandabstand, damit die Tür 90° geöffnet werden kann.

Türanschlag wechseln

Wir empfehlen den Türanschlag durch unseren Kundendienst wechseln zu lassen.

Vor dem Umbau, Netzstecker ziehen oder die Sicherung auslösen.

m Achtung

Gerät vorsichtig auf die Rückseite legen. Montage in Reihenfolge der Zahlen.

1.Wechsel des Türgriffs Bild */B.

2.Wechsel des Türanschlages Bild */A.

10

Gerät ausrichten

Gerät auf den vorgesehenen Platz stellen und ausrichten. Es muss fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden vorderen Schraubfüße ausgleichen. Zum Verstellen der Schraubfüße einen Schraubenschlüssel verwenden.

Hinweis

Das Gerät muss senkrecht stehen. Richten Sie es mit Hilfe einer Wasserwaage aus.

de

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.

Die Ausstattung der Modelle kann variieren.

Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.

Bild !

* Nicht bei allen Modellen.

1-4 Bedienelemente

5Temperaturregler

6Eisbereiter *

7Vorratsbehälter für Eiswürfel *

8Lichtschalter

9Chillerfach

10Luftaustrittsöffnung

11Beleuchtung

12Ablagen im Kühlraum

13Obstund Gemüsebehälter

14Schraubfüße

15Ablage für Eier

16Ablage für Tuben und kleine Dosen

17Ablage für große Flaschen

11

de

Bedienelemente

Bild !

1Ein/Aus-Taste

Dient zum Einund Ausschalten des gesamten Gerätes.

2Einstelltaste Gefrierraum

Die Gefrierraum-Temperatur lässt sich von -24 °C bis -16 °C einstellen.

Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 3 angezeigt.

3Temperaturanzeige Gefrierraum

Die Zahlen bei den Temperaturanzeige-Lämpchen entsprechen GefrierraumTemperaturen in °C. Das leuchtende Lämpchen zeigt die eingestellte Temperatur an.

4Super-Taste Gefrierraum

Dient zum Einund Ausschalten des Super-Gefrierens.

Vom Werk aus sind folgende

Temperaturen empfohlen:

Kühlraum: +4 °C

Gefrierraum: -18 °C

Hinweise zum Betrieb

Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.

Durch das vollautomatische NoFrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.

Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.

Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

Gerät einschalten

Bild !

Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1 einschalten.

Die Temperaturanzeige 3 blinkt, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Temperatur einstellen

Temperatur einstellen

Temperaturregler, Bild !/5, auf die gewünschte Einstellung drehen.

Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht, Bild !/5.

Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum.

12

Wir empfehlen:

empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C lagern,

eine niedrige Einstellung für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln (energiesparender Betrieb),

eine mittlere Einstellung für die langristige Lagerung von Lebensmitteln.

eine hohe Einstellung nur vorübergehend einstellen bei häufigem Öffnen der Tür und beim Einlegen großer Mengen Lebensmittel in den Kühlraum.

Gefrierraum

Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.

Temperatur-Einstelltaste 2 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.

Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf Temperaturanzeige 3 angezeigt.

Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild )

de

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse sowie kälteempfindliches Obst und Gemüse.

Beim Einordnen beachten

Beim Einordnen der Lebensmittel beachten:

Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.

Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Luftaustrittsöffnungen im Kühlraum nicht mit Lebensmittel blockieren, um die Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen.

Lebensmittel, die unmittelbar vor den Luftaustrittsöffnungen gelagert werden, können durch die ausströmende Kaltluft gefrieren.

13

de

Gefrierraum

Den Gefrierraum verwenden

Zum Lagern von Tiefkühlkost.

Zum Herstellen von Eiswürfeln.

Zum Einfrieren von Lebensmitteln.

Hinweis

Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!

Max. Gefriervermögen

Angaben über das

max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild )

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen

Verpackung darf nicht beschädigt sein.

Haltbarkeitsdatum beachten.

Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.

Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.

Gefriergut lagern

Sind viele Lebensmittel unterzubringen, können Sie die Klappe im oberen Bereich des Gefrierfaches und die Zwischenablage herausnehmen.

Damit die Luftzirkulation im Gerät nicht beeinträchtigt wird, die Lebensmittel nicht über die Stapelgrenze hinaus stapeln.

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.

Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.

Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.

Hinweis

Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.

Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.

14

Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.

Gefriergut verpacken

Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.

1.Lebensmittel in die Verpackung einlegen.

2.Luft herausdrücken.

3.Verpackung dicht verschließen.

4.Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.

Als Verpackung geeignet:

Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.

Als Verpackung ungeeignet:

Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.

Zum Verschließen geeignet:

Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.

Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.

de

Super-Gefrieren

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.

Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.

Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden.

Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.

Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren

24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.

Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.

Hinweis

Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.

Einund Ausschalten

Bild !

Super-Taste 4 drücken.

Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die Taste.

Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.

15

de

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:

bei Raumtemperatur

im Kühlschrank

im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator

im Mikrowellengerät

m Achtung

Anoder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.

Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Sonderausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Chillerfach

Bild !/9

Im Chillerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.

Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.

Flaschenablage

Bild $

In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen. Die Halterung ist variabel.

Eisschale

Bild %

1.Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.

2.Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).

3.Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Eisbereiter

Bild &

1.Die Eisschale herausnehmen, zu ¾ mit Trinkwasser füllen und wieder einsetzen.

2.Wenn die Eiswürfel gefroren sind, Drehgriffe der Eisschalen mehrmals nach rechts drehen und loslassen. Die Eiswürfel lösen sich und fallen in den Vorratsbehälter.

3.Eiswürfel aus dem Vorratsbehälter entnehmen.

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen)

Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.

Hinweis

Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.

Korrekte Einstellung

16

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Bild !

Ein/Aus-Taste 1 drücken.

Die Temperaturanzeige 3 erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:

1.Gerät ausschalten.

2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

3.Gerät reinigen.

4.Gerätetür offen lassen.

Gerät reinigen

m Achtung

Keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putzund Lösungsmittel verwenden.

Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden.

Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.

Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen.

Die Teile können sich verformen!

de

Das Reinigungswasser darf nicht in die

Öffnungsschlitze im vorderen Bodenbereich im Gefrierfach,

Bedienelemente

und Beleuchtung gelangen.

Gehen Sie wie folgt vor:

1.Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.

2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

3.Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.

4.Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.

5.Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.

6.Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.

7.Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.

8.Gefriergut wieder einlegen.

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.

Glasablagen herausnehmen

Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen.

17

de

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.

Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.

Gerät so kurz wie möglich öffnen.

Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, die Geräterückseite gelegentlich reinigen.

Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Knacken

Automatische Abtauung erfolgt.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben

Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.

Das Gerät “steht an”

Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

18

de

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen:

Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.

Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

Die Beleuchtung funktioniert

Die Glühlampe ist defekt.

Glühlampe austauschen. Bild '

nicht.

 

1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung

 

 

 

 

ausschalten.

 

 

2. Glühlampe wechseln

 

 

(Ersatzlampe: 220 - 240 V Wechselstrom,

 

 

Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).

 

 

 

 

Lichtschalter klemmt.

Prüfen, ob er sich bewegen lässt. Bild !/8

 

 

 

Keine Anzeige leuchtet.

Stromausfall;

Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom

 

die Sicherung hat ausgelöst;

vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.

 

der Netzstecker sitzt nicht

 

 

fest.

 

 

 

 

Die Temperatur im

Häufiges Öffnen des Gerätes.

Gerät nicht unnötig öffnen.

Gefrierraum ist zu warm.

 

 

Die Beund

Hindernisse entfernen.

 

 

Entlüftungsöffnungen sind

 

 

verdeckt.

 

 

 

 

 

Einfrieren größerer Mengen

Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.

 

frischer Lebensmittel.

 

 

 

 

19

de

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

Gefrierraum-Tür war lange

Der Verdampfer

Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit

Zeit offen; Temperatur wird

(Kälteerzeuger) im

den Fächern entnehmen und gut isoliert an

nicht mehr erreicht.

NoFrost-System ist so stark

einem kühlen Platz lagern.

 

vereist, dass er nicht mehr

Gerät ausschalten und von der Wand

 

vollautomatisch abtaut.

 

wegrücken. Gerätetür offen lassen.

 

 

 

 

Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die

 

 

Verdunstungsschale auf der Geräterückseite

 

 

zu laufen. Bild (

 

 

Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in

 

 

diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit

 

 

einem Schwamm aufsaugen.

 

 

Wenn kein Tauwasser mehr in die

 

 

Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer

 

 

abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in

 

 

Betrieb nehmen.

 

 

 

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.

Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild )

Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisund Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.

D 089 69 339 339 A 0810 550 511 CH 0848 840 040

20

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.

The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentallyfriendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that

the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.

If damage has occurred

Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,

thoroughly ventilate the room for several minutes,

en

switch off the appliance and pull out the mains plug,

inform customer service.

The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the

rating plate inside the appliance.

If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations

and repairs may put the user at considerable risk.

Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.

Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.

A extension cable may be purchased from customer service only.

21

en

Important information when using the appliance

Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard!

Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!

Do not use pointed or sharpedged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.

Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Explosion hazard!

Do not stand on or lean heavily against base

of appliance, drawers or doors, etc

For defrosting and cleaning, pull the mains plug out or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.

Store high-percentage alcohol tightly closed and standing up.

Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.

Never cover or block the ventilation openings of the appliance!

Avoiding placing children and vulnerable people at risk:

At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.

Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards.

A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.

Only children from 8 years and above may use the appliance.

Supervise children who are cleaning and maintaining the appliance.

Never allow children to play with the appliance.

22

Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!

Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.

Risk of low-temperature burns!

Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc.

Risk of low-temperature burns!

Children in the household

Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!

Do not allow children to play with the appliance!

If the appliance features a lock:

keep the key out of the reach of children!

en

General regulations

The appliance is suitable

for refrigerating and freezing food,

for making ice.

This appliance is intended for use in the home and the home environment.

The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/ 108/EC.

The refrigeration circuit has been checked for leaks.

This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances

(EN 60335-2-24).

23

en

Information concerning disposal

* Disposal of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.

Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

* Disposal of your old appliance

Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

This appliance is labelled in

accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

m Warning

Redundant appliances

1.Pull out the mains plug.

2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.

3.Do not take out the trays and receptacles: children are

therefore prevented from climbing in!

4.Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!

Refrigerators contain refrigerant

and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed

of professionally. Ensure that tubing

of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit.

If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.

The delivery consists of the following parts:

Free-standing appliance

Interior fittings (depending on model)

Bag containing installation materials

Operating instructions

Installation manual

Customer service booklet

Warranty enclosure

Information on the energy consumption and noises

24

Ambient temperature and ventilation

Ambient temperature

The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.

The climate class can be found on the rating plate. Fig. )

Climate class

Permitted ambient

 

temperature

SN

+10 °C to 32 °C

N

+16 °C to 32 °C

ST

+16 °C to 38 °C

T

+16 °C to 43 °C

Note

The appliance is fully functional within the room temperature limits

of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN

is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.

Ventilation

Fig. "

The air on the rear panel and on the side panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must

not be obstructed. Otherwise,

the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block

the ventilation openings!

en

Connecting the appliance

After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in

the compressor may have flowed into the refrigeration system.

Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of

the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).

Electrical connection

The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.

The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.

For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. )

m Warning

Never connect the appliance

to electronic energy saver plugs.

Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used

for photovoltaic systems which

are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.

25

en

Installation location

Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g.

a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use

a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:

3 cm to electric or gas cookers.

30 cm to an oil or coal-fired cooker.

Appliances with fitted handles must be situated at least 55 mm from the wall on the hinge side so

that the door can be opened by 90°.

Changing over the door hinges

We recommend that you have the door hinges changed over by our customer service.

Before changing over the hinges, pull out the mains plug or disconnect the fuse.

m Caution

Carefully place the appliance on its back. Installation in numerical sequence.

1.Changing the door handle. Fig. */B

2.Changing over the door hinges. Fig. */A

Aligning the appliance

Place the appliance in the designated location and align. The appliance must be level. If the floor is uneven, use

the front height-adjustable feet. Adjust the height-adjustable feet with a wrench.

Note

The appliance must be upright. Please align it with a spirit level.

26

Getting to know your appliance

Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer

to several models.

The features of the models may vary. The diagrams may differ.

Fig. !

* Not all models.

1-4 Controls

5Temperature controller

6Ice maker *

7Dispenser for ice cubes *

8Light switch

9Chiller compartment

10Air outlet opening

11Light

12Shelf in the refrigerator compartment

13Fruit and vegetable container

14Height-adjustable feet

15Egg rack

16Shelf for tubes and small tins

17Shelf for large bottles

en

Controls

Fig. !

1On/Off button

Serves to switch the whole appliance on and off.

2Selection button for freezer compartment

The freezer compartment temperature can be selected from –24 °C to –16 °C.

The set temperature

is indicated on display 3.

3Temperature display freezer compartment

The numbers next

to the temperature display lights correspond to freezer compartment temperatures in °C. The lit lamp indicates

the selected temperature.

4“Super” button (freezer compartment)

Switches super freezing on and off.

27

en

Switching

the appliance on

Fig. !

Switch on the appliance with the On/Off button 1.

The temperature display 3 flashes until the appliance has reached the set temperature.

The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.

The factory has recommended the following temperatures:

Refrigerator compartment: +4 °C

Freezer compartment: –18 °C

Operating tips

When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.

The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.

The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.

If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.

Setting

the temperature

Setting the temperature

Turn temperature controller, Fig. !/5, to the required setting.

When the controller is at a medium setting, the temperature drops

to approx. +4 °C in the coldest zone. Fig. !/5

Higher settings lower the temperature in the refrigerator compartment.

We recommend:

Perishable food should not be stored above +4 °C.

Low setting for short-term

storage of food (energy-saving mode).

Medium setting for long-term storage of food.

Select a higher setting only temporarily, when the door is frequently opened or large quantities are placed in the refrigerator compartment.

Freezer

The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.

Keep pressing temperature setting button 2 until the required freezer compartment temperature is set.

The value last selected is saved. The set temperature is indicated on temperature display 3.

We recommend a factory setting of -18 °C in the freezer compartment.

28

Usable capacity

Information on the usable capacity can be found inside your appliance on

the rating plate. Fig. )

Refrigerator compartment

The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold.

Note when loading products

When storing food, comply with the following:

Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain

the aroma, colour and freshness of the food. In addition, flavours will not be transferred between foods

and the plastic parts will not become discoloured.

Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.

Do not block air outlet openings with food in the refrigerator compartment, otherwise the air circulation will be impaired.

Food which is stored directly in front of the air outlet openings may be frozen by the cold air flowing out.

en

Freezer compartment

Use the freezer compartment

To store deep-frozen food.

To make ice cubes.

To freeze food.

Note

Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will

become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!

Max. freezing capacity

Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. )

Freezing and storing food

Purchasing frozen food

Packaging must not be damaged.

Use by the “use by” date.

Temperature in the supermarket freezer must be -18 °C or lower.

If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.

29

Loading...
+ 66 hidden pages