MINI GESCHIRRSPÜLER TSG 7402
MINI-VAATWASSER ∙ MINI LAVE-VAISSELLE ∙ MINI LAVAVAJILLAS ∙ MINI DISHWASHER MINI-ZMYWARKA DO NACZYŃ ∙ MINI MYČKA NÁDOBÍ ∙ MINI UMÝVAČKA RIADU
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Instruction Manual • Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙ Návod na použitie
D
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 5 |
Beladen der Geschirrspülmaschine………….Seite 11 |
||
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 5 |
Inbetriebnahme / Betrieb……………………...Seite 13 |
||
Spezielle Sicherheitshinweise für |
|
Reinigung und Pflege…………………..….…..Seite 15 |
|
dieses Gerät..…………………………………….Seite 5 |
Störungsbehebung..……………..……..…..….Seite 17 |
||
Auspacken des Gerätes………………...…...…Seite 7 |
Technische Daten……………………..…........Seite 18 |
||
Geräteausstattung……………………………….Seite 7 |
Garantie / Kundenservice…..…………………Seite 18 |
||
Installation…………………………………..……Seite 8 |
Entsorgung……………………………………...Seite 19 |
||
Vor der Erstinbetriebnahme..……..…………..Seite 10 |
EU-Produktdatenblatt………………………….Seite 20 |
||
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
Inhoud |
|
|
Inleiding……………………….......................Pagina 21 |
De vaatwasser vullen………......…….......…Pagina 27 |
||
Opmerkingen…………….............................Pagina 21 |
Ingebruikname / Werking............................ |
Pagina 28 |
|
Bijzondere veiligheidsinformatie |
|
Reiniging en onderhoud.............................. |
Pagina 31 |
voor dit apparaat……..................................Pagina 21 |
Probleemoplossing...................................... |
Pagina 32 |
|
Het apparaat uitpaken................................. |
Pagina 23 |
Technische gegevens................................. |
Pagina 33 |
Beschrijving van het appraat....................... |
Pagina 23 |
Verwijdering................................................. |
Pagina 34 |
Installtie……….………...........……..............Pagina 23 |
EU.productgegevenblad.............................. |
Pagina 35 |
|
Het eerste gbruik...…………......…………...Pagina 25 |
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
Sommaire |
|
|
Introdution……………………………...…........Page 36 |
Charger le lave-vaisselle............……..……...Page 42 |
||
Remarques générles………………...........…..Page 36 |
Mise en marche / Fonctionnement…..………Page 44 |
||
Consignes de sécurité spéciales |
|
Nettoyage et entretien….........……...…...…...Page 46 |
|
pour cet appareil….………………...……….…Page 36 |
Dépannage.............……………...……...........Page 48 |
||
Déballage de l’appareil......................…..…...Page 38 |
Données techniques …….……….…….…..…Page 49 |
||
Équipement de l’appareil................................ |
Page 38 |
Elimination….………………….……...…..……Page 49 |
|
Installation……….………...…………………...Page 38 |
Fiche de données techniques du produit |
|
|
Première utilisation................……...…...........Page 40 |
pour l’Europe..... …………………..…………..Page 50 |
2
ES
Contenido
Introducción………...........…………………..Página 51 |
Cargar el lavavajillas………….......………...Página 57 |
Notas generales…………..........……………Página 51 |
Puesta en marcha / Funcionamiento..........Página 58 |
Información especial de seguridad |
Limpieza y mantenimiento………....….……Página 61 |
para esta unidad…..................................…Página 51 |
Solución de problemas……………......…....Página 63 |
Desembalar el aparato……...………....…...Página 53 |
Datos técnicos………......……...…….......…Página 64 |
Contenido …………..……...…...........……...Página 53 |
Eliminación….……………......……….…......Página 64 |
Instalación……….………...…………........…Página 53 |
Ficha de datos del producto en la UE.........Página 65 |
Primer uso...…………..…….......….......…...Página 55 |
|
|
|
GB |
|
Contents |
|
Introduction……………………………………..Page 66 |
Loading the Dishwasher………………………Page 71 |
General Notes……………………….…………Page 66 |
Startup / Operation………....…………..…..…Page 73 |
Special safety Information for this Unit………Page 66 |
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 75 |
Unpacking the Appliance…………………..….Page 68 |
Troubleshooting……………….……...….........Page 76 |
Appliance Equipment……...……….….……...Page 68 |
Technical Data……………...…………….……Page 77 |
Installation……….………...…………………...Page 68 |
Disposal….………………………...……….…..Page 78 |
Using for the first time...........………………...Page 70 |
EU Product Data Sheet……………………….Page 79 |
|
|
PL |
|
Spis treści |
|
Wprowadzenie …………………………………..Str. 80 |
Ładowanie zmywarki…………………………….Str. 86 |
Uwagi ogólne…………….………………..……..Str. 80 |
Uruchomienie / działanie………....…….……….Str. 87 |
Szczególne wskazówki dotyczące |
Czyszczenie i konserwacja….....…….………...Str. 90 |
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia….Str. 80 |
Diagnostyka usterek………………….……........Str. 91 |
Rozpakowywanie urządzenia…………………..Str. 82 |
Dane techniczne……………...……………….…Str. 92 |
Wyposażenie urządzenia……...……….….…....Str. 82 |
Usuwanie ….……………………...…….….…….Str. 93 |
Instalacja……….………...……………………....Str. 83 |
Karta produktu UE……………………………….Str. 94 |
Użycie po raz pierwszy...…………..…………...Str. 84 |
|
3
CZ
Obsah
Úvod……………………………...........….…..strana 95 |
Plnění myčky…………..................…..….…strana 101 |
|
Obecné poznámky…………………..……..…strana 95 |
Spuštění/chod……….............…………......strana 102 |
|
Speciální bezpečnostní informace |
|
Údržba a čištění ….....…….…....………..…strana 105 |
pro tuto jednotku........................................... |
strana 95 |
Vyhledávání závad……………........…........strana 106 |
Vybalení zařízení ……………...........……….strana 97 |
Technické údaje…………….…....….......….strana 107 |
|
Vybavení spotřebiče……...…...........….…....strana 97 |
Likvidace….…………………………...….....strana 107 |
|
Instalace……..………………...……………...strana 97 |
Katalogový list výrobku EU………....….…..strana 108 |
|
První použití...…..........………......................strana 99 |
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
Obsah |
|
Úvod………………………….............……..Strana 109 |
Napĺňanie umývačky riadu……..........……Strana 115 |
|
Všeobecné poznámky...........……......……Strana 109 |
Štart/Prevádzka……....…………...........….Strana 116 |
|
Špeciálne bezpečnostné pokyny |
|
Čistenie a údržba..............….....…….….....Strana 119 |
týkajúce sa tohto zariadnia........................ |
Strana 109 |
Riešenie problémov……………......…........Strana 120 |
Rozbalenie zariadenia............................... |
Strana 111 |
Technické parametre...…….....……..….....Strana 121 |
Vybavenie zariadenia....…......………….....Strana 111 |
Likvidácia…………………...…..….....….....Strana 122 |
|
Inštalácia….………...…………..........….....Strana 111 |
Údajový list produktov EU..……....…….....Strana 123 |
|
Použitie po prvý krát.....……….….....….....Strana 113 |
|
4
D
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS:
Darstellungen können vom Originalgerät abweichen.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden o- der sogar zu Personenschäden führen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit fern.
•Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
•Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung.
•Das Gerät und ggf. das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
•Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•Die max. Anzahl der zu spülenden Gedecke beträgt 2.
•Den Wassertank nicht mit heißem Wasser befüllen.
5
•Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise
-in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen.
-von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-in landwirtschaftlichen Anwesen.
•Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
•Der höchstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1 Mpa.
•Der niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 0.04 Mpa.
•Im Geräteboden befinden sich Ventilationsöffnungen (Modellabhängig). Diese dürfen z.B. durch Teppichboden nicht verstopft werden.
•Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Beladung des Gerätes. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Beladen der Geschirrspülmaschine“ dazu geben.
•Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen im Besteckkorb (Modellabhängig) mit der Spitze nach unten oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
•Lassen Sie die Gerätetür nicht offenstehen, da diese eine Stolpergefahr darstellt.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
6
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Auspacken des Gerätes
•Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
•Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säubern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
1 |
Türgriff |
6 |
Reinigungsmittel- |
2 |
Bedienfeld |
|
Mulde |
3 |
Fußleiste |
7 |
Geschirrkorb |
4 |
Wassertanköffnung |
8 |
Oberer Sprüharm |
5 |
Salzbehälter |
9 |
Unterer Sprüharm |
|
|
10 Filtersystem |
7
Lieferumfang
1x Geschirrkorb, 1x Besteckablage, 1x Salz-
Einfülltrichter, 1x Zulaufschlauch, 1x Ablaufschlauch
(inkl. Befestigungsmaterial)
Installation
WARNUNG:
Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht
Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr!
ACHTUNG:
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen.
Voraussetzung an den Aufstellort
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass alle Bedienelemente einfach zu erreichen und die Gerätetür vollständig zu öffnen ist.
•Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des Gerätes.
•Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht geknickt oder gequetscht werden.
•Vermeiden Sie eine Aufstellung:
-neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wärmequellen;
-an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
-an Orten, an denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
-in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken etc.).
Wasseranschluss
ACHTUNG:
•Die Installation an die Wasserversorgung muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
•Das Gerät ist nicht für einen Warmwasseranschluss geeignet.
•Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauchgarnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten An- schluss-Sets wiederverwenden.
•Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem (Lieferumfang Modellabhängig)
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppelwandigen Zulaufschlauch. Es garantiert die Absperrung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inneren Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs führt über einen elektronischen Kontakt.
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie bei Ihrem Händler oder in unserem Online ZubehörShop www.bomann-germany.de bestellen. Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
Wasserablauf einrichten
•Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit der beiliegenden Schlauchschelle auf der Geräterückseite.
8
•Befestigen Sie das Schlauchende sicher in einer Spüle oder einem Eimer. Fixieren Sie den Schlauch mit dem Saugnapf.
Wasserzulauf einrichten
Sie können das Gerät auf zwei Arten mit Wasser befüllen:
Permanenter Anschluss über den Wasserhahn
HINWEIS:
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und 1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck: Druckminderventil vorschalten.
•Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein Wasserventil mit Zollgewinde ¾" an. Drehen Sie den Schlauch in Richtung des Schraubengewindes fest; achten Sie dabei auf festen Sitz.
•Schließen Sie das andere Ende des Zulaufschlauches am Zulaufventil auf der Geräterückseite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen Sitz.
Manuelle Befüllung des 5 Liter Wassertanks
•Entnehmen Sie die Kappe der Wassertanköffnung und füllen Sie etwa 5 Liter Wasser in den Tank.
So erkennen Sie ob sich genügend Wasser im Tank befindet:
-Befüllen im Bereitschaftsmodus: Ist der Tank mit genügend Wasser gefüllt, ertönen mehrere Signaltöne.
-Im einschalteten Modus: Wenn sich nicht genügend Wasser im Tank befindet, zeigt das Display [] an.
Sobald sich wieder genügend Wasser im Tank befindet, erlischt das Symbol und mehrere Signaltöne ertönen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
•Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
•Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen!
•Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
•Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
•Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
•Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Spannungsversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild (Geräterückseite) übereinstimmt.
•Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose an.
•Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
9
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
•Verwenden Sie ausschließlich Salz und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
•Beachten Sie grundsätzlich die Dosierungund Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpackungen.
WARNUNG:
Bewahren Sie Salz und Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich auf.
Einfüllen von Salz in den Salzbehälter (Wasserenthärtungsvorrichtung)
Wasserenthärtungsvorrichtung
Die Wasserhärte ist regional unterschiedlich. Wenn hartes Wasser im Geschirrspüler verwendet wird, bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den Küchenutensilien. Das Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsvorrichtung ausgerüstet, die mittels eines Salzbehälters Kalk und Mineralien aus dem Wasser entfernt. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren.
Einstellung des Salzverbrauchs
Der Salzverbrauch kann gemäß Ihrer Wasserhärte eingestellt und auf diese Weise optimal reguliert werden.
•Schalten Sie das Gerät ein.
•Halten Sie die Programm Taste für mehr als 5 Sek. gedrückt, der Einstellmodus ist jetzt für ca. 60 Sek. aktiviert.
•Durch wiederholtes Drücken der Programm Taste kann die Wasserhärte angewählt werden: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Das Display zeigt die Einstellung an (s. Tbl.).
•Die Einstellung wird nach einigen Sek. automatisch gespeichert; alternativ beenden Sie das Setup über die Ein/Aus Taste.
|
Wasserhärte |
Einstellung → |
Salzverbr. / |
|
°dH |
|
Mmol/l |
Display |
Zyklus |
|
|
|
|
|
0-5 |
|
0-0.94 |
H1 |
0 g |
|
|
|
|
|
6-11 |
|
1.0-2.0 |
H2 |
4 g |
|
|
|
|
|
12-17 |
|
2.1-3.0 |
H3 |
8 g |
18-22 |
|
3.1-4.0 |
H4 |
13 g |
23-34 |
|
4.1-6.0 |
H5 |
20 g |
35-55 |
|
6.1-9.8 |
H6 |
40 g |
|
|
|
|
|
HINWEIS:
°dH: deutscher Härtegrad; Werkseinstellung: H3
Salz einfüllen
ACHTUNG:
•Füllen Sie den Salzbehälter nur dann nach, wenn die SalzWarnleuchte leuchtet.
•Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Starten Sie ein Programm, unmittelbar nachdem Sie den Behälter befüllt haben, um Korrosionsschäden zu vermeiden.
•Nehmen Sie den Geschirrkorb heraus und schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn ab.
•Geben Sie mittels des beiliegenden Einfülltrichters ca. 130 g Salz hinein.
•Füllen Sie den Behälter mit Wasser auf (nur vor der ersten Verwendung).
•Schrauben Sie nach dem Befüllen des Behälters den Deckel wieder fest auf.
•Je nach Salzauflösung, erlischt die Warnleuchte meist unmittelbar nach dem Befüllen.
Reinigungsmittel einfüllen
Funktion des Reinigungsmittels
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet.
10
Reinigungsmittel
Normalerweise sind neue, pulverförmige Reinigungsmittel phosphatfrei. In diesem Fall ist die Wasserenthärtungsfunktion des Phosphates nicht gegeben. Wir empfehlen, Salz in den Salzbehälter zu füllen, auch wenn die Härte des Wassers nur 6°dH beträgt. Falls Reinigungsmittel ohne Phosphat verwendet werden, treten bei Verwendung von hartem Wasser häufig weiße Flecken auf Geschirr und Gläsern auf. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Reinigungsmittel, um bessere Spülund Reinigungsergebnisse zu erzielen. Chlorfreie Reinigungsmittel haben nur eine geringe Bleichwirkung. Kräftige und farbige Flecken werden nicht vollständig entfernt. Verwenden Sie ein Spülprogramm mit einer höheren Temperatur.
Reinigungstabletten (Tabs)
Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen. Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmittelrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spülprogramme mit langen Laufzeiten und hoher Wassertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätzlich die Herstellerangaben!
Einfüllen des Reinigungsmittels
HINWEIS:
•Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus Reinigungsmittel ein, anderenfalls kann es feucht werden und sich nicht vollständig auflösen.
•In der „Programmtabelle“ finden Sie Mengenangaben des Reinigungsmittels für die jeweiligen Programme. Beachten Sie, dass je nach Verschmutzungsgrad und Wasserhärte Unterschiede möglich sind.
Geben Sie vor dem Start jedes Spülzyklus, unter Berücksichtigung der Angaben in der „Programmtabelle“, Reinigungsmittel hinzu.
Das Gerät benötigt weniger Spülmittel als handelsübliche Geräte. Normalerweise reicht ein Esslöffel Spülmittel für eine normal verschmutzte Spülladung.
Beladen der Geschirrspülmaschine
ACHTUNG:
Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülmaschinengeeignet“ gekennzeichnet ist.
HINWEIS:
•Entfernen Sie grobe Speisereste und weichen Sie eingebrannte Essensreste ein. Vorspülen unter fließendem Wasser ist nicht zwingend notwendig.
•Überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Anderenfalls besteht das Risiko unzureichender Spülergebnisse und hoher Energieverbräuche.
•Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht im Gerät gespült werden, da sie leicht aus dem Korb fallen können.
Die folgenden Besteckund Geschirrteile sind für das Spülen mit dem Geschirrspüler.
nicht geeignet:
-Bestecke mit Handstücken aus Holz, Porzellan oder Perlmutt
-nicht wärmebeständige Kunststoffteile
-ältere Bestecke mit geklebten, nicht temperaturbeständigen Teilen
-verklebte Besteckoder Geschirrteile
-Zinnoder Kupfergeschirr
-Kristallgläser
-Rostempfindliche Stahlteile
11
-Holzbretter
-aus Kunstfasern bestehende Gegenstände
bedingt geeignet:
-einige Glassorten können nach einer größeren Anzahl von Spülgängen stumpf werden
-Silberund Aluminiumteile verlieren tendenziell während des Spülens an Farbe
-glasierte Muster können bei häufigem Spülen ausbleichen
Empfehlungen zur Beladung
•Geschirrteile so einräumen, dass sie sicher stehen und nicht kippen können.
•Platzieren Sie die Teile so, dass die Sprüharme während des Spülens frei drehen können.
•Ordnen Sie alle Gefäße mit der Öffnung nach unten ein.
•Stellen Sie Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg ein, damit das Wasser ablaufen kann.
•Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
•Geschirrund Besteckteile nicht ineinander liegend oder einander überdeckend einstellen.
•Sortieren Sie Besteck auf der Besteckablage.
•Lagern Sie lange sowie scharfe Besteckteile waagerecht im Geschirrkorb.
Methode zur Beladung von Normgeschirr
Beladung des Geschirrkorbes
Beladen Sie den Geschirrkorb nach Größe und von beiden Seiten zur Mitte.
1 |
Essteller |
4 |
Gläser |
7 |
Servierplatte |
2 |
Suppenteller |
5 |
Tassen |
8 |
Schüssel |
3 |
Dessertteller |
6 |
Unterteller |
9 |
Schüssel |
Beladung der Besteckablage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten einsortiert werden.
Wie auf dem Bild dargestellt, befestigen Sie die Besteckablage auf der unteren linken Seite des Geschirrwagens.
Sortieren Sie die Bestecke gleichmäßig verteilt, senkrecht mit der schmalen Seite ein, damit das Wasser ablaufen kann.
Je nach Platzbedarf bei der Beladung des Geschirrkorbes, kann die Besteckablage entnommen werden.
1Messer
2Esslöffel
3Gabel
4Dessertlöffel
5Teelöffel
6Servierlöffel
7Serviergabel
8Suppenkelle
Tassen-/Tellerhalterungen
Um eine bessere Anordnung für sperriges Geschirr zu schaffen, können die Tassen-/Tellerhalterungen eingeklappt werden.
12
Inbetriebnahme / Betrieb
Programmtabelle
Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
|
Programm |
|
Programmauswahl- |
Programmablauf |
Reinigungs- |
Laufzeit |
Energie |
Wasser |
|
|
Information |
mittel (g) |
(Min.) |
(kWh) |
(L) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Standardprogramm für |
Hauptspülen (55°C) |
|
|
|
|
|
ECO |
Spülen |
6 |
|
|
|
||
|
normal verschmutztes |
155 |
0.43 |
5 |
||||
|
(*EN 50242) |
Spülen (68°C) |
(oder Tab) |
|||||
|
Geschirr |
|
|
|
||||
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hauptspülen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
leicht verschmutztes |
Spülen |
6 |
60 |
0.4 |
5 |
|
1 Std. |
Geschirr |
Spülen (65°C) |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
schneller Spülgang, leicht |
Hauptspülen (45°C) |
|
|
|
|
|
Schnell |
verschmutztes Geschirr |
Spülen |
6 |
29 |
0.35 |
5 |
|
|
ohne Trocknung |
Spülen (55°C) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Für eine effektive Selbst- |
Hauptspülen (60°C) |
|
|
|
|
|
Selbstreini- |
reinigung des Gerätein- |
Spülen |
6 |
60 |
0.35 |
5 |
|
|
gung |
neren (ohne Geschirr) |
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
gering haftende, frische |
Hauptspülen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
Spülen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Speisereste, für Gläser |
6 |
85 |
0.4 |
5 |
|
|
Glas |
Spülen (65°C) |
||||||
|
und feines Porzellan |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extra Dry: Extra Trockenvorgang. Die Funktion ist verfügbar für die Programme [ECO] und [Glas]. Anti-Bac.: Diese Funktion führt etwa 72 Stunden lang Frischluft durch ein Lüftungssystem in regelmäßi-
gen Abständen ins Geräteinnere. Dadurch werden Geruchs-, Feuchtigkeitsund Schimmelbildung gemindert.
HINWEIS:
•Die extra Zugabe von Klarspüler kann das Trocknungsergebnis möglicherweise verbessern. Geben Sie bei Bedarf etwas Klarspüler zum Reinigungsmittel hinzu.
•*EN 50242: dieses Programm ist das Testprogramm und auf den kombinierten Energieund Wasserverbrauch am effizientesten. Information für den Vergleichbarkeitstest:
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand: 0.45 W / Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand: 0.49 W
13
Bedienblende
1 Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der Stromversorgung ca. 3 Sek. gedrückt halten.
2 Programmwahl: Taste zur Auswahl der Spülprogramme [ECO – 1 Std. – Schnell].
3 Extra Dry: Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der Funktion [Extra Dry]. Beachten Sie, dass die Funktion Programmabhängig ist!
4 Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung von 1-24 Stunden. Drücken Sie die Start/Pause Taste und das Gerät startet nach Ablauf der ausgewählten Zeitvorwahl automatisch.
5 Selbstreinigung: Taste zur Auswahl des Programms [Selbstreinigung].
6 Anti-Bac.: Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der Funktion [Anti-Bac.] ca. 3 Sek. gedrückt halten.
7 Programm: Taste zur Auswahl des Spülprogramms [Glas].
8 Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms.
9Display: über das Display werden der Salzverbrauch (Wasserhärte) und die Startverzögerung angewählt. Die Startverzögerung (bei Aktivierung), die ProgrammRestlaufzeit und ggf. Fehlercodes werden angezeigt.
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Spülmaschinensalz nachgefüllt werden muss.
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Wasserversorgung geschlossen ist oder der Wassertank nicht ausreichend gefüllt ist.
Starten eines Programms
•Die Wasserversorgung muss bis zum Höchstdruck geöffnet ODER der Wassertank ausreichend gefüllt sein.
•Beladen Sie den Geschirrspülmaschinenkorb.
•Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
•Schalten Sie das Gerät ein.
•Stellen Sie die erforderlichen Programmbedingungen ein.
•Starten Sie das Spülprogramm.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein:
-durch Öffnen der Gerätetür im eingeschalteten oder im BereitschaftsModus,
-durch Tastenbetätigung während des Spülgangs.
Etwa nach 5 Minuten bei geöffneter Tür oder nach dem letzten Tastendruck schaltet sich die Innenbeleuchtung aus.
Programmänderung
ACHTUNG:
Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach Programmstart vorgenommen werden. Reinigungsmittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und Spülwasser wurde abgelassen.
•Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um das laufende Spülprogramm anzuhalten.
14
•Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als 3 Sek. gedrückt; das Programm wird gelöscht.
•Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie den Neubetrieb.
Geschirrteile vergessen einzuräumen?
WARNUNG:
Öffnen Sie die Tür während des Programmablaufs nur sehr vorsichtig. Es besteht die Gefahr, dass heißes Wasser aus dem Gerät spritzt.
Geschirrteile können solange sich das Reinigungsmittel nicht aufgelöst und Spülwasser abgelassen wurde, nachgeräumt werden.
•Drücken Sie die Start/Pause Taste, um den Betrieb anzuhalten.
•Sobald die Sprüharme angehalten haben, können Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
•Stellen Sie vergessene Geschirrteile ein.
•Drücken Sie die Start/Pause Taste, nach etwa 10 Sek. wird der Betrieb fortgesetzt.
Programmende
ACHTUNG:
Lassen Sie das Gerät nach Programmende noch etwas abkühlen, bevor Sie die Gerätetür öffnen. Damit vermeiden Sie, dass Dampf austritt.
Am Ende des Spülgangs ertönen mehrere Signaltöne; danach geht das Gerät in den Standby-Modus über.
Abschalten
•Schalten Sie das Gerät ab.
•Schließen Sie ggf. die Wasserversorgung!
•Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen (siehe „Entladen der Geschirrspülmaschine“).
•Lassen Sie die Gerätetür bis zum nächsten Spülgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu vermeiden.
•Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Entladen der Geschirrspülmaschine
ACHTUNG:
Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
HINWEIS:
Nach Programmende können sich noch Wassertropfen im Geräteinneren befinden.
Öffnen Sie die Gerätetür und ziehen Sie den zu entleerenden Korb heraus.
Energiespartipps
Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler erst, wenn er voll beladen ist.
Spülen Sie das Geschirr nicht vorab unter fließendem Wasser.
Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am besten geeignete Spülprogramm.
Führen Sie keinen Vorspülgang (Modellabhängig) durch, falls nicht zwingend erforderlich.
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
•Vor Reinigungsund Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen.
•Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen.
•Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
15
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
•Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
•Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter und die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
Filtersystem
Das Filtersystem verhindert, dass größere Mengen an Speiseresten oder Fremdkörpern in das Spülsystem gelangen.
1Feinfilter: filtert Schmutz und Lebensmittelreste im Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Verschmutzungen während des Spülzyklus wieder auf den Geschirrteilen absetzen.
2Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittelund Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserablauf ausgespült.
Reinigung des Filtersystems
ACHTUNG:
•Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter betrieben werden.
•Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschädigen.
•Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
HINWEIS:
Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf Rückstände.
•Drehen Sie das Filtersystem gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie es nach oben heraus.
•Lösen Sie den Feinfilter aus dem Hauptfilter.
•Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
•Setzen Sie das Filtersystem in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Reinigung des unteren Sprüharmes
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen des Sprüharmes blockieren. Kontrollieren Sie die Austrittsdüsen des Sprüharmes regelmäßig auf Verstopfungen.
•Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
•Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste für die Düsen.
•Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hörbar einrasten.
Pflege des Geschirrspülers
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung und elektrische Bauteile beschädigen können.
•Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich mildes Reinigungsmittel.
16
•Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm mit höchster Spültemperatur starten.
•Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig ohne Beladung im Programm [Selbstreinigung] durchlaufen.
•Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Gefrierschutz
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende Maßnahmen:
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
•Schließen Sie die Wasserversorgung und nehmen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil.
•Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch und aus dem Wasserventil ab.
•Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das Wasserventil an.
•Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfähigen Schwamm.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
|
Störung |
Mögliche Ursache / Maßnahme |
|
|
Gerät startet |
|
∙ Überprüfen Sie die Stromversorgung. |
|
nicht |
|
∙ Ist das Gerät eingeschaltet? ∙ Ist ein |
|
|
|
Programm gewählt? ∙ Ist die Wasser- |
|
|
|
versorgung korrekt angeschlossen, die |
|
|
|
Wasserzufuhr geöffnet? |
|
|
|
|
Störung |
Mögliche Ursache / Maßnahme |
Wasser wird |
∙ Überprüfen Sie den Ablaufschlauch. |
nicht abge- |
∙ Sind die Filter oder der Küchenablauf |
pumpt |
blockiert? |
Geräusche |
∙ Achten Sie darauf, dass alle Geschirr- |
|
teile im Geschirrspüler gesichert sind. |
|
∙ Platzieren Sie die Teile so, dass die |
|
Sprüharme frei drehen können. |
Schaumbil- |
Verwenden Sie ausschließlich speziel- |
dung |
les Geschirrspüler-Reinigungsmittel, |
|
um Schaumbildung zu vermeiden. |
|
Sollte dies eintreten, öffnen Sie die |
|
Gerätetür und lassen Sie den Schaum |
|
entweichen. Geben Sie etwas kaltes |
|
Wasser in die Wanne. Starten Sie ei- |
|
nen Spülgang, um das Wasser abzu- |
|
lassen. |
Teller, sons- |
∙ Wählen Sie ein stärkeres Programm. |
tiges Flach- |
∙ Achten Sie darauf, dass die Funktion |
geschirr |
der Sprüharme nicht durch große Ge- |
nicht sauber |
schirrteile blockiert wird. |
Flecken und |
∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe Ein- |
Filmbildung |
lasstemperatur ∙ Überladung des Gerä- |
|
tes, inkorrekte Beladung ∙ altes oder |
|
feuchtes Reinigungsmittel ∙ inkorrekte |
|
Reinigungsmitteldosierung |
Fleckenbil- |
Verwenden Sie bei weichem Wasser |
dung Glas- |
weniger Reinigungsmittel und wählen |
waren |
Sie den kürzesten Spülgang zur Reini- |
|
gung und Spülung der Glaswaren. |
Schwarze, |
Die Geschirrteile standen mit Alumini- |
graue Fle- |
umteilen in Berührung. Verwenden Sie |
cken |
ein mildes Scheuermittel zur Beseiti- |
|
gung dieser Flecken. |
Flecken auf |
Verwenden Sie ausschließlich Reini- |
Innenwanne |
gungsmittel ohne Farbstoffe. |
Weißer Film |
Mineralien in hartem Wasser: Verwen- |
im Gerätein- |
den Sie einen feuchten Schwamm mit |
neren |
Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Tra- |
|
gen Sie dabei Gummihandschuhe. |
Unbefriedi- |
∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird |
gendes |
zu früh entnommen ∙ Falsche Pro- |
Trocknungs- |
grammwahl ∙ Verwendung von Besteck |
ergebnis |
mit schlechter Beschichtung. |
|
|
17
Fehlercodes
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Display die folgenden Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
Code |
Bedeutung / Mögliche Ursache |
E1 |
Wasserzulaufstörung! Wasserhahn nicht ge- |
|
öffnet, Zulauf blockiert oder Wasserdruck zu |
|
gering. |
|
|
E3 |
Fehlfunktion des Heizelements. |
E4 |
Überlauf / Wasserleckage! |
Ed |
Kommunikationsfehler / Displayfehlfunktion! |
ACHTUNG:
•Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des Kundenservices den Haupthahn schließen!
•Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten Starten des Gerätes entfernen.
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss....………..
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz Anschlussleistung: …………….…..……..730 – 860 W Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: …………….43.5 x 42.0 x 43.5 cm Nettogewicht: ……………….……..…….....ca. 13.5 kg
Zubehör erhältlich………………………………………..
Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr. 8900 410
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TSG 7402 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung 2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshändler.
2.Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
3.Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfehler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikationsoder Materialfehler zurück-
18
zuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5.Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden.
6.Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
7.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite des Serviceportals
angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Straße 17
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnappund Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen
19
EU-Produktdatenblatt |
|
|
Produktinformationen für Haushaltsgeschirrspüler nach Verordnung (EU) Nr. 1059/2010 |
|
|
|
|
|
Brand |
|
BOMANN |
Modell |
|
TSG 7402 |
Standardgedecke |
|
2 |
|
|
|
Energieeffizienzklasse1) |
|
A |
Jährlicher Energieverbrauch2) |
kWh |
125 |
Energieverbrauch Standardreinigungszyklus |
kWh |
0.43 |
|
|
|
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand |
W |
0.45 |
|
|
|
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand |
W |
0.49 |
|
|
|
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch3) |
L |
1400 |
Trocknungseffizienzklasse4) |
|
B |
Standardprogramm, auf die sich die Informationen auf dem Etikett |
|
ECO 55°C |
und im Datenblatt beziehen5) |
|
|
|
|
|
Programmdauer des Standardreinigungszyklus |
Min |
155 |
|
|
|
Dauer des unausgeschalteten Zustands |
Min |
- |
Luftschallemission |
dB(A) re1pW |
58 |
|
|
|
Einbaugerät |
|
- |
|
|
|
1)A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz).
2)Auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3)Auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
4)A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz).
5)Dieses Programm ist zur Reinigung normal verschmutzten Geschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energieund Wasserverbrauch am effizientesten.
Hinweis: Die oben genannten Werte sind normgemäß unter genau festgelegten Betriebsbedingungen gemessen worden. Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzung des Geschirrs, Wasserhärte, Spülmittelmenge etc. stark abweichen.
20
NL
Inleiding
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies na te leven om ongevallen en schade apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel aan.
OPGELET:
Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de machine of andere voorwerpen.
OPMERKING: Dit symbool geeft tips en informatie aan.
Algemene opmerkingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat in werking te stellen en bewaar de gebruiksaanwijzing, samen met de garantie en het aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan een derde geeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
OPMERKING:
De afbeeldingen kunnen afwijken van het origineel apparaat.
•Het apparaat is alleen ontworpen voor particulier gebruik en het doeleinde waarvoor het is bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
•Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan tot schade of persoonlijk letsel leiden.
•Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en vochtigheid.
•Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwezig bent.
•Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het snoer) uit het stopcontact of verwijder de zekering.
•Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op tekenen van schade worden gecontroleerd. Als schade wordt geconstateerd mag het apparaat niet worden gebruikt.
•Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of wijzigingen van het apparaat verboden.
•Laat om veiligheidsredenen geen verpakking (plastic tassen, dozen, piepschuim, etc.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is gevaar op verstikking!
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
•Het maximum aantal te wassen couverts is 2.
•Vul het waterreservoir niet met heet water.
21
•Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen te worden gebruikt zoals
-keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
-Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
-In boerderijen;
•Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door gebruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet opnieuw gebruikt te worden.
•De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
•De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
•Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen (afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv. door vloerbedekking.
•Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
•Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een horizontale positie in de korf worden geplaatst.
•Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengen begrijpen.
22
•Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
•Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
•Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
•Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbek-
waam persoon om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat uitpakken
•Haal het apparaat uit de verpakking.
•Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie, vulmaterialen en kartonverpakking.
•Controleer het apparaat op transportschade om mogelijk gevaar te voorkomen.
•In geval van schade, zet het apparaat niet aan. Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Beschrijving van het apparaat
Overzicht van het apparaat
1 |
Deurhendel |
6 |
Vaatwasmiddelbakje |
2 |
Bedieningspaneel |
7 |
Korf |
3 |
Voetbord |
8 |
Bovenste sproeiarm |
4 |
Opening voor wa- |
9 |
Onderste sproeiarm |
|
terreservoir |
10 Filtersysteem |
|
5 |
Zoutreservoir |
|
|
Inhoud van de verpakking
1x korf, 1x bestekrek, 1x zouttrechter, 1x inlaatslang,
1x afvoerslang (incl. Bevestigingsmateriaal)
Installatie
WAARSCHUWING:
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke elektrische schokken!
OPGELET:
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor een juiste werking. De specificaties voor de watertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting moeten aan de vereiste criteria voldoen.
Installatieplaats
•Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het apparaat probleemloos kan worden geopend.
23
•Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat.
•Het snoeren en de waterslangen mogen niet worden geknikt of verpletterd.
•Vermijd de installatie:
-in de buurt van verwarmingstoestellen, naast een oven, in direct zonlicht of in de buurt van andere warmtebronnen;
-op locaties met een hoge vochtigheidsgraad (bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat metalen onderdelen onder dergelijke omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
-in een ruimte waar de temperatuur onder het vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet aan de weersomstandigheden bloot.
-in de buurt van vluchtige of brandbare materialen (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf, etc.)
Wateraansluiting
OPGELET:
•De installatie van de watertoevoer dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
•Dit apparaat is niet geschikt om op een warme watertoevoer te worden aangesloten.
•Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Gebruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
•Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersysteem of het water schoon en niet verontreinigd is.
Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze online accessoireshop op www.bomanngermarny.de. Om te bestellen, gebruik het referentienummer dat in de “Technische gegevens” te vinden is.
De afvoer opstellen
•Maak de afvoerslang aan de achterkant van het apparaat vast. Het koppelstuk is uitgerust met klemmen en moet met een schroevendraaier worden vastgemaakt.
•Maak het uiteinde van de slang stevig vast in een gootsteen of emmer. Zet de afvoerslang vast met zuignappen.
De toevoer opstellen
U kunt het apparaat op twee verschillende manieren met water vullen:
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de inlaatslang (afhankelijk van het model)
Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandige inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten wanneer lekkage van de binnenslang wordt waargenomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebeurt via elektronisch contact.
Permanente aansluiting via de kraan
OPMERKING:
De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een hogere druk, gebruik een drukregelaar.
•Sluit de waterinlaatslang aan op een kraan met 3/4” schroefdraad. Schroef de slang stevig in de schroefdraad vast.
24
•Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan op de toevoerklep aan de achterkant van het apparaat. Controleer of deze stevig vastzit.
Handmatig vullen van het waterreservoir van 5 liter
•Verwijder de dop in de opening van het waterreservoir en giet ongeveer 5 liter water in het reservoir.
Hoe weet u of er voldoende water in het reservoir zit:
-Vul in de stand-bymodus: als het reservoir met voldoende water is gevuld, hoort u verschillende geluidssignalen.
-Na inschakeling: als er onvoldoende water in het tank aanwezig is, geeft het scherm [] weer.
Zodra het reservoir voldoende met water is gevuld, verdwijnt het symbool en hoort u meerder geluidssignalen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
•De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
•Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische schok leiden!
•Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
•Verander niets aan de stekker van het apparaat! Als de stekker niet goed op het stopcontact past, laat een gekwalificeerde elektricien een goed stopcontact installeren.
•De bereikbaarheid van de stekker moet worden verzekerd om in een noodgeval de stekker van het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
•Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje (deurframe) voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
•Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
•Als de stekker na installatie niet toegankelijk is, installeer een overeenkomstig ontkoppelingsmechanisme dat aan de relevante veiligheidsvoorschriften voldoet.
Het eerste gebruik
OPGELET:
•Gebruik alleen zout en vaatwasmiddel. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
•Leef altijd de dosisen opslaginstructies die op de verpakking zijn vermeld na.
WAARSCHUWING:
Houd het zout en vaatwasmiddel altijd buiten het bereik van kinderen.
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen
Waterontharder
De waterhardheid verschilt van regio tot regio. Als hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zullen resten op de borden en keukengerei ophopen. Het apparaat is voorzien van een waterverzachter die kalkaanslag en mineralen uit het water verwijdert door het zout in het zoutreservoir te gebruiken. Uw waterleidingbedrijf kan u adviseren over de hardheid van het water in uw omgeving.
Het zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik kan perfect worden afgesteld naargelang de waterhardheid in uw gemeente.
•Schakel het apparaat in.
•Druk langer dan 5 seconden op de Programmaknop, de instelmodus is nu ongeveer 60 seconden actief.
•Druk herhaaldelijk op de Programma-knop. U kunt de waterhardheid op de volgende opties instellen: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Het scherm geeft de gekozen optie aan (zie onderstaande tabel).
25
•De instelling wordt na enkele seconden automatisch opgeslagen. U kunt het instellen tevens beëindigen door op de Aan/uit-knop te drukken.
|
Waterhardheid |
Instelling → |
Zoutverbr. / |
|
°dH |
|
Mmol/l |
Scherm |
cyclus |
|
|
|
|
|
0-5 |
|
0-0,94 |
H1 |
0 g |
|
|
|
|
|
6-11 |
|
1,0-2,0 |
H2 |
2 kg |
12-17 |
|
2,1-3,0 |
H3 |
8 g |
18-22 |
|
3,1-4,0 |
H4 |
13 g |
23-34 |
|
4,1-6,0 |
H5 |
20 g |
35-55 |
|
6,1-9,8 |
H6 |
40 g |
OPMERKING:
°dH: Duitse hardheidsgraad Fabrieksinstelling: H3
Met zout vullen
OPGELET:
•Vul alleen het zoutreservoir wanneer het zoutcontrolelampje brandt.
•Tijdens het vullen van het zoutreservoir kan er zout en water uitstromen. Start na het vullen van het reservoir onmiddellijk een programma om corrosie te vermijden.
•Verwijder de korf en draai het deksel van het zoutreservoir los.
•Voeg circa 130 g zout toe met behulp van de meegeleverde trechter.
•Vul vervolgens het zoutreservoir volledig met water (net voor het eerste gebruik).
•Na het vullen van het reservoir, draai het deksel stevig dicht.
•Afhankelijk van de oplossingsgraad van het zout, dooft het controlelampje over het algemeen onmiddellijk na het vullen.
B. Met vaatwasmiddel vullen
Functie van het vaatwasmiddel
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt.
Vaatwasmiddel
Normaal, nieuw verpulverd vaatwasmiddel is zonder fosfaat. Dit betekent dat de waterverzachterfunctie van het fosfaat niet voorhanden is. In dit geval bevelen we aan om het zoutreservoir met zout te vullen, zelfs wanneer de waterhardheid slechts 6°dH is. Wanneer vaatwasmiddelen zonder fosfaat met hard water wordt gebruikt, verschijnen er vaak witte vlekken op het tafelgerei en de glazen. In dit geval, voeg meer vaatwasmiddel toe om een beter resultaat te bereiken. Vaatwasmiddelen zonder chloor verbleken het tafelgerei lichtjes. Felle en gekleurde vlekken worden niet volledig verwijderd. In dit geval, kies een programma met een hogere temperatuur.
Vaatwastabletten
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk dat ze in een programma met een korte werkingstijd en een lage temperatuur niet volledig worden opgelost, waardoor ze niet hun volledige prestaties kunnen leveren. Voor een volledige verwijderen van vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om spoelprogramma’s met een lange werkingstijd en hoge watertemperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant!
Met vaatwasmiddel vullen
OPMERKING:
•Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het starten van de vaatwasser toe, anders kan het vochtig worden en zal niet goed oplossen.
26
OPMERKING:
•Informatie over de hoeveelheid vaatwasmiddel per programma is te vinden in de “Programmatabel”. Verschillen zijn mogelijk door de vuilgraad van het vaatwerk en de waterhardheid.
Vul het apparaat opnieuw met vaatwasmiddel voor elke spoelcyclus overeenkomstig de instructies in de “Programmatabel”.
Het apparaat heeft minder vaatwasmiddel nodig in vergelijking met commerciële apparaten. Gebruik over het algemeen een soeplepel vaatwasmiddel voor een spoelbeurt van normaal bevuild vaatwerk.
De vaatwasser vullen
OPGELET:
Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die uitdrukkelijk met het tekens "vaatwasserbestendig” zijn gemarkeerd.
OPMERKING:
•Verwijder grote etensresten en week aangebrande resten eerst. Voorspoelen onder stromend water is niet nodig!
•Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor een gepast schoonmaakresultaat en matig stroomverbruik.
•Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Voor het wassen in de vaatwasser van bestek/borden...
...zijn niet geschikt:
-Bestek met handvatten van hout of porselein
-Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
-Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand tegen temperaturen zijn
-Gelijmd bestek of gelijmde borden
-Tinnen of koperen artikelen
-Kristalglas
-Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
-Houten borden
-Artikelen gemaakt van synthetische vezels
...zijn in beperkte mate geschikt:
-sommige soorten glas kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten
-zilver en aluminium onderdelen hebben de neiging om tijdens het wassen te verkleuren
-Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak in de machine worden gewassen
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
•Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan kantelen.
•Plaats de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
•Breng alle items met de opening omlaag aan.
•Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten schuin worden geladen zodat het water kan weglopen.
•Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken.
•Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of bovenop elkaar.
•Plaats het bestek in het bestekrek.
•Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf.
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
De korf vullen
Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar het midden.
27
1 |
Eetborden |
4 |
Glazen |
7 |
Schaal |
2 |
Soepborden |
5 |
Kopjes |
8 |
Kom |
3 |
Dessertborden |
6 |
Schoteltjes |
9 |
Kom |
Het bestekrek vullen
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag of in een horizontale positie in de korf worden geplaatst.
Plaats het bestekrek in de linker bovenhoek van de korf, zoals hieronder weergegeven.
Verspreid het bestek gelijkmatig en verticaal met de nauwe kant zodat het water kan afstromen. Breng lange en grote delen in het midden van het rek aan.
Afhankelijk van de ruimte nodig in de korf kan het bestekrek worden verwijderd.
1Mes
2Soeplepel
3Vork
4Dessertlepel
5Theelepel
6Serveerlepel
7Serveervork
8Sauslepel
Kopje-/bordhouders
Voor een betere rangschikking van groter vaatwerk kunnen de kopje-/bordhouders worden dichtgeklapt Til de houder lichtjes op en klap ze naar beneden.
Ingebruikname / Werking
Programmatabel
Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
|
Programma |
|
Programmaselectie |
Programma-volgorde |
Vaatwas- |
Tijd |
Energie |
Water |
|
|
informatie |
middel (g) |
(min.) |
(kWh) |
(l) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Standaard programma |
Hoofdspoelen (55°C) |
|
|
|
|
|
ECO |
Spoelen |
6 |
|
|
|
||
|
voor normaal bevuild |
155 |
0,43 |
5 |
||||
|
(*EN 50242) |
Spoelen (68°C) |
(of Tablet) |
|||||
|
vaatwerk, |
|
|
|
||||
|
|
|
Drogen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hoofdspoelen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
voor licht bevuild vaat- |
Spoelen |
6 |
60 |
0,4 |
5 |
|
1 U |
werk |
Spoelen (65 ) |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Drogen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28
|
Programma |
|
Programmaselectie |
Programma-volgorde |
Vaatwas- |
Tijd |
Energie |
Water |
|
|
informatie |
middel (g) |
(min.) |
(kWh) |
(l) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
snel spoelen, licht be- |
Hoofdspoelen (45°C) |
|
|
|
|
|
Snel |
vuild vaatwerk zonder |
Spoelen |
6 |
29 |
0,35 |
5 |
|
|
drogen |
Spoelen (55°C) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voor een doeltreffende |
Hoofdspoelen (60°C) |
|
|
|
|
|
|
|
zelfreiniging binnenin |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spoelen |
6 |
60 |
0,35 |
5 |
|
|
Zelfreiniging |
het apparaat (zonder |
||||||
|
Spoelen (70°C) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
vaatwerk) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
licht klevende, verse |
Hoofdspoelen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
Spoelen |
|
|
|
|
|
|
|
|
resten, voor glazen en |
6 |
85 |
0,4 |
5 |
|
|
Glas |
Spoelen (65 ) |
||||||
|
fijn porselein |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Drogen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extra drogen: extra droogproces. De functie is beschikbaar voor de programma's [ECO] en [Glas].
Anti-Bac.: Deze functie levert verse lucht via het ventilatiesysteem op regelmatige tijdstippen gedurende ongeveer 72 uur. Dit vermindert geur-, vochten schimmelvorming.
OPMERKING:
•Het toevoegen van glansmiddel kunnen tot betere droogprestaties leiden. Indien nodig, voeg een beetje glansmiddel aan het vaatwasmiddel toe.
•*EN 50242: dit programma is het testprogramma en het meest doeltreffend voor wat betreft het energieen waterverbruik. Informatie voor vergelijking:
Stroomverbruik in uit-modus: 0,45 W / Stroomverbruik in stand-bymodus 0,49 W
Bedieningspaneel
1 |
Aan/uit: Druk gedurende circa 3 seconden op |
|
knop en het apparaat start automatisch na het |
|
de knop om het apparaat in te schakelen. |
|
verstrijken van de ingestelde uitsteltijd. |
2 |
Programma: Knop om de spoelprogramma’s [ |
5 |
Zelfreiniging: Knop om het programma |
|
ECO – 1U – Snel] te selecteren. |
|
[Zelfreiniging] te selecteren. |
3 |
Extra droog: Knop om de [Extra droog] functie |
6 |
Anti-Bac.: Druk circa 3 seconden op de knop |
|
in/uit te schakelen. Deze functie is afhankelijk van |
|
om de [Anti-Bac.] functie in/uit te schakelen. |
|
het ingestelde programma! |
7 |
Glas: Knop om het programma [Glas] te selec- |
4 |
Uitstel: knop om een startuitstel tussen |
|
teren. |
|
1-24 uur te selecteren. Druk op de Start/Pauze- |
8 |
Start/Pauze: knop om het geselecteerde of |
|
|
|
het lopende programma te starten/pauzeren. |
|
|
29 |
|
9Scherm: het zoutverbruik (waterhardheid) en de startuitstel worden op het scherm weergegeven. Het startuitstel (wanneer actief), de resterende programmatijd en eventuele foutcodes worden weergegeven.
Controlelampje: brandt wanneer er zout moet worden bijgevuld.
Controlelampje: brandt wanneer de watertoevoer dicht is of het waterreservoir niet gevuld is.
Een programma starten
•Open de watertoevoer op maximale druk OF vul het waterreservoir.
•Vul de korven.
•Voeg het vaatwasmiddel toe.
•Schakel het apparaat in.
•Stel de gewenste programma-opties in.
•Start de werking.
Binnenverlichting
De binnenverlichting wordt automatisch ingeschakeld:
-tijdens het openen van de deur in de inschakelingsof stand-bymodus,
-tijdens het drukken op een knop tijdens de spoelcyclus
De binnenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld nadat de deur ongeveer 5 minuten open is of na 5 minuten van inactiviteit.
Het programma wijzigen
OPGELET:
Een programmawijziging mag alleen worden uitgevoerd na een korte werking van het gestarte programma. Anders kan het vaatwasmiddel opgelost zijn of het spoelwater afgevoerd zijn.
•Druk eerst op de Start/Pauze-knop om het huidig spoelprogramma te stoppen.
•Druk ongeveer 3 seconden op de Programmakeuzeknop.
•Selecteer een nieuw programma en hervat de werking.
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
WAARSCHUWING:
Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit.
Vaatwerk kan worden toegevoegd zolang het vaatwasmiddel niet is opgelost of het spoelwater niet is afgevoerd.
•Druk op de Start/Pauze-knop om de werking te stoppen. Wanneer de sproeiarmen zijn gestopt, kunt u de deur van het apparaat volledig openen.
•Voeg het vergeten vaatwerk toe.
•Druk op de Start/Pauze-knop, de vaatwasser wordt na ca. 10 seconden opnieuw in werking gesteld.
Aan het einde van een programma
OPGELET:
Laat het apparaat aan het einde van het programma wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijgave van hete stoom dat uw meubilair permanent kan beschadigen.
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in stand-by staat.
Uitschakelen
•Schakel het apparaat uit.
•Indien nodig, sluit de watertoevoer.
•Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afgekoeld (zie “De vaatwasser legen").
30