KDN..
de Gebrauchsanleitung |
it |
Istruzioni per I´uso |
en Instruction for Use |
nl |
Gebruiksaanwijzing |
fr Mode d’emploi |
|
|
de Inhaltsverzeichnis |
|
Sicherheitsund Warnhinweise |
............ 5 |
Hinweise zur Entsorgung ....................... |
7 |
Lieferumfang ............................................ |
7 |
Raumtemperatur und Belüftung |
|
beachten ................................................... |
8 |
Gerät anschließen ................................... |
8 |
Aufstellort .................................................. |
9 |
Türanschlag wechseln ........................... |
9 |
Gerät ausrichten ................................... |
10 |
Gerät kennenlernen ............................. |
10 |
Gerät einschalten ................................. |
11 |
Temperatur einstellen .......................... |
11 |
Nutzinhalt ............................................... |
12 |
Der Kühlraum ........................................ |
12 |
Gefrierraum ........................................... |
12 |
Max. Gefriervermögen ........................ |
13 |
Gefrieren und Lagern .......................... |
13 |
Frische Lebensmittel einfrieren ......... |
13 |
Super-Gefrieren .................................... |
14 |
Gefriergut auftauen .............................. |
14 |
Sonderausstattung .............................. |
15 |
Aufkleber “OK” ..................................... |
15 |
Gerät ausschalten und stilllegen ...... |
16 |
Gerät reinigen ....................................... |
16 |
Energie sparen ..................................... |
17 |
Betriebsgeräusche .............................. |
17 |
Kleine Störungen selbst beheben .... |
18 |
Kundendienst ........................................ |
19 |
en Table of Contents |
|
Safety and warning information ......... |
20 |
Information concerning disposal ....... |
22 |
Scope of delivery ................................. |
22 |
Ambient temperature and |
|
ventilation ............................................... |
23 |
Connecting the appliance .................. |
23 |
Installation location .............................. |
24 |
Changing over the door hinges ........ |
24 |
Aligning the appliance ........................ |
24 |
Getting to know your appliance ........ |
25 |
Switching on the appliance ................ |
26 |
Setting the temperature ...................... |
26 |
Usable capacity .................................... |
27 |
Refrigerator compartment .................. |
27 |
Freezer compartment .......................... |
27 |
Max. freezing capacity ........................ |
27 |
Freezing and storing food .................. |
27 |
Freezing fresh food ............................. |
28 |
Super freezing ...................................... |
29 |
Thawing frozen food ............................ |
29 |
Special features ................................... |
29 |
Sticker “OK” .......................................... |
30 |
Switching off and disconnecting |
|
the appliance ........................................ |
30 |
Cleaning the appliance ....................... |
30 |
Tips for saving energy ........................ |
31 |
Operating noises ................................. |
32 |
Eliminating minor faults yourself ....... |
32 |
Customer service ................................. |
34 |
fr Table des matières |
|
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 35 |
|
Consignes de sécurité |
|
et avertissements ................................. |
36 |
Conseil pour la mise au rebut ........... |
38 |
Étendue des fournitures ..................... |
39 |
Contrôler la température ambiante |
|
et l'aération ............................................ |
39 |
Branchement de l’appareil ................. |
40 |
Lieu d'installation .................................. |
41 |
Inversion du sens d’ouverture |
|
de porte ................................................. |
41 |
Ajuster l’appareil .................................. |
41 |
Présentation de l’appareil ................... |
42 |
Enclenchement de l’appareil ............. |
43 |
Réglage de la température ................ |
43 |
Contenance utile .................................. |
44 |
Le compartiment réfrigérateur ........... |
44 |
Compartiment congélateur ................ |
45 |
Capacité de congélation maximale .. |
45 |
Congélation et rangement ................. |
45 |
Congélation de produits frais ............ |
46 |
Supercongélation ................................. |
47 |
Décongélation des produits .............. |
47 |
Equipement spécial ............................. |
47 |
Autocollant « OK » ............................... |
48 |
Arrêt et remisage de l'appareil .......... |
48 |
Nettoyage de l’appareil ...................... |
49 |
Economies d’énergie .......................... |
49 |
Bruits de fonctionnement ................... |
50 |
Remédier soi même aux petites |
|
pannes ................................................... |
51 |
Service après-vente ............................. |
53 |
it Indice |
|
Avvertenze di sicurezza |
|
e potenziale pericolo ........................... |
54 |
Avvertenze per lo smaltimento .......... |
56 |
Dotazione ............................................... |
57 |
Osservare la temperatura |
|
ambiente e la ventilazione del |
|
locale ...................................................... |
57 |
Collegare l’apparecchio ..................... |
58 |
Luogo d'installazione ........................... |
59 |
Inversione della porta .......................... |
59 |
Livellare l’apparecchio ........................ |
59 |
Conoscere l’apparecchio ................... |
60 |
Accendere l’apparecchio ................... |
61 |
Regolare la temperatura ..................... |
61 |
Capacità utile totale ............................. |
62 |
Il frigorifero ............................................ |
62 |
Congelatore .......................................... |
62 |
Max. capacità di congelamento ........ |
62 |
Congelare e conservare ..................... |
63 |
Congelamento di alimenti freschi ..... |
63 |
Super-congelamento ........................... |
64 |
Decongelare surgelati ......................... |
64 |
Dotazione speciale .............................. |
65 |
Adesivo «OK» ....................................... |
65 |
Spegnere e mettere fuori |
|
servizio l'apparecchio ......................... |
66 |
Pulizia dell’apparecchio ...................... |
66 |
Risparmiare energia ............................ |
67 |
Rumori di funzionamento ................... |
67 |
Eliminare piccoli guasti ....................... |
68 |
Servizio Assistenza Clienti ................. |
70 |
nl Inhoud |
|
Veiligheidsbepalingen |
|
en waarschuwingen ............................. |
71 |
Aanwijzingen over de afvoer .............. |
73 |
Omvang van de levering .................... |
73 |
Let op de omgevingstemperatuur |
|
en de beluchting .................................. |
74 |
Apparaat aansluiten ............................ |
74 |
De juiste plaats ..................................... |
75 |
Verwisselen van de deurophanging . 75 |
|
Apparaat horizontaal zetten ............... |
76 |
Kennismaking met het apparaat ....... |
76 |
Inschakelen van het apparaat ........... |
77 |
Instellen van de temperatuur ............. |
78 |
Netto-inhoud .......................................... |
78 |
De koelruimte ....................................... |
78 |
Diepvriesruimte .................................... |
79 |
Maximale invriescapaciteit ................. |
79 |
Invriezen en opslaan ........................... |
79 |
Verse levensmiddelen invriezen ....... |
79 |
Supervriezen ......................................... |
80 |
Ontdooien van diepvrieswaren ......... |
81 |
Speciale uitvoering .............................. |
81 |
Sticker „OK” .......................................... |
81 |
Apparaat uitschakelen en buiten |
|
werking stellen ..................................... |
82 |
Schoonmaken van het apparaat ...... |
82 |
Energie besparen ................................ |
83 |
Bedrijfsgeluiden ................................... |
83 |
Kleine storingen zelf verhelpen ......... |
84 |
Servicedienst ........................................ |
86 |
Sicherheits-
und Warnhinweise
Lesen Sie Gebrauchsund Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
■Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,
■Raum für einige Minuten gut durchlüften,
■Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,
■Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
■Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
5
de
■Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
■Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
■Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
■Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
■Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
■Beund Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
■Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
■Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
■Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
■Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
■Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
■Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Das Gerät eignet sich
■zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,
■zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Hinweise zur
Entsorgung
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.Dieses Gerät ist entsprechend
de
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1.Netzstecker ziehen.
2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3.Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4.Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
■Standgerät
■Ausstattung (modellabhängig)
■Gebrauchsanleitung
■Montageanleitung
■Kundendienstheft
■Garantiebeilage
■Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
■Beutel mit Montagematerial
7
de
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild 9.
Klimaklasse |
zulässige |
|
Raumtemperatur |
SN |
+10 °C bis 32 °C |
N |
+16 °C bis 32 °C |
ST |
+16 °C bis 38 °C |
T |
+16 °C bis 43 °C |
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Bild 2
Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Beund Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild 9.
8
|
|
|
de |
ã=Warnung |
|
|
|
|
|
||
|
|
||
|
Türanschlag wechseln |
||
Das Gerät darf auf keinen Fall an |
|
||
|
|
||
elektronische Energiesparstecker |
|
Wir empfehlen den Türanschlag durch |
|
angeschlossen werden. |
|
unseren Kundendienst wechseln zu |
|
Zum Gebrauch unserer Geräte können |
|
lassen. |
|
sinusund netzgeführte Wechselrichter |
|
Vor dem Umbau, Netzstecker ziehen |
|
verwendet werden. Netzgeführte |
|
oder die Sicherung auslösen. |
|
Wechselrichter werden bei |
|
ã=Achtung |
|
Photovoltaikanlagen verwendet, die |
|
||
direkt ans öffentliche Stromnetz |
|
Gerät vorsichtig auf die Rückseite legen. |
|
angeschlossen werden. Bei |
|
||
|
Montage in Reihenfolge der Zahlen. |
||
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder |
|
||
Gebirgshütten), die keinen direkten |
|
1. Wechsel des Türgriffs Bild */B. |
|
Anschluss ans öffentliche Stromnetz |
|
||
|
2. Wechsel des Türanschlages Bild */A. |
||
haben, müssen sinusgeführte |
|
||
|
|
||
Wechselrichter verwendet werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aufstellort |
|
|
|
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, |
|
|
|
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte |
|
|
|
nicht direkter Sonnenbestrahlung |
|
|
|
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer |
|
|
|
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. |
|
|
|
sein. Wenn das Aufstellen neben einer |
|
|
|
Wärmequelle unvermeidbar ist, |
|
|
|
verwenden Sie eine geeignete |
|
|
|
Isolierplatte oder halten Sie folgende |
|
|
|
Mindestabstände zur Wärmequelle ein: |
|
|
|
■ |
Zu Elektrooder Gasherden 3 cm. |
|
|
■ |
Zu Öloder Kohleanstellherden |
|
|
|
30 cm. |
|
|
Geräte mit aufgesetzten Griffen benötigen auf der Anschlagseite mindestens 55 mm Wandabstand, damit die Tür 90° geöffnet werden kann.
9
de
Gerät auf den vorgesehenen Platz stellen und ausrichten. Es muss fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden vorderen Schraubfüße ausgleichen. Zum Verstellen der Schraubfüße einen Schraubenschlüssel verwenden.
Hinweis
Das Gerät muss senkrecht stehen. Richten Sie es mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild 1
* Nicht bei allen Modellen.
1-4 Bedienelemente
5Temperaturregler
6Eisbereiter *
7Vorratsbehälter für Eiswürfel *
8Lichtschalter
9Chillerfach
10Luftaustrittsöffnung
11Beleuchtung
12Ablagen im Kühlraum
13Obstund Gemüsebehälter
14Schraubfüße
15Ablage für Eier
16Ablage für Tuben und kleine Dosen
17Ablage für große Flaschen
10
Bild 1
1Ein/Aus-Taste
Dient zum Einund Ausschalten des gesamten Gerätes.
2Einstelltaste Gefrierraum
Die Gefrierraum-Temperatur lässt sich von -24 °C bis -16 °C einstellen.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 3 angezeigt.
3Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen bei den Temperaturanzeige-Lämpchen entsprechen GefrierraumTemperaturen in °C. Das leuchtende Lämpchen zeigt die eingestellte Temperatur an.
4Super-Taste Gefrierraum
Dient zum Einund Ausschalten des Super-Gefrierens.
Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste einschalten. Bild 1/1
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
■Kühlraum: +4 °C
■Gefrierraum: -18 °C
de
■Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
■Durch das vollautomatische NofrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
■Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
■Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Temperaturregler, Bild 1/5, auf die gewünschte Einstellung drehen.
Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht, Bild 1/5.
Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum.
■empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C lagern,
■eine niedrige Einstellung für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln (energiesparender Betrieb),
11
de
■eine mittlere Einstellung für die langristige Lagerung von Lebensmitteln.
■eine hohe Einstellung nur vorübergehend einstellen bei häufigem Öffnen der Tür und beim Einlegen großer Mengen Lebensmittel in den Kühlraum.
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 2 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 3 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.
Beim Einordnen der Lebensmittel beachten:
■Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
■Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
■Luftaustrittsöffnungen im Kühlraum nicht mit Lebensmittel blockieren, um die Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen.
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 9
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.
■Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■Zum Herstellen von Eiswürfel.
■Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
12
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild 9
■Verpackung darf nicht beschädigt sein.
■Haltbarkeitsdatum beachten.
■Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
■Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Sind viele Lebensmittel unterzubringen, können Sie die Klappe im oberen Bereich des Gefrierfaches und die Zwischenablage herausnehmen.
Damit die Luftzirkulation im Gerät nicht beeinträchtigt wird, die Lebensmittel nicht über die Stapelgrenze hinaus stapeln.
de
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
■Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
13
de
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1.Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2.Luft herausdrücken.
3.Verpackung dicht verschließen.
4.Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Super-Gefrieren einzuschalten. Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Einund Ausschalten
Bild 1
Super-Taste 4 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
■bei Raumtemperatur
■im Kühlschrank
■im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
■im Mikrowellengerät
ã=Achtung
Anoder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
14
(nicht bei allen Modellen)
Bild 1/9
Im Chillerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
Bild 4
In der Flaschenablage können Flaschen sicher abgelegt werden. Die Halterung ist variabel.
Bild 5
Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
de
Bild 6
1.Die Eisschale herausnehmen, zu ¾ mit Wasser füllen und wieder einsetzen.
2.Wenn die Eiswürfel gefroren sind, Drehgriffe der Eisschalen mehrmals nach rechts drehen und loslassen. Die Eiswürfel lösen sich und fallen in den Vorratsbehälter.
3.Eiswürfel aus dem Vorratsbehälter entnehmen.
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
15
de
Bild 1
Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3.Gerät reinigen.
4.Gerätetür offen lassen.
ã=Achtung
■Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putzund Lösungsmittel.
■Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme.
■Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen.
Das Reinigungswasser darf nicht in die
■Öffnungsschlitze im vorderen Bodenbereich im Gefrierfach,
■Bedienelemente
■und Beleuchtung gelangen.
1.Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3.Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
4.Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5.Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6.Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
7.Gefriergut wieder einlegen.
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen.
16
■Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
■Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen!
■Legen Sie das Gefriergut zum Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
■Gerät so kurz wie möglich öffnen!
■Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.
de
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Automatische Abtauung erfolgt.
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
17
de
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Die Beleuchtung |
Die Glühlampe ist |
Glühlampe austauschen. Bild 7 |
funktioniert nicht. |
defekt. |
1. Netzstecker ziehen bzw. |
|
|
|
|
|
Sicherung ausschalten. |
|
|
2. Glühlampe wechseln |
|
|
(Ersatzlampe: 220 - 240 V |
|
|
Wechselstrom, Sockel E14, Watt |
|
|
siehe defekte Lampe). |
|
|
|
|
Lichtschalter klemmt. |
Prüfen, ob er sich bewegen lässt. |
|
|
Bild 1/8 |
Im Kühlraum ist es zu |
Kältere Gefrierraum- |
kalt. |
Temperaturen können |
|
auch kältere |
|
Kühlraum- |
|
Temperaturen |
|
bewirken. Dies ist |
|
kältetechnisch |
|
bedingt. |
Temperatur im Kühlraum etwas wärmer stellen.
Falls dies nicht ausreicht, z. B. bei zu kalten Raumtemperaturen, stellen Sie auch noch die GefrierraumTemperatur wärmer.
Keine Anzeige |
Stromausfall; |
Netzstecker anschliessen. Prüfen, |
|
leuchtet. |
die Sicherung hat |
ob Strom vorhanden ist, |
|
|
ausgelöst; der |
Sicherungen überprüfen. |
|
|
Netzstecker sitzt nicht |
|
|
|
fest. |
|
|
|
|
|
|
Die Temperatur im |
Häufiges Öffnen des |
Gerät nicht unnötig öffnen. |
|
Gefrierraum ist zu |
Gerätes. |
|
|
warm. |
|
|
|
Die Beund |
Hindernisse entfernen. |
||
|
|||
|
Entlüftungsöffnungen |
|
|
|
sind verdeckt. |
|
|
|
|
|
|
|
Einfrieren größerer |
Max. Gefriervermögen nicht |
|
|
Mengen frischer |
überschreiten. |
|
|
Lebensmittel. |
|
|
|
|
|
18
|
|
de |
|
|
|
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Gefrierraum-Tür war |
Der Verdampfer |
Zum Abtauen des Verdampfers, |
lange Zeit offen; |
(Kälteerzeuger) im |
Gefriergut mit den Fächern |
Temperatur wird nicht |
Nofrost-System ist so |
entnehmen und gut isoliert an einem |
mehr erreicht. |
stark vereist, dass er |
kühlen Platz lagern. |
|
nicht mehr |
Gerät ausschalten und von der |
|
vollautomatisch |
|
|
Wand wegrücken. Gerätetür offen |
|
|
abtaut. |
|
|
lassen. |
|
|
|
|
|
|
Nach ca. 20 Min. beginnt das |
|
|
Tauwasser in die |
|
|
Verdunstungsschale auf der |
|
|
Geräterückseite zu laufen. Bild 8 |
|
|
Um ein Überlaufen der |
|
|
Verdunstungsschale in diesem Fall |
|
|
zu vermeiden, Tauwasser mit einem |
|
|
Schwamm aufsaugen. |
|
|
Wenn kein Tauwasser mehr in die |
|
|
Verdunstungsschale läuft, ist der |
|
|
Verdampfer abgetaut. Innenraum |
|
|
reinigen. Gerät wieder in Betrieb |
|
|
nehmen. |
|
|
|
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild 9
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisund Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D 01801 22 33 55 0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
A 0810 240 260
CH 0848 840 040
19
en
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
■Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■thoroughly ventilate the room for several minutes,
■switch off the appliance and pull out the mains plug,
■inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.
■Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
■Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
■Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
■Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances
in the appliance. Risk of explosion!
■Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.
20
■Before defrosting and cleaning
the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
■Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
■Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
■Never cover or block the ventilation openings for the appliance.
■People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
■Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
■Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
en
■Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■Do not allow children to play with the appliance!
■If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
The appliance is suitable
■for refrigerating and freezing food,
■for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
21
en
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use of old appliances.This appliance is identified
ã=Warning
Redundant appliances
1.Pull out the mains plug.
2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3.Do not take out the trays and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4.Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
■Free-standing appliance
■Interior fittings (depending on model)
■Operating instructions
■Installation manual
■Customer service booklet
■Warranty enclosure
■Information on the energy consumption and noises
■Bag containing installation materials
22
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. 9
Climate class |
Permitted ambient |
|
temperature |
SN |
+10 °C to 32 °C |
N |
+16 °C to 32 °C |
ST |
+16 °C to 38 °C |
T |
+16 °C to 43 °C |
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits
of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Fig. 2
The air on the rear panel and on the side panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
en
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in
the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. 9
23
en
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g.
a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
■3 cm to electric or gas cookers.
■30 cm to an oil or coal-fired cooker.
Appliances with fitted handles must be situated at least 55 mm from the wall on the hinge side so
that the door can be opened by 90°.
We recommend that you have the door hinges changed over by our customer service.
Before changing over the hinges, pull out the mains plug or disconnect the fuse.
ã=Caution
Carefully place the appliance on its back. Installation in numerical sequence.
1.Changing the door handle. Fig. */B
2.Changing over the door hinges. Fig. */A
Place the appliance in the designated location and align. The appliance must be level. If the floor is uneven, use
the front height-adjustable feet. Adjust the height-adjustable feet with a wrench.
Note
The appliance must be upright. Please align it with a spirit level.
24
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
1-4 Controls
5Temperature controller
6Ice maker *
7Dispenser for ice cubes *
8Light switch
9Chiller compartment
10Air outlet opening
11Light
12Shelf in the refrigerator compartment
13Fruit and vegetable container
14Height-adjustable feet
15Egg rack
16Shelf for tubes and small tins
17Shelf for large bottles
en
Fig. 1
1On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.
2Selection button for freezer compartment
The freezer compartment temperature can be selected from –24 °C to –16 °C.
The set temperature
is indicated on display 3.
3Temperature display freezer compartment
The numbers next
to the temperature display lights correspond to freezer compartment temperatures in °C. The lit lamp indicates
the selected temperature.
4“Super” button (freezer compartment)
Switches super freezing on and off.
25
en
Switch on the appliance with the On/Off button. Fig. 1/1
The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.
The factory has recommended the following temperatures:
■Refrigerator compartment: +4 °C
■Freezer compartment: –18 °C
■When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
■The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
■The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
■If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
Setting
the temperature
Turn temperature controller, Fig. 1/5, to the required setting.
When the controller is at a medium setting, the temperature drops
to approx. +4 °C in the coldest zone. Fig. 1/5
Higher settings lower the temperature in the refrigerator compartment.
■Perishable food should not be stored above +4 °C.
■Low setting for short-term
storage of food (energy-saving mode).
■Medium setting for long-term storage of food.
■Select a higher setting only temporarily, when the door is frequently opened or large quantities are placed in the refrigerator compartment.
The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.
Keep pressing temperature selection button 2 until the required freezer compartment temperature is set. The value last selected is stored.
The set temperature is indicated on display 3.
We recommend a factory setting of -18 °C in the freezer compartment.
26
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. 9
The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold as well as tropical fruit.
When storing food, comply with the following:
■Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain
the aroma, colour and freshness of the food. In addition, flavours will not be transferred between foods
and the plastic parts will not become discoloured.
■Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
■Do not block air outlet openings with food in the refrigerator compartment, otherwise the air circulation will be impaired.
en
■To store deep-frozen food.
■To make ice cubes.
■To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. 9
■Packaging must not be damaged.
■Use by the “use by” date.
■Temperature in the supermarket freezer must be -18 °C or lower.
■If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
27
en
If a lot of food is to be placed in the freezer compartment, you can remove the flap from the upper area of the freezer compartment and the intermediate shelf.
To prevent poor air circulation in
the appliance, do not stack food above the stacking limit.
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
■The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
■The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1.Place food in packaging.
2.Remove air.
3.Seal the wrapping.
4.Label packaging with contents and date of freezing.
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
28