Bomann MWG 1211 H CB User Manual [de]

0 (0)
Bomann MWG 1211 H CB User Manual

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEIßLUFT MWG 1211 H CB

Magnetronmetgrillenhetelucht•Fouràmicro-ondesavecgriletchaleurtraditionnelle•Microondasconparrillayairecaliente•Aparelhodemicroondascomgrelhadorearquente

Microondeconfornoagrigliaeariacalda•Mikrobølgeovnmedgrillogvarmluft•MicrowaveOvenwithGrillandHotAirFunction•Kuchenkamikrofalowazopiekaczemitermoobiegiem

Mikrovlnnátroubasgrilemahorkýmvzduchem•Grillezőéshőlégkeverésesmikrohullámúkészülék•Микроволноваяпечьсгрилеми обработкойгорячимвоздухом

Bedienungsanleitung/Garantie

ebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka Használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия

05-MWG 1211 H CB 1

18.04.2007, 12:54:32 Uhr

DEUTSCH

Inhalt

Übersicht der Bedienelemente ...................................

Seite

3

Bedienungsanleitung ..................................................

Seite

4

Technische Daten .......................................................

Seite

13

Garantie.......................................................................

Seite

13

NEDERLANDS

Inhoud

Overzicht van de bedieningselementen...................

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing..................................................

Pagina

14

Technische gegevens ..............................................

Pagina

23

Garantie....................................................................

Pagina

23

FRANÇAIS

Sommaire

Liste des différents éléments de commande..............

Page

3

Mode d’emploi.............................................................

Page

24

Données techniques ...................................................

Page

33

Garantie.......................................................................

Page

33

ESPAÑOL

Indice

Indicación de los elementos de manejo ..................

Página

3

Instrucciones de servicio .........................................

Página

34

Datos técnicos..........................................................

Página

43

Garantia....................................................................

Página

43

PORTUGUÊS

Índice

Descrição dos elementos.........................................

Página

3

Manual de instruções...............................................

Página

44

Características técnicas...........................................

Página

53

Garantía ...................................................................

Página

53

ITALIANO

Indice

Elementi di comando ...............................................

Pagina

3

Istruzioni per l’uso ....................................................

Pagina

54

Dati tecnici................................................................

Pagina

63

Garanzia...................................................................

Pagina

63

2

 

 

 

NORSK

Innhold

 

 

Oversikt over betjeningselementene

............................ Side

3

Bruksanvisning.............................................................

Side

64

Tekniske data ...............................................................

Side

72

Garanti..........................................................................

Side

72

 

E NGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components .....................................

Page

3

Instruction Manual.......................................................

Page

73

Technical Data ............................................................

Page

81

Guarantee ...................................................................

Page

82

 

J ĘZYK POLSKI

Spis tres´ci

 

 

Przegląd elementów obłsugi.....................................

Strona

3

Instrukcja obsługi ......................................................

Strona

83

Dane techniczne .......................................................

Strona

92

Gwarancja.................................................................

Strona

92

 

ČESKY

Obsah

 

 

Přehled ovládacích prvků..........................................

Strana

3

Návod k použití..........................................................

Strana

94

Technické údaje ........................................................

Strana

102

Záruka .......................................................................

Strana

103

 

M AGYARUL

Tartalom

 

 

A kezelőelemek áttekintése ........................................

Oldal

3

Használati utasítás......................................................

Oldal

104

Műszaki adatok ...........................................................

Oldal

112

Garancia......................................................................

Oldal

113

 

РУССКИЙ

Содержание

 

 

Обзор деталей прибора..............................................

стр.

3

Руководство по эксплуатации....................................

стр.

114

Технические данные...................................................

стр.

124

Гарантия.......................................................................

стр.

124

РУССКИЙ MAGYARUL ČESKY JĘZYK POLSKI ENGLISH NORSK ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH

05-MWG 1211 H CB 2

18.04.2007, 12:54:36 Uhr

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора

*)

Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem

 

Garraum und von der Innenseite der Tür!

 

Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innen-

 

seite der Tür!

*)

Let op: Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit

 

de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!

 

Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van

 

de deur is aangebracht!

*)

Attention: Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur

 

de l’appareil ni de l’intérieur de la porte!

 

N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de

 

la porte!

*)

Atención: ¡No retire ningunas piezas montadas del espa-

 

cio interior de cocción o de la parte interior de la puerta!

 

Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plásti-

 

co que hay en la parte interior de la puerta.

*)

Atenção: Não retire objectos montados no sítio para cozer

 

e na parte interior da porta!

 

Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se

 

encontrem pegadas ao interior da porta!

*)

Attenzione: non togliere pezzi montati nella camera di

 

cottura e dal lato interno dello sportello!

 

Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!

3

 

*)

Obs: Ikke fjern noen monterte deler fra ovnen og ingenting

 

fra innsiden av døren!

 

Fjern aldri folier på innsiden av døren!

*)

Caution: Do not remove any installed parts from inside the

 

oven or anything from the inside of the door!

 

The foils on the inside of the door must not be

 

removed!

*)

Uwaga: Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych

 

części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony

 

drzwiczek!

 

W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na

 

wewnętrznej stronie drzwiczek!

*)

Pozor: Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním

 

prostoru ani díly namontované na vnitřní straně dvířek!

 

V žádném případě ale neodstraňujte fólie na vnitřní

 

straně dvířek!

*)

Figyelem: Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és

 

az ajtó belső oldalából!

 

Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne

 

távolítsa el!

*)

Внимание: Ни в коем случае не удаляйте какие-либо

 

прикрученные детали из духовки или с дверцы печи!

 

Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с

 

внутренней стенки дверцы!

05-MWG 1211 H CB 3

18.04.2007, 12:54:38 Uhr

DEUTSCH

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).

Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

4

HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Wichtige Sicherheitsanweisungen!

Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.

Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.

Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungsoder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.

Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!

Warnung: Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank. Achten Sie darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes mindestens 20 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.

Warnung: Kindern und gebrechlichen Personen dürfen die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die die Personen in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.

Warnung: Wenn das Gerät im Kombibetrieb betrieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen, das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.

Hinweis: Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen/ Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.

Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:

Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoffoder spezielles Mikrowellengeschirr.

Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoffoder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.

Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.

Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die

Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetallisches in das Gefäß.

Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.

05-MWG 1211 H CB 4

18.04.2007, 12:54:40 Uhr

Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.

Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.

Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.

Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberfläche kommen, welches die Lebensdauer des Gerätes beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.

Lagern Sie keine Speisen oder andere Gegenstände im Garraum.

Symbole auf dem Gerät!

WARNUNG: Heiße Oberfläche!

Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein.

Beschreibung der Bedienelemente

Teilebezeichnung

1 Türverschluss

2 Display

3 Gehäuse

4 Antriebsachse

5 Gleitring

6 Drehteller

7 Bedienblende

8 Abdeckung

9 Grillrost

Die Tasten des Bedienfeldes

Leistung:

Wahl der Leistungsstufen der Mikrowelle

Uhr:

In Verbindung mit den Pfeiltasten zum Einstellen der Uhrzeit

Garprogramme:

Auswahl eines Automatikprogramms durch mehrmaliges Drücken

Heißluft/Kombi Grill/Kombi

Heißluft:

Reiner Heißluftbetrieb, Thermostat gesteuert

Heißluft /Kombi:

Heißluft und Mikrowelle arbeiten abwechselnd

Grill:

Zum Grillen und Überbacken

Grill/Komb:

Grill und Mikrowelle arbeiten abwechselnd

Pfeiltasten

Zum Einstellen der Uhrzeit oder von

Temperaturoder Gewichtswerten

Stopp/Löschen

EUTSCH

Einmal drücken zum Stoppen des Garvorgangs

 

Zweimal drücken zum Löschen des Programms

 

3 Sekunden halten zum Sperren/Entsperren

D

des Gerätes

 

Start des Programms oder Sofortstart

 

Inbetriebnahme

Sollten sich Fertigungsoder Ölrückstände am Gehäuse oder auf dem Heizelement befinden, kann es im Anfang zu Rauchoder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Gebrauch nicht mehr auftreten.

Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:

Stellen Sie das Gerät auf Heißluftoder Grillfunktion und lassen Sie es mehrmals ohne Gargut laufen. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.

ACHTUNG:

Die Benutzung ohne Gargut kann nur im Heißluftoder Grillbetrieb durchgeführt werden, sie ist nicht im Kombioder Mikrowellenbetrieb möglich!

Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, dass dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und gerade aufliegt.

Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.

Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.

Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.

Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.

Benutzung des Gerätes

Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:

Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.

Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.

Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle, denn heißes Öl kann den Ofen beschädigen und zu Hautverbrennungen führen.

Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.

Zur Unterbrechung des Garvorgangs drücken Sie die STOPTaste.

Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht erforderlich.

Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.

5

05-MWG 1211 H CB 5

18.04.2007, 12:54:42 Uhr

DEUTSCH

Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum:

auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem

schnellen erhitzen/aufwärmen von Speisen oder Getränken

Garen von Speisen

Hinweise zum Grillund Kombibetrieb

Da im Grillund Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr.

Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metalloder Alugeschirr verwenden – nicht jedoch bei Kombioder Mikrowellenbetrieb.

Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.

Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das Heizelement heranzuführen.

Geeignetes Mikrowellengeschirr

Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durchsichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmäßig zu erhitzen.

Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb sollten Metallbehälter oder –teller nicht verwendet werden.

Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag oder Bränden führen kann.

Runde/ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige, denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen.

Mit der unten aufgeführte Liste wird Ihnen die Auswahl von geeignetem Mikrowellengeschirr erleichtert:

Material

 

Geeignet für

 

Mikro-

Grill

Heißluft

Kombi-

 

welle

nation *

Hitzebeständiger

ja

ja

ja

ja

Glasbehälter

 

 

 

 

Nicht hitzebeständiger

nein

nein

nein

nein

Glasbehälter

 

 

 

 

Hitzebeständiger

ja

ja

ja

ja

Keramikbehälter/-teller

 

 

 

 

Mikrowellengeeigneter

ja

nein

nein

nein

Plastikbehälter

 

 

 

 

Küchenpapier

ja

nein

nein

nein

Metall-Tablett

nein

ja

ja

nein

Grillrost

nein

ja

ja

nein

Aluminiumfolie

nein

ja

ja

nein

und Folienbehälter

 

 

 

 

*) Kombination von Grill mit Mikrowelle oder mit Heißluft.

Einstellen der Uhrzeit

HINWEIS:

Beim ersten Einschalten leuchten erst alle Displayanzeigen auf, dann erscheint ein Doppelpunkt blinkend.

6

Drücken Sie die Stopp-Taste.

Drücken Sie die CLOCK-Taste. Die Anzeige wechselt auf „0:00“. Die erste Ziffer blinkt.

Mit Hilfe der Pfeiltasten tragen Sie die gewünschte Stunde ein.

Drücken Sie die CLOCK-Taste. Die zweiten Ziffern blinken.

Mit Hilfe der Pfeiltasten tragen Sie die gewünschte Minute ein.

Drücken Sie erneut die CLOCK-Taste oder warten Sie einige Sekunden.

Die neue Uhrzeit wird aktiviert.

Bedienung Mikrowelle

Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller. Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.)

1.Drücken Sie die Stopp-Taste.

2.Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der POWERTaste die gewünschte Mikrowellenleistung.

Leistung im Display

Leistung

Anwendungsgebiet

wie gewählt in %

in Watt (ca.)

100

900

Schnelles Erhitzen

80

720

Garen

60

540

Fortkochen

40

360

Schmelzen von

Käse usw.

 

 

20

180

Auftauen von

Gefrorenem

 

 

START

900

Schnelles Erhitzen

3.Mit Hilfe der Pfeiltasten stellen Sie die gewünschte Gardauer ein.

Zum Beispiel: 10:00 Min Gardauer auf 100% Leistung.

Schritt

Taste

Anzeige

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

10:00

 

 

 

4

 

 

 

 

 

4.Drücken Sie zum Starten die START Taste.

Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer einzuschätzen.

HINWEIS:

Das Garen im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Backofen. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

05-MWG 1211 H CB 6

18.04.2007, 12:54:44 Uhr

Garvorgang unterbrechen oder abbrechen

 

 

 

Lebensmittel/

Menge

Leistung

Zeit

Nachtauzeit

• Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie die

 

Speise

 

Watt

ca. Min.

Min.

 

Bratwurst,

 

 

 

 

 

Stopp-Taste oder öffnen Sie einfach die Tür.

 

 

200 g

180

4

-

6

5 - 10

• Soll der Garvorgang dann fortgesetzt werden, müssen Sie

 

Bockwurst

 

 

 

 

 

 

 

Aufschnitt

300 g

180

4

-

6

5 - 10

 

die Tür schließen und die START-Taste drücken.

 

 

 

Tipp: nach halber Zeit Fleisch wenden, empfindliche Teile

• Möchten Sie den Garvorgang ganz abbrechen, drücken Sie

 

 

zweimal die Stopp-Taste.

 

 

 

 

 

abdecken; Hackfleisch zerteilen, bereits aufgetaute Teile

 

 

 

 

 

 

entfernen; Wurstscheiben trennen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatisches Auftauen

 

 

Geflügel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hähnchen

1000 g

180

20

-

25

10 - 15

Zum automatischen Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel

 

 

Hähnchenteile

500 g

180

12

-

15

5 - 10

und Meeresfrüchten gehen Sie wie folgt vor:

 

 

 

Ente

1700 g

180

25

-

40

20 - 25

1.

Drücken Sie die Stopp-Taste.

 

 

 

 

 

Gans- ,

500 g

180

12

-

18

10 - 15

 

 

 

 

 

Putenteile

2.

Drücken Sie eine Pfeiltaste. Sie befinden sich nun im

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipp: Geflügel nach halber Zeit wenden, Flügel und Keulen

 

Auftau-Programm. Durch wiederholtes Drücken der Pfeiltas-

 

 

 

abdecken.

 

 

 

 

 

 

 

ten-Taste wählen Sie eines der Auftauprogramme aus:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achtung: Auftauflüssigkeit wegschütten und nicht mit anderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AD1

 

 

Auftauen von Fleisch

 

 

von 0,1 – 2,0 kg

 

Speisen in Berührung bringen.

 

 

 

 

 

 

AD2

 

Auftauen von Geflügel

 

 

von 0,2 – 3,0 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wild

 

 

 

 

 

 

 

 

AD3

Auftauen von Meeresfrüchten

 

von 0,1 – 0,9 kg

 

Rehrücken

1000 g

180

20

-

35

20 - 30

3. Drücken Sie die START-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.

 

Hasenrücken

500 g

180

12

-

13

10 - 20

4.

Wählen Sie dann mit Hilfe der Pfeiltasten ein Gewicht aus.

 

Tipp: einmal wenden, Randteile abdecken.

 

 

 

Zum Beispiel: 2,0 Kg Geflügel auftauen.

 

 

 

Fisch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krabben,

250 g

180

5

-

7

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schritt

 

 

Taste

 

 

 

Anzeige

 

Shrimps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forelle

340 g

180

4

-

6

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fisch im

500 g

180

7 - 10

10 - 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ganzen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

AD -2

 

Fischfilet

250 g

180

5

-

7

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipp: mehrmals wenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Himbeeren,

250 g

180

4

-

6

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erdbeeren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kirschen,

250 g

180

5

-

7

5 - 10

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

2.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pflaumen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apfelmus

500 g

180

9 - 12

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipp: Vorsichtig umrühren, bzw. zerteilen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gemüse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Siehe „Tabelle Garen“, „Gemüse auftauen und garen“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Drücken Sie zum Starten die START-Taste.

 

 

Brot und Gebäck

 

 

 

 

 

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display

 

Brötchen

4 Stück

180

ca. 1 - 3

5

 

Brot

1000 g

180

13

-

15

8 - 10

erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

 

 

 

 

Toastbrot

500 g

180

5

-

6

5 - 10

In der nachfolgenden Tabelle erhalten Sie Informationen zum

 

Rührkuchen

500 g

180

6

-

8

5 - 10

 

Obstkuchen

1 Stück

180

2

-

3

2 - 3

manuellen Auftauen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torte

1 Stück

180

0,5 - 1

3 - 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabelle Auftauen

 

 

 

Torte

1200 g

180

10

-

12

30 - 60

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipp: Brot und Gebäck auf Küchenkrepppapier legen, das die

Lebensmittel/

 

Menge

Leistung

 

Zeit

 

Nachtauzeit

 

Feuchtigkeit aufnimmt; empfindliches Gebäck nur antauen.

Speise

 

 

Watt

 

ca. Min.

Min.

 

Milchprodukte

 

 

 

 

 

 

Fleisch, Wurstwaren

 

 

 

 

 

 

 

Butter

250 g

180

5

-

7

10 - 15

Fleisch (Rind,

 

500 g

180

 

14 – 18

10 – 15

 

Quark

250 g

180

6

-

8

5 - 10

Kalb, Schwein)

 

 

 

 

 

 

 

 

Sahne

200 g

180

3

-

5

2 - 3

1000 g

180

 

25 - 30

20 - 25

im Stück

 

 

 

Tipp: Alufolie

entfernen, nach halber

Zeit umrühren; Sahne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

noch halb gefroren schlagen.

 

 

 

 

Schnitzel,

 

200 g

180

 

4 - 6

 

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kotelett

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hackfleisch

 

250 g

180

 

6 - 8

 

5 - 10

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

7

05-MWG 1211 H CB 7

18.04.2007, 12:54:46 Uhr

DEUTSCH

Erwärmen

Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikrowelle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe benutzen zu müssen.

Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur und der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empfiehlt sich deshalb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.

Tabelle Erwärmen

Lebensmittel/

 

Menge

Leistung

Zeit

 

Abdecken

Speise

 

 

Watt

ca. Min.

 

 

Flüssigkeiten

 

 

 

 

 

 

Wasser,

 

150 g

900

0,5 - 1

 

nein

1 Tasse

 

 

 

 

 

 

 

 

Wasser, 0,5 l

 

500 g

900

3,5 - 5

 

nein

Wasser, 0,75 l

 

750 g

900

5 - 7

 

nein

Kaffee,

 

150 g

900

0,5 - 1

 

nein

1 Tasse

 

 

 

 

 

 

 

 

Milch, 1 Tasse

 

150 g

900

0,5 - 1

 

nein

Achtung: Einen

Glasstab

o. ä. (nichts

metallisches)

gegen Sie-

deverzug in das Gefäß geben, vor dem Trinken gut umrühren.

Tellergerichte

 

 

 

 

 

Schnitzel,

 

 

 

 

 

 

Kartoffeln

 

450 g

900

2,5 - 3,5

 

ja

und Gemüse

 

 

 

 

 

 

Gulasch

 

450 g

900

2 - 2,5

 

ja

mit Nudeln

 

 

 

 

 

 

 

 

Fleisch, Kloß

 

450 g

900

2,5 - 3,5

 

ja

und Soße

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipp: vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.

Fleisch

 

 

 

 

 

Schnitzel,

 

200 g

900

1 - 2

 

nein

paniert

 

 

 

 

 

 

 

 

Frikadellen,

 

500 g

900

3 - 4

 

nein

4 Stück

 

 

 

 

 

 

 

 

Bratenstück

 

250 g

900

2 - 3

 

nein

Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht

aufweicht.

 

 

 

 

 

Geflügel

 

 

 

 

 

1/2 Hähnchen

 

450 g

900

3,5 - 5

 

nein

Hühner-

 

400 g

900

3 - 4,5

 

ja

frikassee

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.

 

Beilagen

 

 

 

 

 

Nudeln, Reis 1

 

 

 

 

 

 

Port.

 

150 g

900

1 - 2

 

ja

2 Port.

 

300 g

900

2,5 - 3,5

 

ja

Kartoffeln

 

500 g

900

3 - 4

 

ja

Tipp: Vorher leicht anfeuchten.

 

 

 

Suppen / Soßen

 

 

 

 

 

Klare Brühe,

 

250 g

900

1 - 1,5

 

ja

1 Teller

 

 

 

 

 

 

 

 

Suppe mit

 

250 g

900

1,5 - 2

 

ja

Einlagen

 

 

 

 

 

 

 

 

Soße

 

250 g

900

1 - 2

 

ja

8

 

 

 

 

 

 

Lebensmittel/

Menge

Leistung

Zeit

Abdecken

Speise

 

Watt

ca. Min.

 

Babykost

 

 

 

 

Milch

100 ml

540

0,5 - 1

nein

Brei

200 g

540

1 - 1,5

nein

Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!

Garen

Praktische Tipps zum Garen

Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten. Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht soviel Übung haben.

Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schaltet automatisch ab.

Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist.

Lebensmittel aus dem Kühlschrank, benötigen eine etwas längere Garzeit als solche mit Raumtemperatur.

Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt z.B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzeltes Fleisch gleicher Menge. Es empfiehlt sich, größere Mengen bei maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf mittlerer Leistung fortzukochen.

Flache Speisen und kleinere Mengen garen schneller als hohe und große Mengen, die Lebensmittel daher möglichst flach verteilen. Dünnere Teile, z.B. Hähnchenschenkel oder Fischfilet, nach innen legen oder überlappen lassen.

Es gilt die Faustregel:

Doppelte Menge = fast doppelte Zeit

Halbe Menge = halbe Zeit

Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe finden können, gilt die Regel:

pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit

Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikrowellengerät abdecken.

Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abdecken eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellenfolie. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.

Tabelle Garen

Lebensmittel/

Menge

Leistung

Zeit

Abdecken

Speise

 

Watt

ca. Min.

 

Gemüse

 

 

 

 

 

Auberginen

500 g

720

7 - 10

ja

Blumenkohl

500 g

720

8 - 11

ja

Brokkoli

500 g

720

6

- 9

ja

Chicoree

500 g

720

6

- 7

ja

Erbsen

500 g

720

6

- 7

ja

Fenchel

500 g

720

8 - 11

ja

Grüne Bohnen

300 g

720

13

- 15

ja

Kartoffeln

500 g

720

9 - 12

ja

Kohlrabi

500 g

720

8 - 10

ja

Lauch

500 g

720

7

- 9

ja

05-MWG 1211 H CB 8

18.04.2007, 12:54:48 Uhr

Lebensmittel/

Menge

Leistung

Zeit

Abdecken

Speise

 

Watt

ca. Min.

 

Maiskolben

250 g

720

7 - 9

ja

Möhren

500 g

720

8 - 10

ja

Paprika

500 g

720

6 - 9

ja

Rosenkohl

300 g

720

7 - 10

ja

Spargel

300 g

720

6 - 9

ja

Tomaten

500 g

720

6 - 7

ja

Zucchini

500 g

720

9 - 10

ja

Tipp: Gemüse kleinschneiden und mit 2 - 3 El Flüssigkeit garen, Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.

Obst

Apfel-,

500 g

720

5 - 8

ja

Birnenkompott

 

 

 

 

Pflaumenmus

250 g

720

4 - 6

nein

Rhabarberkom-

250 g

720

5 - 8

ja

pott

 

 

 

 

Bratäpfel,

500 g

720

7 - 9

ja

4 Stück

 

 

 

 

Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.

Fleisch *)

Fleisch

400 g

720

10

- 12

 

ja

mit Soße

 

 

 

 

 

 

 

Gulasch,

500 g

720

10

- 15

 

ja

Geschnetzeltes

 

 

 

 

 

 

 

Rindsrouladen

250 g

720

7

- 8

 

ja

Tipp: Zwischendurch

umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.

 

Geflügel *)

 

 

 

 

 

 

Hühner-

250 g

720

6

- 7

 

ja

frikassee

 

 

 

 

 

 

 

Geflügelsuppe

200 g

720

5

- 6

 

ja

Tipp: Zwischendurch

umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.

 

Fisch

 

 

 

 

 

 

Fischfilet

300 g

720

7

- 8

 

ja

Fischfilet

400 g

720

8

- 9

 

ja

Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.

Gemüse auftauen und garen

Apfelrotkohl

450 g

720

14 -16

ja

Blattspinat

300 g

720

11

- 13

ja

Blumenkohl

200 g

720

7

- 9

ja

Brechbohnen

200 g

720

8 - 10

ja

Brokkoli

300 g

720

8

- 9

ja

Erbsen

300 g

720

7

- 8

ja

Kohlrabi

300 g

720

13 -15

ja

Lauch

200 g

720

10 - 11

ja

Mais

200 g

720

4

- 6

ja

Möhren

200 g

720

5

- 6

ja

Rosenkohl

300 g

720

7

- 8

ja

Spinat

450 g

720

12

- 13

ja

600 g

720

15

- 17

ja

 

Tipp: mit 1 -2 El Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw. vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.

Lebensmittel/

Menge

Leistung

Zeit

Abdecken

 

EUTSCH

Eintopf

500 g

720

13

- 15

ja

 

Speise

 

Watt

ca. Min.

 

 

 

Suppen / Eintöpfe

*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

Suppe

300 g

720

7

- 8

ja

 

 

 

mit Einlage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crèmesuppe

500 g

720

13

- 15

ja

 

 

Tipp: Zwischendurch

umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.

 

 

*) Bereits vorgefertigte Speisen

 

 

 

 

 

INSTANT START

Sie möchten eine Speise oder ein Getränk kurz auf höchster Mikrowellenleistung erhitzen?

Starten Sie den INSTANT START indem Sie direkt die START-Taste drücken.

Der Garvorgang beginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der Taste die Garzeit erst um 10 Sekunden verlängert.

Ab 5 Minuten wird die Gardauer um jeweils 30 Sekunden verlängert.

Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%.

Automatik-Programme

Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen automatisch garen. Gardauer und Mikrowellenleistung sind im Programm hinterlegt.

Gehen Sie dazu wie folgt vor:

1.Drücken Sie die Stopp-Taste.

2.Drücken Sie die AUTO COOK-Taste. Sie befinden sich nun im Garprogramm.

Durch wiederholtes Drücken der AUTO COOK-Taste wählen Sie eines der Programme aus:

Code

Programm

 

 

 

Gewicht

 

 

 

 

 

Reis/Nudeln

0,1

0,2

0,3

 

 

 

 

 

 

 

kg

kg

kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC-1

Reis,

180

330

480

 

Speise abdecken

 

 

dazu Wasser

ml

ml

ml

 

 

 

 

Nudeln,

300

600

900

 

Speise nicht abdecken

 

 

dazu Wasser

ml

ml

ml

 

 

 

Gemüse,

0,2

0,3

0,4

 

0,5

0,6

 

0,7

0,8

AC-2

frisch

kg

kg

kg

 

kg

kg

 

kg

kg

 

Dazu Wasser

2 EL

2 EL

2 EL

 

4 EL

4 EL

 

4 EL

4 EL

AC-3

Gemüse,

0,2

0,3

0,4

 

0,5

0,6

 

0,7

0,8

gefroren

kg

kg

kg

 

kg

kg

 

kg

kg

 

 

3,0

3,5

Entspricht ca. 80/100 g

 

 

AC-4

Popkorn

Oz

Oz

 

 

 

 

Bitte nur Mikrowellen Popcorn im Beutel verwenden

 

 

250

500

 

 

 

 

 

 

 

AC-5

Flüssigkeiten

ml

ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nicht abdecken! Achtung Siedeverzug!

 

 

 

 

0,45

0,65

 

 

 

 

 

 

 

AC-6

Kartoffeln

kg

kg

 

 

 

 

 

 

 

Kartoffeln einstechen, mit Abstand auf den Drehteller

 

 

 

 

legen.

 

 

 

 

 

 

 

 

AC-7

Pizza

0,15

 

 

 

 

 

 

 

 

(erwärmen)

kg

 

 

 

 

 

 

 

 

9

05-MWG 1211 H CB 9

18.04.2007, 12:54:50 Uhr

EUTSCHD

 

Code

Programm

 

Gewicht

3.

Wählen Sie dann

in den

Programmen AC-1 bis AC-6 mit

 

 

AC-8

Fisch

0,45kg

 

 

 

Fisch vorher einschneiden

 

 

 

 

 

den Pfeiltasten ein Gewicht aus.

 

Zum Beispiel: 0, 2Kg frisches Gemüse garen.

Schritt

Taste

Anzeige

1

 

 

 

 

 

2

 

AC -2

 

 

 

3

 

0.2

4

4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

HINWEIS: EL entspricht einem Esslöffel.

Heißluft/Kombi Grill/Kombi

Heißluft und Heißluft-/Kombibetrieb

Für den Heißluft und den Heißluft-/Kombibetrieb gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.

Drücken Sie die Stopp-Taste.

2.

Drücken Sie die Heißluft/Kombi Grill/Kombi-Taste.

 

Durch wiederholtes Drücken der Heißluft/Kombi Grill/Kombi-

 

Taste wählen Sie eines der Programme aus:

 

 

 

 

 

 

C

Nur Heißluft

 

 

C1

Heißluft und Mikrowelle in Kombination

 

 

C2

Heißluft und Mikrowelle in Kombination

 

 

mit höherem Mikrowellenanteil

3.

Stellen Sie anschließend mit Hilfe der Pfeiltasten eine

 

Temperatur zwischen 100°C und 230°C ein.

HINWEIS:

Im Kombibetrieb können nur Temperaturen bis 180°C eingestellt werden.

4.Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit Hilfe der START-Taste.

5.Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die gewünschte Gardauer ein.

10

Zum Beispiel: Programm C, bei 180°C, 8Min Gardauer.

Schritt

Taste

Anzeige

1

 

 

 

 

 

2

 

C 2

 

 

 

3

 

180C

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

08:00

6

6. Drücken Sie zum Starten die START Taste.

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

Fehlermeldungen

Während des Betriebs erscheint im Display „Err2“.

Die Temperatur im Garraum hat den voreingestellten Temperaturwert überstiegen.

Möglicherweise ist die Temperatur für diese Zubereitung zu gering gewählt. Bitte nehmen Sie eine Korrektur der Einstellung vor.

Während des Betriebs erscheint im Display „Err3“.

Der voreingestellte Temperaturwert konnte innerhalb einer vorgegebenen Zeit nicht erreicht werden.

Bitte nehmen Sie eine Korrektur der Einstellung vor.

Grill und Grill-/Kombibetrieb

Zum Grillen benutzen Sie bitte den Grillrost, um eine schnelle und gleichmäßige Bräunung zu erzielen. Verwenden Sie eine geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grillgut direkt auf den Grillrost.

Große, dicke Lebensmittel werden direkt auf dem Drehteller gegrillt!

Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Infrarotgrill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt.

Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten Sie folgendes beachten:

Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, flache Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an den Grill gelangt, desto

schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.

05-MWG 1211 H CB 10

18.04.2007, 12:54:52 Uhr

Für den Grill und den Grill-/Kombibetrieb gehen Sie bitte wie folgt vor:

1. Drücken Sie die Stopp-Taste.

2. Drücken Sie die Heißluft/Kombi Grill/Kombi-Taste.

Durch wiederholtes Drücken der Heißluft/Kombi Grill/KombiTaste wählen Sie eines der Programme aus:

G

Nur Grill

G1

Grill und Mikrowelle in Kombination

G2

Grill und Mikrowelle in Kombination

mit höherem Grillanteil

3. Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die gewünschte Gardauer ein.

Zum Beispiel: Programm G2, 10:30Min. Gardauer.

Schritt

Taste

Anzeige

1

 

 

 

 

 

2

 

G 2

 

 

 

3

 

10:30

4

4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

Tabelle Grill/Kombibetrieb

Lebensmittel/

Menge

Kombi-

Zeit

Abdecken

Speise

betrieb

ca. Min.

 

 

Fleisch, Wurstwaren

 

 

 

 

Rind-, Schwein

500 g

 

10

- 12

nein

oder

 

 

 

 

 

Kalbfleisch

750 g

 

12

- 15

nein

im Stück

 

 

 

 

 

 

 

Kasseler

500 g

 

12

- 14

nein

Hackbraten

500 g

 

13

- 15

nein

Wiener

200 g

 

2

- 3

nein

Würstchen

 

 

 

 

 

 

Bockwurst

200 g

 

2

- 3

nein

Tipp: Fleisch nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen; Hackbraten mit Eiklar bestreichen; Würstchen mit einer Gabel anstechen.

Geflügel

Suppenhuhn

1000 g

 

13

- 15

nein

Hähnchenteile

250 g

 

4

- 5

nein

Tipp: Ohne Flüssigkeit im eigenen Saft garen lassen, einmal

wenden, 4 - 5 Min. nachgaren lassen.

 

 

 

Fisch

 

 

 

 

 

Forelle, blau

300 g

 

5

- 6

nein

Fischfilet

300 g

 

3

- 4

nein

Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.

Individuelles Garprogramm

Möchten Sie für bestimmte Zubereitungen ein eigenes

EUTSCHD

Garprogramm eingeben, können Sie dies aus den Programmen

Leistung der Mikrowelle und Grill/Kombi (G, G1, G2) und/oder

Heißluft/Kombi (C, C1, C2) zusammenstellen.

 

Gehen Sie zum Beispiel so vor:

 

1.Drücken Sie die Stopp-Taste.

2.Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der POWERTaste die gewünschte Mikrowellenleistung.

3.Mit Hilfe der Pfeiltasten tragen Sie die gewünschte Gardauer ein.

4.Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der Heißluft/ Kombi Grill/Kombi-Taste eines der Programme C, C1, C2, G, G1 oder G2 aus.

5.Mit Hilfe den Pfeiltasten tragen Sie die gewünschte Gardau-

er ein.

Zum Beispiel: 3:00Min. Gardauer auf 100% Mikrowellenleistung und anschließend 9:00Min. Grill.

Schritt

Taste

Anzeige

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

03:00

 

 

 

4

 

G

 

 

 

5

 

09:00

6

6. Drücken Sie zum Starten die START Taste.

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

HINWEIS:

Auf diese Weise können Sie bis zu 4 unterschiedliche Garsequenzen hintereinander kombinieren. Sie können das Programm auch mit einer Grill/Kombioder Heißluft/KombiEinstellung beginnen.

Sonderfunktionen

Automatischer Start:

Sie können die Mikrowelle oder auch eine Grill/Kombioder Heißluft/KombiEinstellung zu einer vorbestimmten Zeit starten. Stellen dazu erst die Uhrzeit ein.

Um z.B. die Mikrowelle automatisch zu starten gehen Sie wie folgt vor:

1.Drücken Sie die Stopp-Taste.

2.Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der POWERTaste die gewünschte Mikrowellenleistung.

11

05-MWG 1211 H CB 11

18.04.2007, 12:54:54 Uhr

EUTSCH

3.

Mit Hilfe der Pfeil-Tasten tragen Sie die gewünschte Gardau-

 

er ein.

4.

Drücken Sie die CLOCK-Taste länger als 2 Sekunden. Ein

 

Signal ertönt und die Anzeige wechselt auf die aktuelle

D

 

Uhrzeit. Die erste Ziffer blinkt.

 

5.

Mit Hilfe den Pfeil-Tasten tragen Sie die gewünschte Start-

 

 

zeit ein.

 

6.

Drücken Sie die CLOCK-Taste. Ein längeres Signal ertönt

 

 

und im Display erscheint ein „M“.

HINWEIS:

Wurde eine andere Funktion programmiert, erscheint die entsprechende Anzeige im Display.

Zum Beispiel: 12:30Min. Gardauer auf 100% Leistung,

Startzeit 14:20 Uhr.

Schritt

Taste

Anzeige

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

12:30

 

 

 

4

 

10:00

 

 

 

5

 

14:20

 

 

 

6

 

14:20

 

 

 

HINWEIS:

• Möchten Sie sich die Startzeit noch einmal ansehen, drücken Sie die CLOCK-Taste.

• Zur voreingestellten Zeit beginnt der Betrieb des Gerätes.

WARNUNG:

• Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim zeitversetzten Garen die Zeit immer so ein, dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter Aufsicht steht.

• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht leer. Sollten Sie das Gargut vorzeitig entnehmen, müssen Sie das Programm durch die Stopp-Taste stornieren.

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.

Automatische Erinnerung:

Nach Beenden eines Garvorgangs werden Sie alle 2 Minuten durch einen Piepton aufgefordert, die Speise zu entnehmen.

Durch Öffnen der Tür oder Drücken der Stopp-Taste wird diese Erinnerung ausgeschaltet.

12

Sperren:

Drücken Sie die Stopp-Taste länger als 2 Sek., um das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist blockiert. Drücken Sie die Stopp-Taste erneut länger als 2 Sek., um die Sperrung aufzuheben.

Störungsmeldungen

Während des Betriebs erscheint im Display „Err0“ oder „Err1“. In diesem Fall gibt es ein Problem in der elektronischen Steuerung.

Senden Sie das Gerät mit einer Fehlerbeschreibung an unser Servicecenter.

Reinigung

Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Innenraum

Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.

Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von übergelaufenen Flüssigkeiten.

Außenwände

Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gehäuseöffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.

Für die Reinigung der Schalter benutzen Sie bitte auch nur ein feuchtes Tuch. Zur Reinigung der Funktionsschalter öffnen Sie vorher die Mikrowellentür, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden.

Zubehör

Gelegentlich sollten Sie den Glasteller mit einem Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.

Der Drehring und der innere Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt werden. Den Drehring können Sie herausnehmen und von Hand spülen. Hier können Sie mildes Reinigungsmittel oder Fensterreiniger benutzen. Trocknen Sie gut nach. Achten Sie darauf, den Ring nachher wieder richtig einzusetzen.

Geruch

Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen Sie danach den Ofen mit einem weichen Tuch aus.

05-MWG 1211 H CB 12

18.04.2007, 12:54:55 Uhr

Ofenbeleuchtung

Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe

Technische Daten

Modell:................................................................

MWG 1211 H CB

Spannungsversorgung:.............................................

230 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme:

 

Mikrowelle:..................................................................

1400 W

Heißluft: ......................................................................

1300 W

Grill: ............................................................................

1000 W

Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung:......................

900 W

Garraumvolumen: ..............................................................

25 Liter

Schutzklasse:...............................................................................

Ι

Technische Änderungen vorbehalten!

 

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät MWG 1211 H CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von

Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

DEUTSCH

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-

tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice

ausgeführt werden.

Kostenlose Hotline*

 

Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam

 

steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft

 

schon telefonisch lösen.

 

Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.

 

Hotline 02152/8998-927

oder per E-Mail:

hotline@bomann.de

Service Anschrift

C. Bomann GmbH

Heinrich-Horten-Str. 17

D-47906 Kempen/Germany

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

13

05-MWG 1211 H CB 13

18.04.2007, 12:54:57 Uhr

Algemene veiligheidsinstructies

 

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding

 

uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het

 

garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de

 

binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de

EDERLANDS

machine aan derden doorgeeft.

• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de

voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt

N

voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten

 

(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).

 

Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in

 

geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.

 

Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig

 

of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer

 

onderbreken.

 

• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-

 

voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u

 

het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of

 

wanneer storingen optreden.

 

• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-

 

ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het

 

stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat

 

u de werkplek verlaat.

 

• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-

 

toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden

 

genomen.

 

• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een

 

geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een

 

defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische

 

dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen

 

door een soortgelijke kabel.

 

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

 

• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in

 

acht.

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

14

OPGELET:

wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.

Belangrijke veiligheidsinstructies!

A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.

Waarschuwing: wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.

Waarschuwing: repareer het apparaat in géén geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door magnetronenergie.

Waarschuwing: Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. Explosiegevaar!

Waarschuwing: plaats uw magnetron niet in een kast. Houd aan alle zijden van het apparaat minimaal 20 cm ventilatieafstand tot kasten, wanden e.a. aan.

Waarschuwing: kinderen en gebrekkige personen mogen het kookapparaat alleen zonder toezicht gebruiken wanneer een voldoende duidelijke instructie werd gegeven die de persoon in staat stelt, het kookapparaat op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen.

Waarschuwing: wanneer het apparaat in combibedrijf wordt bediend, mogen kinderen het apparaat wegens de optredende temperaturen het apparaat alléén onder toezicht van volwassenen gebruiken.

Opmerking: de magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen/verhitten van levende dieren.

Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals:

glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststofof speciaal magnetronserviesgoed.

Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststofof papierbakjes moet de magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar.

In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.

Opgelet -Kookvertraging: bij het koken en vooral bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.

05-MWG 1211 H CB 14

18.04.2007, 12:54:58 Uhr

De inhoud van babyflesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!

Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magnetronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderen – zelfs als de verwarming door de magnetron al is beëindigd.

Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een vochtige doek te worden gereinigd.

Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte.

Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.

Bewaar nooit eten of andere voorwerpen in de gaarruimte.

Symbolen op het apparaat!

WAARSCHUWING: Heet oppervlak!

Tijdens het bedrijf van het apparaat kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.

Beschrijving van de bedieningselementen

Onderdelen

1 Deurslot

2 Display

3 Ruimten

4 Aandrijfas

5 Glijring

6 Draaibord

7 Bedieningsveld

8 Afdekking

9 Grilrooster

De toetsen van het bedieningsveld

Vermogen:

Keuze van de magnetronstanden

Klok:

Voor het instellen van de tijd in combinatie met de pijltoetsen

Gaarprogramma’s:

Het door meerdere malen indrukken kiezen van een automatisch programma

Hete lucht/combi grill/combi

Hete lucht:

Alleen hete luchtfunctie, gestuurd via thermostaat

Hete lucht/combi:

Hete lucht en magnetron werken afwisselend

Grill:

Voor het grillen en gratineren

Grill/combi:

Grill en magnetron werken afwisselend

Pijltoetsen

Voor het instellen van de tijd of van temperatuur- of gewichtswaarden

Stop/wissen

Één keer indrukken om het gaarproces te stoppen

Twee keer indrukken om het programma te wissen

3 seconden ingedrukt houden om het apparaat te blokkeren/deblokkeren

Start van het programma of directe start

Ingebruikname

Wanneer zich productieof olieresten aan de behuizing of op het verwarmingselement bevinden, kan dit in het begin tot rookof geurvorming leiden. Dit is een normaal proces en zal na enkele malen gebruik niet meer optreden.

Wij adviseren, als volgt te werk te gaan:

zet het apparaat op heteluchtof grilfunctie en laat het meerdere malen zonder gaarproducten lopen. Zorg voor voldoende ventilatie.

OPGELET:

Het gebruik zonder gaarproducten kan alléén in heteluchtof grillbedrijf worden uitgevoerd en is niet mogelijk in het combiof magnetronbedrijf!

Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de aandrijfas klikt en recht ligt.

Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik worden genomen.

Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere apparatuur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere elektrische apparaten.

Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie.

Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.

Gebruiksaanwijzing

Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf

Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.

Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!

Gebruik de magnetron niet voor het frituren want hete olie kan de oven beschadigen en tot huidverbrandingen leiden.

Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het andere geval aan efficiëntie.

Druk voor onderbreking van het gaarproces op de toets STOP.

Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorverwarmen te vervallen.

Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.

15

NEDERLANDS

05-MWG 1211 H CB 15

18.04.2007, 12:55:00 Uhr

NEDERLANDS

De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor:

het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen

het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken

het garen van gerechten

Aanwijzingen voor het grilen combibedrijf

Omdat voor het grilen combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken.

Bij het gebruik van alléén de grilfunctie kunt u ook metalen of aluminium serviesgoed gebruiken – dit is echter niet toegestaan bij combiof magnetronbedrijf.

Plaats géén voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.

Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het verwarmingselement te voeren.

Geschikt magnetronserviesgoed

Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig verhitten.

Magnetronstralen kunnen niet door metaal dringen, daarom dienen metalen schalen of borden niet worden gebruikt.

Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkoverslag of brand zou kunnen leiden.

Ronde/ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige, want het gerecht in de hoeken kan overkoken.

De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronserviesgoed vereenvoudigd.

Materiaal

 

Geschikt voor

 

magne-

grill

hete

combi-

 

tron

lucht

natie*

 

 

Hittebestendige

 

 

 

 

schalen, bekers en

ja

ja

ja

ja

kommen van glas

 

 

 

 

Niet-hittebestendige

 

 

 

 

schalen, bekers en

nee

nee

nee

nee

kommen van glas

 

 

 

 

Hittebestendige scha-

 

 

 

 

len, bekers, kommen,

ja

ja

ja

ja

borden van keramiek

 

 

 

 

Voor magnetronge-

 

 

 

 

bruik geschikte plastic

ja

nee

nee

nee

schalen, bekers of

 

 

 

 

kommen

 

 

 

 

Keukenpapier

ja

nee

nee

nee

Metalen blad

nee

ja

ja

nee

Grilrooster

nee

ja

ja

nee

Aluminiumfolie en

nee

ja

ja

nee

folieschalen of -bekers

 

 

 

 

*) Combinatie van grill met magnetron of met hete lucht.

De kloktijd instellen

OPMERKING:

Bij de eerste inschakeling lichten alle displayweergaven eerst even op, daarna verschijnt een knipperende dubbele punt.

Druk op de stoptoets.

Druk op de CLOCK-toets. De weergave schakelt over naar “0:00”. Het eerste cijfer knippert.

Met behulp van de pijltoetsen voert u het gewenste uur in.

Druk op de CLOCK-toets. De volgende twee cijfers knipperen.

Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste minuut in.

Druk opnieuw op de CLOCK-toets of wacht enkele seconden.

De nieuwe tijd wordt geactiveerd.

Bediening magnetron

Plaats het te verwarmen gerecht op een daarvoor geschikt bord. Open de deur en plaats het in het midden op het glazen draaibord. Sluit de deuren. (Het apparaat werkt om veiligheidsredenen alléén met correct gesloten deur.)

1.Druk op de stoptoets.

2.Kies het gewenste magnetronvermogen door dienovereenkomstig vaak op de toets POWER te drukken.

Het vermogen

 

 

wordt volgens

Vermogen

 

keuze in % op het

Toepassingsgebied

in Watt (ca.)

display weerge-

 

 

geven

 

 

100

900

Snel verhitten

80

720

Garen

60

540

Doorkoken

40

360

Smelten van kaas

enz.

 

 

 

 

Ontdooien van

20

180

bevroren levens-

 

 

middelen

START

900

Snel verhitten

3.Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste gaarduur in.

Bijvoorbeeld: tijdsduur 10,00 min op 100% vermogen.

Stap

Toets

Scherm

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

10:00

 

 

 

4

 

 

 

 

 

16

05-MWG 1211 H CB 16

18.04.2007, 12:55:02 Uhr

4.Druk op de START-toets om de magnetron te starten. De gaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid en de aard van de inhoud. Met een beetje oefening leert u snel de gaartijd goed in te schatten.

OPMERKING:

het garen in de magnetron gaat veel sneller dan in een oven. Wanneer u niet helemaal zeker bent, stelt u de gaartijd lager in en herhaalt dan eventueel de procedure.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Verwijder dan het gerecht.

Onderbreken of beëindigen van het gaarproces

Wanneer u het gaarproces wilt onderbreken, drukt u op de stoptoets of opent gewoon de deur.

Wanneer u het gaarproces wilt voortzetten, moet u de deur sluiten en op de toets START drukken.

Wanneer u het gaarproces helemaal wilt beëindigen, drukt u twee keer op de stoptoets.

Automatisch ontdooien

Voor het automatisch ontdooien van ingevroren vlees, gevogelte en zeevruchten gaat u als volgt te werk:

1. Druk op de stoptoets.

2. Druk op een pijltoets. U bevindt zich nu in het ontdooiprogramma. Door het herhaald indrukken van de pijltoets kiest u een van de programma’s:

AD1

Vlees ontdooien

0,1 – 2,0kg

AD2

Gevogelte ontdooien

0,2 – 3,0kg

AD3

Zeevruchten ontdooien

0,1 – 0,9kg

3. Druk op de START-toets om uw keuze te bevestigen.

4. Kies vervolgens het gewicht met behulp van de pijltjestoetsen.

Bijvoorbeeld: 2,0 kg gevogelte ontdooien.

Stap

Toets

Scherm

1

 

 

 

 

 

2

 

AD -2

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

2.0

 

 

 

5

 

 

 

 

 

5. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Neem het voedsel uit het toestel.

In onderstaand tabel vindt u informatie over het handmatig ontdooien.

Tabel Ontdooien

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Vermogen

Tijd

Ontdooitijd

gerechten

heid

Watt

ca. min.

min.

Vlees, worstwaren

 

 

 

 

Vlees (rund,

500 g

180

14 – 18

10 – 15

kalf, varken)

 

 

 

 

 

1000 g

180

25

- 30

20 - 25

aan het stuk

 

 

 

 

 

 

Schnitzel,

200 g

180

4

- 6

5 - 10

karbonade

 

 

 

 

 

Gehakt

250 g

180

6

- 8

5 - 10

Braadworst,

200 g

180

4

- 6

5 - 10

kookworst

 

 

 

 

 

Beleg

300 g

180

4

- 6

5 - 10

(vleeswaren)

 

 

 

 

 

Tip: nadat de helft van de tijd verstreken is: vlees omdraaien, kwetsbare delen afdekken; gehakt kleinmaken, reeds ontdooide delen verwijderen; worstplaatjes scheiden.

Gevogelte

Kip

1000 g

180

20

- 25

10

- 15

Kipdelen

500 g

180

12

- 15

5 - 10

Eend

1700 g

180

25

- 40

20

- 25

Gans-,

500 g

180

12

- 18

10

- 15

kalkoendelen

 

 

 

 

 

 

Tip: gevogelte na het verstrijken van de helft van de tijd:

 

omdraaien, vleugels en bouten afdekken.

Let op: Dooiwater verwijderen en niet met andere gerechten in contact laten komen.

Wild

Reerug

 

1000 g

180

20

- 35

 

20 - 30

Hazenrug

 

500 g

180

12

- 13

 

10 - 20

Tip: een keer

omdraaien,

randdelen

afdekken.

 

 

Vis

 

 

 

 

 

 

Garnalen,

 

250 g

180

5

- 7

 

5 - 10

shrimps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forel

 

340 g

180

4

- 6

 

5 - 10

Vis aan het

 

500 g

180

7 - 10

 

10 - 15

stuk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visfilet

 

250 g

180

5

- 7

 

5 - 10

Tip: meerdere

keren omroeren, vaker omdraaien.

 

Fruit

 

 

 

 

 

 

Frambozen,

 

250 g

180

4

- 6

 

5 - 10

aardbeien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kersen,

 

250 g

180

5

- 7

 

5 - 10

pruimen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appelmoes

 

500 g

180

9 - 12

 

5 - 10

Tip: voorzichtig

omdraaien

of kleinmaken.

 

 

 

Groenten

 

 

 

 

 

 

zie „Tabel garen“, „Groenten ontdooien en garen“

 

Brood en gebak

 

 

 

 

 

 

Broodjes

 

4 stuks

180

ca. 1 - 3

 

5

Brood

 

1000 g

180

13

- 15

 

8 - 10

Toastbrood

 

500 g

180

5

- 6

 

5 - 10

Cake

 

500 g

180

6

- 8

 

5 - 10

Fruitcake

 

1 stuk

180

2

- 3

 

2 - 3

Taart

 

1 stuk

180

0,5 - 1

 

3 - 5

Taart

 

1200 g

180

10

- 12

 

30 - 60

Tip: brood en gebak op absorberend keukencrêpepapier plaatsen dat het vocht opneemt; kwetsbaar gebak slechts heel even laten dooien.

17

NEDERLANDS

05-MWG 1211 H CB 17

18.04.2007, 12:55:04 Uhr

 

 

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Vermogen

 

Tijd

Ontdooitijd

 

 

gerechten

heid

Watt

 

ca. min.

min.

 

 

Melkproducten

 

 

 

 

 

 

 

Boter

250 g

180

 

5 - 7

10 - 15

 

 

Kwark

250 g

180

 

6 - 8

5 - 10

EDERLANDSN

 

Slagroom

200 g

180

 

3 - 5

2 - 3

 

Tip: aluminiumfolie verwijderen, na de helft van de tijd omroe-

 

 

 

 

ren; slagroom nog half bevroren kloppen.

 

 

 

 

Verwarmen

 

 

 

 

 

 

 

Het verwarmen en verhitten is een bijzonder sterk punt van de magnetron. Koelkastkoude vloeistoffen en gerechten kunnen heel eenvoudig op kamertemperatuur of consumptietemperatuur worden gebracht zonder dat u daarvoor veel potjes en pannetjes nodig hebt.

De in onderstaande tabel aangegeven verwarmingstijden zijn slechts richtwaarden omdat de tijd in grote mate afhankelijk is van de uitgangstemperatuur en de samenstelling van het

gerecht. Het is dan ook raadzaam, af en toe te controleren of het gerecht al heet genoeg is.

Tabel verwarming

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Vermogen

Tijd

 

afdekken

gerechten

heid

Watt

ca. min.

 

 

 

Vloeistoffen

 

 

 

 

 

Water, 1 kop

150 g

900

0,5 - 1

 

nee

Water 0,5 l

500 g

900

3,5 - 5

 

nee

Water 0,75 l

750 g

900

5 - 7

 

nee

Koffie, 1 kop

150 g

900

0,5 - 1

 

nee

Melk, 1 kop

150 g

900

0,5 - 1

 

nee

Let op: Doe geen glazen of metalen staven of andere

voorwerpen die het koken vertragen in de beker. Goed roeren

voor gebruik.

 

 

 

 

 

Bordgerechten

 

 

 

 

 

Schnitzel,

 

 

 

 

 

aardappelen

450 g

900

2,5 - 3,5

 

ja

en groenten

 

 

 

 

 

Goulash met

450 g

900

2 - 2,5

 

ja

macaroni

 

 

 

 

 

 

Vlees, kno-

 

 

 

 

 

edels

450 g

900

2,5 - 3,5

 

ja

en saus

 

 

 

 

 

Tip: eerst iets

bevochtigen,

tussendoor

omroeren.

 

 

Vlees

 

 

 

 

 

Schnitzel,

200 g

900

1 - 2

 

nee

gepaneerd

 

 

 

 

 

 

Gehaktballen, 4

500 g

900

3 - 4

 

nee

stuks

 

 

 

 

 

Braadvlees

250 g

900

2 - 3

 

nee

Tip: met olie bestrijken, zodat de panade of de korst niet zacht

wordt.

 

 

 

 

 

Gevogelte

 

 

 

 

 

1/2 haan

450 g

900

3,5 - 5

 

nee

Kipfricassee

400 g

900

3 - 4,5

 

ja

Tip: met olie bestrijken, tussendoor omroeren.

 

18

 

 

 

 

 

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Vermogen

Tijd

afdekken

gerechten

 

heid

 

Watt

ca. min.

 

 

 

Bijlagen

 

 

 

 

 

 

Macaroni, rijst

 

 

 

 

 

 

1 portie

 

150 g

 

900

1 - 2

ja

2 porties

 

300 g

 

900

2,5 - 3,5

ja

Aardappelen

 

500 g

 

900

3 - 4

ja

Tip: eerst iets

bevochtigen.

 

 

 

Soepen / sauzen

 

 

 

 

 

Heldere

 

 

 

 

 

 

bouillon,

 

250 g

 

900

1 - 1,5

ja

1 bord

 

 

 

 

 

 

Soep met

 

250 g

 

900

1,5 - 2

ja

ingrediënten

 

 

 

 

 

 

 

 

Saus

 

250 g

 

900

1 - 2

ja

Babyvoeding

 

 

 

 

 

 

Melk

 

100 ml

 

540

0,5 - 1

nee

Pap

 

200 g

 

540

1 - 1,5

nee

Tip: goed schudden of omroeren. Temperatuur controleren!

Garen

Handige tips voor het garen

Volg de richtwaarden in de gaartabel en de recepten op. Controleer het kookproces zolang u nog niet over genoeg ervaring beschikt.

U kunt de deur van het apparaat te allen tijde openen. Het apparaat schakelt automatisch uit.

Het apparaat functioneert pas weer nadat u de deur hebt gesloten.

Levensmiddelen uit de koelkast hebben een iets langere gaartijd dan die op kamertemperatuur.

Hoe compacter een gerecht, hoe langer de gaartijd. Een groot stuk vlees heeft bijvoorbeeld een langere gaartijd dan dezelfde hoeveelheid in reepjes gesneden vlees. Het is raadzaam, grotere hoeveelheden bij maximaal vermogen even te koken en voor een gelijkmatig gaarproces op de middelste stand door te koken.

”Lage” gerechten garen snellen dan hoge. Verdeel daarom de levensmiddelen zo gelijkmatig mogelijk. Dunnere delen zoals bijv. kippenboutjes of visfilet kunt u het best naar binnen plaatsen of laten overlappen.

Kleiner hoeveelheden worden sneller gaar dan grote. Hier geldt de vuistregel:

dubbele hoeveelheid = ongeveer twee keer zoveel tijd halve hoeveelheid = half zoveel tijd

Wanneer u voor een gerecht geen passende tijdaanduiding kunt vinden, geldt de regel:

per 100 g ongeveer 1 minuut gaartijd

Alle gerechten die u op het fornuis afdekt, dient u ook in de magnetron af te dekken.

Een deksel voorkomt dat de gerechten uitdrogen. U kunt voor het afdekken een omgedraaid bord, perkamentpapier of magnetronfolie gebruiken. Gerechten die een korstje moeten krijgen, moet u open garen.

05-MWG 1211 H CB 18

18.04.2007, 12:55:06 Uhr

Tabel garen

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Vermogen

Tijd

afdekken

gerechten

heid

Watt

ca. min.

 

Groenten

 

 

 

 

 

Aubergines

500 g

720

7 - 10

ja

Bloemkool

500 g

720

8 - 11

ja

Broccoli

500 g

720

6

- 9

ja

Witlof

500 g

720

6

- 7

ja

Erwten

500 g

720

6

- 7

ja

Venkel

500 g

720

8 - 11

ja

Groene bonen

300 g

720

13

- 15

ja

Aardappelen

500 g

720

9 - 12

ja

Koolrabi

500 g

720

8 - 10

ja

Prei

500 g

720

7

- 9

ja

Maïskolven

250 g

720

7

- 9

ja

Wortels

500 g

720

8 - 10

ja

Paprika

500 g

720

6

- 9

ja

Spruitjes

300 g

720

7 - 10

ja

Asperges

300 g

720

6

- 9

ja

Tomaten

500 g

720

6

- 7

ja

Courgettes

500 g

720

9 - 10

ja

Tip: groenten klein snijden en met 2-3 eetlepels vloeistof garen, tussendoor omroeren, 3-5 min laten nagaren, pas kort vóór het serveren kruiden

Fruit

Appel-,

500 g

720

5 - 8

ja

perencompote

 

 

 

 

Pruimenmoes

250 g

720

4 - 6

nee

Rabarbercom-

250 g

720

5 - 8

ja

pote

 

 

 

 

Gebraden

500 g

720

7 - 9

ja

appels, 4 stuks

 

 

 

 

Tip: 125 ml water toevoegen (een beetje citroensap voorkomt dat het fruit verkleurt), 3 – 5 minuten laten nagaren.

Vlees *)

Vlees met saus

400 g

720

10

- 12

 

ja

Goulash, in

 

 

 

 

 

 

reepjes gesne-

500 g

720

10

- 15

 

ja

den vlees

 

 

 

 

 

 

Runderrollade

250 g

720

7

- 8

 

ja

Tip: tussendoor

omroeren, 3 – 5 minuten laten rusten.

 

Gevogelte *)

 

 

 

 

 

 

Kipfricassee

250 g

720

6

- 7

 

ja

Kippensoep

200 g

720

5

- 6

 

ja

Tip: tussendoor

omroeren, 3 – 5 minuten laten rusten.

 

Vis

 

 

 

 

 

 

Visfilet

300 g

720

7

- 8

 

ja

Visfilet

400 g

720

8

- 9

 

ja

Tip: na de helft van de tijd omdraaien, 3- 5 minuten laten nagaren.

Groenten ontdooien en garen

Rode kool

450 g

720

14 -16

ja

met appel

 

 

 

 

Bladspinazie

300 g

720

11 - 13

ja

Bloemkool

200 g

720

7 - 9

ja

Sperziebonen

200 g

720

8 - 10

ja

Broccoli

300 g

720

8 - 9

ja

Erwten

300 g

720

7 - 8

ja

Koolrabi

300 g

720

13 -15

ja

Prei

200 g

720

10 - 11

ja

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Vermogen

Tijd

afdekken

 

 

gerechten

heid

 

Watt

ca. min.

 

 

 

 

 

 

Maïs

200 g

 

720

4

- 6

ja

 

 

Wortels

200 g

 

720

5

- 6

ja

 

 

Spruitjes

300 g

 

720

7

- 8

ja

 

 

 

450 g

 

720

12

- 13

ja

 

EDERLANDS

of voorzichtig kleinmaken, 2-3 minuten

laten nagaren, pas kort

 

Spinazie

600 g

720

15

- 17

ja

 

 

Tip: met 1 – 2 eeltlepels vloeistof garen, tussendoor omroeren

 

 

vóór het serveren kruiden.

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

Soepen / eenpansgerechten *)

 

 

 

 

 

Eenpansgerecht

500 g

 

720

13

- 15

ja

 

 

Soep met

300 g

 

720

7

- 8

ja

 

 

ingrediënten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crèmesoep

500 g

 

720

13

- 15

ja

 

 

Tip: tussendoor

omroeren, 3 – 5 minuten laten nagaren.

 

 

*) reeds voorbereide gerechten

 

 

 

 

 

 

INSTANT START

U wilt een gerecht of een drankje graag even op het hoogste magnetronvermogen verwarmen?

Start de INSTANT START door direct op de START-toets te drukken.

Het gaarproces begint meteen, waarbij met iedere druk op de toets de gaartijd met 10 seconden verlengd wordt.

Vanaf 5 minuten wordt de gaarduur steeds met 30 seconden verlengd.

Het vermogen van de magnetron bedraagt daarbij 100%.

Automatisch programma

Met behulp van de automatische functie kunt u bepaalde hoeveelheden voedsel automatisch koken. Tijdsduur en magnetronvermogen zijn in het programma geïntegreerd.

Doe dit als volgt:

1.Druk op de stoptoets.

2.Druk op de AUTO COOK-toets om het doorkookprogramma in werking te stellen. U bent nu in het doorkookprogramma. Door meerdere keren op de AUTO COOK-toets te drukken, kunt u een van de doorkookprogramma’s kiezen:

Code

Programma

 

 

 

Gewicht

 

 

 

 

 

Rijst/noedels

0,1

0,2

0,3

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

kg

kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC-1

Rijst

180

330

480

 

Voedsel afdekken

 

met water

ml

ml

ml

 

 

 

Noedels

300

600

900

 

Voedsel niet afdekken

 

 

met water

ml

ml

ml

 

 

 

Groente,

0,2

0,3

0,4

 

0,5

 

0,6

0,7

 

0,8

AC-2

vers

kg

kg

kg

 

kg

 

kg

kg

 

kg

 

Met water

2 EL

2 EL

2 EL

 

4 EL

 

4 EL

4 EL

 

4 EL

AC-3

Groente,

0,2

0,3

0,4

 

0,5

 

0,6

0,7

 

0,8

diepgevroren

kg

kg

kg

 

kg

 

kg

kg

 

kg

 

 

3,0

3,5

Komt overeen met circa 80/100 g

 

AC-4

Popcorn

Oz

Oz

 

 

 

Gebruik alleen magnetronpopcorn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

05-MWG 1211 H CB 19

18.04.2007, 12:55:08 Uhr

 

 

Code

Programma

 

 

Gewicht

 

 

 

 

250

500

 

 

 

AC-5

Vloeistoffen

ml

ml

 

 

 

 

 

Niet afdekken! Pas op voor kookvertraging!

 

 

 

 

0,45

0,65

 

ERLANDS

 

 

 

 

AC-6

Aardappels

kg

kg

 

 

Prik gaatjes in de aardappels.

 

 

 

Leg ze met voldoende tussenruimte op het draaiplateau.

NED

 

AC-7

Pizza

0,15

 

 

 

 

 

(opwarmen)

kg

 

 

 

 

 

 

0,45

 

 

 

 

AC-8

Vis

kg

 

 

 

 

 

 

Snijdt de vis eerst in stukken.

3.Kies vervolgens met de pijltjestoetsen een gewicht uit de programma’s AC-1 tot AC-6.

Bijvoorbeeld: 0,2 kg verse groenten koken.

Stap

Toets

Scherm

1

 

 

 

 

 

2

 

AC -2

 

 

 

3

 

0.2

4

4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Neem het voedsel uit het toestel.

OPMERKING: EL komt overeen met een eetlepel.

Hete lucht/combi, grill/combi

Hete lucht en hete lucht/combiwerking

Voor de hete lucht en hete lucht/combiwerking gaat u als volgt te werk:

1.

Druk op de stoptoets.

2.

Druk op de hete lucht/combi- grill/combi-toets.

 

Door het herhaald indrukken van de hete lucht/combigrill/

 

combi-toets kiest u een van de programma’s:

 

 

 

 

 

 

C

Alleen hete lucht

 

 

C1

Hete lucht en magnetron samen

 

 

C2

Hete lucht en magnetron met hoger magnetronver-

 

 

mogen

3.

Vervolgens stelt u met de pijltoetsen een temperatuur in

 

tussen 100°C en 230°C.

OPMERKING:

Voor het combibedrijf kunt u maximaal een temperatuur van 180°C instellen.

4.Bevestig uw keuze met de START-toets.

5.Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste gaarduur in.

20

Bijvoorbeeld: programma C, bij 180 °C, tijdsduur 8 minuten.

Stap

Toets

Scherm

1

 

 

 

 

 

2

 

C 2

 

 

 

3

 

180C

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

08:00

6

6. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Neem het voedsel uit het toestel.

Foutmeldingen

Wanneer bij de bereiding ‘Err2’ in het scherm komt.

De temperatuur in de doorkookruimte is hoger dan de vooraf ingestelde temperatuur.

Waarschijnlijk is de temperatuur voor deze bereiding te laag gekozen. Verander de instelling.

Wanneer bij de bereiding ‘Err3’ in het scherm komt.

De vooraf ingestelde temperatuur kan niet binnen de opgegeven tijd worden gehaald.

Verander de instelling.

Grill en grill/combiwerking

Gebruik het grilrooster voor het grillen. Gebruik daarvoor geschikt hittebestendig serviesgoed of plaats het grilproduct direct op het grilrooster.

Grote, dikke levensmiddelen worden direct op het draaiplateau gegrilld!

Het is niet nodig de gril voor te verwarmen omdat de infraroodgril direct stralingswarmte produceert.

Wanneer u gerechten in het combibedrijf magnetron-gril wilt toebereiden, dient u op het volgende te letten:

Voor grote, dikke levensmiddelen, zoals bijv. varkensfricandeau is de magnetrontijd dienovereenkomstig langer dan voor kleine, vlakke levensmiddelen. Bij het grillen is dit echter omgekeerd. Hoe dichter het levensmiddel tegen de gril ligt, hoe sneller het bruin wordt. Dat wil zeggen: wanneer u grote braadstukken in combibedrijf toebereidt, is de griltijd eventueel korter dan voor kleinere braadstukken.

Voor de grill en de grill/combiwerking gaat u als volgt te werk:

05-MWG 1211 H CB 20

18.04.2007, 12:55:10 Uhr

1.

Druk op de stoptoets.

 

 

2.

Druk op de hete lucht/combi- grill/combi-toets.

 

 

Door het herhaald indrukken van de hete lucht/combigrill/

 

combi-toets kiest u een van de programma’s:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

Alleen grill

 

 

 

 

G1

Grill en magnetron samen

 

 

 

G2

Grill en magnetron met hoger grillvermogen

3.

Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste gaarduur in.

 

Bijvoorbeeld: programma G2, tijdsduur 10,30 minuten.

 

 

 

 

 

 

 

Stap

Toets

Scherm

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

G 2

 

 

 

 

 

 

3

 

10:30

4

4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Neem het voedsel uit het toestel.

Tabel grill/combiwerking

Levensmiddelen/

Hoeveel-

Combi-

Tijd

afdekken

gerechten

 

heid

bedrijf

ca. min.

 

 

Vlees, worstwaren

 

 

 

 

Rund-,

 

500 g

 

10

- 12

nee

varkens-, of

 

 

 

 

 

 

kalfsvlees aan

 

750 g

 

12

- 15

nee

het stuk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Casselerrib

 

500 g

 

12

- 14

nee

Gehakt

 

500 g

 

13

- 15

nee

Weense

 

200 g

 

2

- 3

nee

worstjes

 

 

 

 

 

 

 

 

Kookworst

 

200 g

 

2

- 3

nee

Tip: na de helft

van de tijd:

omdraaien,

3- 5 minuten laten

nagaren; gehakt met eiwit bestrijken; met een vork in de

worstjes prikken.

 

 

 

 

 

Gevogelte

 

 

 

 

 

Soepkip

 

1000 g

 

13

- 15

nee

Kipdelen

 

250 g

 

4

- 5

nee

Tip: zonder vloeistof in eigen jus laten garen, een keer omdraaien, 4 – 5 minuten laten nagaren.

Vis

Forel, blauw

300 g

 

5 - 6

nee

Visfilet

300 g

 

3 - 4

nee

Tip: na de helft van de tijd omdraaien, 3- 5 minuten laten nagaren.

Individueel doorkookprogramma

Indien u voor bepaalde bereidingen een eigen doorkookprogramma wilt samenstellen, kan dat door een keuze te maken uit de programma’s van de magnetron en grill/combi (G, G1, G2) en/of hete lucht/combi (C, C1, C2).

U kunt als volgt te werk gaan:

1.Druk op de stoptoets.

2.Door één of meerdere keren de POWER-toets in te drukken, kunt u het gewenste magnetronvermogen kiezen.

3.Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste gaarduur in.

4.Door het herhaald indrukken van de hete lucht/combigrill/ combi-toets kiest u een van de programma’s C, C1, C2, G, G1 of G2.

5.Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste gaarduur in.

Bijvoorbeeld: tijdsduur 3 minuten op 100% magnetronvermogen en aansluitend 9 minuten grillen.

Stap

Toets

Scherm

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

03:00

 

 

 

4

 

G

 

 

 

5

 

09:00

6

6. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Neem het voedsel uit het toestel.

OPMERKING:

Op deze manier kunt u tot vier verschillende kookseries achtereenvolgend combineren. U kunt het programma ook met een grill/combi of hete lucht/combi-instelling laten starten.

Speciale functies

Automatisch starten

U kunt de magnetron of de grill/combi of hete lucht/combi-in- stelling ook op een bepaalde tijd laten starten. Daarvoor dient u eerst de klok in te stellen.

Om de magnetron automatisch te starten, gaat u als volgt te werk:

1.Druk op de stoptoets.

2.Door één of meerdere keren op de POWER-toets te drukken, kunt u het gewenste magnetronvermogen kiezen.

21

NEDERLANDS

05-MWG 1211 H CB 21

18.04.2007, 12:55:11 Uhr

NEDERLANDS

3.Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste gaarduur in.

4.Druk de CLOCK-toets langer dan 2 seconden in. U hoort een toon en de huidige tijd wordt ingeschakeld. Het eerste cijfer knippert.

5.Met behulp van de pijltoetsen voert u de gewenste starttijd in.

6.Druk op de CLOCK-toets. U hoort een langere toon en in het scherm verschijnt de letter ‘M’.

OPMERKING:

Wanneer een andere functie is geprogrammeerd, verschijnt de desbetreffende melding op het display.

Bijvoorbeeld: tijdsduur 12,30 minuten op 100% vermogen, starttijd 14:20 uur.

Stap

Toets

Scherm

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

12:30

 

 

 

4

 

10:00

 

 

 

5

 

14:20

 

 

 

6

 

14:20

 

 

 

OPMERKING:

Indien de starttijd nog op het scherm zichtbaar is, drukt u nogmaals op de CLOCK-toets.

Op het ingestelde tijdstip start de magnetron het gekozen programma.

WAARSCHUWING:

Brandgevaar! Gebruik de magnetron in principe alleen onder toezicht. Bij vooraf ingestelde starttijd, kiest u een tijdstip waarop er iemand thuis is en toezicht kan houden.

Zet de magnetron niet aan als de ruimte leeg is. Wanneer u het te garen product eerder uit de magnetron wilt nemen, moet u het programma door het indrukken van de stoptoets annuleren.

Als de tijd om is, schakelt het toestel automatisch uit en verschijnt er END in het scherm. Neem het voedsel uit het toestel.

Automatische herinnering

Na afloop van een gaarproces wordt u om de 2 minuten door middel van een piepgeluid gewaarschuwd dat het gerecht uit de magnetron kan worden genomen.

U kunt deze herinnering uitschakelen door de deur te openen of op de stoptoets te drukken.

22

Blokkeren

Druk langer dan 2 seconden op de stoptoets om het apparaat te blokkeren. De blokkade wordt op het display weergegeven. De functie van de bedieningselementen is geblokkeerd. Druk opnieuw langer dan 2 seconden op de stoptoets om de blokkade op te heffen.

Storingen

Tijdens het in werking zijn van de magnetron verschijnt de code ‘Err0’ of ‘Err1’ op het scherm. In dit geval, is er een probleem in het elektrische besturingsapparaat.

Reiniging

Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos.

Binnenruimte

Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen.

Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistoffen.

Buitenwanden

De buitenwanden van de behuizing dienen alléén met een vochtige doek te worden gereinigd. Let op dat géén water in de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen.

Voor de reiniging van de schakelaar gebruikt u ook alléén een vochtige doek. Voor de reiniging van de functieschakelaars opent u eerst de magnetrondeur om een abusievelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen.

Toebehoren

Af en toe moet u het glazen bord met een afwasmiddel of in de vaatwasmachine reinigen.

De draairing en de binnenste ovenboden moeten regelmatig gereinigd worden. De draairing kunt u eruit nemen en met de hand afwassen. Hier kunt u reinigingsmiddel of een glasreiniger gebruiken. Droog alles goed af. Let op dat u de ring weer correct terugplaatst.

Geur

Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een met water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna de oven uit met een zachte doek.

Ovenverlichting

Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met een vakman in uw omgeving.

05-MWG 1211 H CB 22

18.04.2007, 12:55:13 Uhr

Technische gegevens

Model:.................................................................

MWG 1211 H CB

Spanningstoevoer: ....................................................

230 V, 50 Hz

Opgenomen vermogen:

 

magnetron: .................................................................

1400 W

hete lucht: ...................................................................

1300 W

gril: ..............................................................................

1000 W

Gemeten uitgangsvermogen magnetron:...........................

900 W

Volume gaarruimte:.............................................................

25 liter

Beschermingsklasse:...................................................................

Ι

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

NEDERLANDS

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productieof materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

23

05-MWG 1211 H CB 23

18.04.2007, 12:55:14 Uhr

FRANÇAIS

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.

Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble

équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement!

Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:

DANGER:

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION:

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

24

REMARQUE:

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Importantes mesures de sécurité!

A lire avec attention et à conserver.

Attention: l’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit alors impérativement être réparé par une personne qualifiée.

Attention: ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache de l’appareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes.

Attention: Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. Risque d’explosion!

Attention: Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard. Veillez à avoir une distance de ventilation d’au moins 20 cm entre toutes les parois de l’appareil et les placards, murs, etc. environnants.

Attention: Les enfants ainsi que les personnes séniles ne sont autorisés à utiliser cet appareil sans surveillance que s’ils ont été correctement informés sur une utilisation sûre de l’appareil et s’ils sont capables de comprendre les risques d’une mauvaise utilisation.

Attention: Les enfants ne peuvent utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte, en raison des fortes températures produites, si l’appareil est utilisé en fonction combinée.

Remarque: Le four à micro-ondes n’est pas prévu pour chauffer/réchauffer des animaux vivants.

N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme:

la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résistant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.

Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans des récipients inflammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inflammation.

En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée afin d’étouffer les éventuelles flammes.

Attention aux risques de surchauffe: lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive pas à ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brûlure! Afin de parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.

Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consommés. Risque de brûlure.

05-MWG 1211 H CB 24

18.04.2007, 12:55:15 Uhr

Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des bocaux fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil.

L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement avec un torchon humide.

Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.

Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.

Ne pas stocker de produits alimentaires ou autres objets dans l’espace de cuisson.

Pictogrammes sur l’appareil!

DANGER: Surface très chaude!

Lorsque l’appareil est en marche, la température des surfaces en contact avec les mains peut être très élevée.

Description des éléments de commande

Description des différentes pièces

1 Fermeture de la porte

2 Écran

3 Boîtier

4 Axe d’entraînement

5 Anneau de guidage

6 Plateau tournant

7 Tableau de commande

8 Chape

9 Grille

Les touches du panneau de commande

Puissance: Sélection des niveaux de puissance du four à micro-ondes

Horloge:

Pour le réglage de l’heure en combinaison avec les touches fléchées

Programmes de cuisson:

Sélection d’un programme automatique en appuyant plusieurs fois sur la touche

Air chaud/combiné/grill/combiné

Air chaud: Fonctionnement par air chaud exclusivement, thermostat contrôlé

Air chaud /combiné:

L’air chaud et la fonction micro-ondes fonctionnent en alternance

Grill:

Pour les grillades et les gratins

Grill/combiné: Le grill et la fonction microondes fonctionnent en alternance

Touches fléchées

Pour le réglage de l’heure ou des valeurs de température ou de poids

Arrêt/Annuler

Appuyer une fois pour arrêter la cuisson; appuyer deux fois pour annuler le programme; maintenir pendant 3 secondes pour verrouiller / déverrouiller l’appareil

Démarrage du programme ou démarrage immédiat

Mise en service

• Si des dépôts d’huile ou dus à la production se trouvent sur

IS

ÇA

les parois de l’appareil ou sur la résistance, une émanation

AN

de fumée et d’odeur est au début possible. Ceci est tout à

fait normal et ne se reproduira plus après quelques utilisati-

FR

ons.

 

Il est vivement conseillé de procéder de la façon suivante:

 

choisissez la fonction chaleur traditionnelle ou gril et laissez

 

l’appareil fonctionner plusieurs fois à vide. Veillez à une

 

ventilation suffisante.

 

 

 

 

 

ATTENTION:

 

 

 

L’utilisation à vide n’est possible qu’en position chaleur

 

 

 

traditionnelle ou gril. Elle n’est pas possible en fonction

 

 

 

combinée ou micro-ondes!

 

 

Retirez tous les accessoires se trouvant dans l’espace de cuisson, déballez-les et placez la bague glissante au milieu. Positionnez l’assiette en verre sur l’axe d’entraînement de sorte que celle-ci s’enclenche dans les courbures de l’arbre d’entraînement et ne soit pas de travers.

Vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages apparents, particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service s’il présente un endommagement quelconque.

Afin d’éviter lors du service l’endommagement d’autres appareils, ne placez pas votre appareil à proximité directe d’autres appareils électroniques.

Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.

Connectez la fiche dans une prise de courant de sécurité correctement installée 230 V, 50 Hz.

Utilisation de l’appareil

Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes

Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments. Vous n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.

Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.

Ne pas frire dans le four à micro-ondes, car l’huile chaud risquerait d’endommager le four et de provoquer des brûlures sur la peau.

Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autrement moins efficient.

Pour interrompre la cuisson, enfoncez la touche STOP.

Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.

N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes.

25

05-MWG 1211 H CB 25

18.04.2007, 12:55:17 Uhr

FRANÇAIS

Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert uniquement à:

décongeler les aliments surgelés/congelés

faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments ou les boissons

cuire des mets

Notes sur le service de grill et combiné

Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle résistante à la chaleur.

En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vaisselle en métal et en aluminium – toutefois pas dans le service combiné ou micro-ondes.

Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe. Laissez les fentes d’aération toujours dégagées.

Utilisez la grille de cuisson pour approcher les aliments à cuire près de l’élément de chauffe.

Vaisselle allant au four à micro-ondes

Le matériel idéal à utiliser dans un four à micro-ondes est transparent et permet aux micro-ondes de chauffer équitablement les aliments.

Les micro-ondes ne peuvent pénétrer le métal, c’est pourquoi ne pas utiliser de récipients ou d’assiettes en métal.

Ne pas utiliser de barquettes en carton recyclé, car elles pourraient contenir de faibles pourcentages de métal ce qui risquerait alors de provoquer des étincelles ou des incendies.

Les bols et les assiettes ronds/ovales conviennent mieux que les bols et assiettes carrés, car les aliments dans les coins risqueraient de déborder.

La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au four à micro-ondes:

 

 

Convient au

 

Matériel

micro-

 

chaleur

fonction

grill

traditi-

combi-

 

ondes

 

 

onnelle

née*

 

 

 

Récipient en verre

oui

oui

oui

oui

résistant à la chaleur

 

 

 

 

Récipient en verre

 

 

 

 

ne résistant pas à la

non

non

non

non

chaleur

 

 

 

 

Récipient / assiette en

 

 

 

 

céramique résistant à

oui

oui

oui

oui

la chaleur

 

 

 

 

Récipient en plastique

 

 

 

 

convenant au four à

oui

non

non

non

micro-ondes

 

 

 

 

Papier de cuisine

oui

non

non

non

Plateau en métal

non

oui

oui

non

Grille

non

oui

oui

non

Aluminium ou récipient

non

oui

oui

non

en film d’aluminium

 

 

 

 

*) Combinaison du grill avec la fonction micro-ondes ou air chaud.

26

Réglage de l’heure

REMARQUE:

Lors de la première mise en marche, l’écran affiche toutes les fonctions, ensuite, il affiche un double point clignotant.

Appuyez sur la touche Stopp.

Appuyez sur la touche CLOCK. L’écran affiche alors „0:00“. Le premier chiffre clignote.

Entrez l’heure désirée à l’aide des touches fléchées.

Appuyez sur la touche CLOCK. Les deuxièmes chiffres clignotent.

Entrez la minute désirée à l’aide de la touche fléchée.

Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK ou patientez pendant quelques secondes.

La nouvelle heure est activée.

Service du micro-ondes

Placez les mets à réchauffer dans la vaisselle adaptée. Ouvrez la porte et placez le récipient au milieu sur l’assiette en verre. Refermer la porte. (Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne fonctionne que quand la porte est bien fermée.)

1.Appuyez sur la touche Stopp.

2.Sélectionnez en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche POWER la puissance de micro-ondes souhaitée.

Performance

Puissance

Domaine

affichée comme

en Watt

d’utilisation

sélectionnée en %

(environ)

 

100

900

Chauffe rapide

80

720

Cuisson

60

540

Poursuite de cuisson

40

360

Fonte de fromage

etc.

 

 

20

180

Décongélation

d’aliments surgelés

 

 

START

900

Chauffe rapide

3.Entrez la durée désirée de la cuisson à l’aide des touches fléchées.

Par exemple: 10:00 min de durée de cuisson par une puissance à 100%

Étape

Touche

Affichage

1

 

 

 

 

 

2

 

10 0P

 

 

 

3

 

10:00

 

 

 

4

 

 

 

 

 

4.Appuyez sur la touche START pour mettre en marche. La durée de cuisson dépend de la quantité et de la nature du contenu. Avec un peu d’entraînement, vous apprenez rapidement à estimer la durée de cuisson.

05-MWG 1211 H CB 26

18.04.2007, 12:55:19 Uhr

REMARQUE:

le fait que la cuisson au micro-ondes est beaucoup plus rapide que dans un four thermique. Réglez un temps de cuisson court quand vous n’êtes pas sûrs et continuez la cuisson si nécessaire.

L’appareil s’arrête à la fin du temps programmé et END apparaît sur l’écran. Sortez alors les aliments.

Interrompre ou arrêter la cuisson

Lorsque vous souhaitez interrompre la cuisson, appuyez sur la touche Stopp ou ouvrez tout simplement la porte.

Lorsque la cuisson doit alors continuer, vous devez fermer la porte et appuyer sur la touche START.

Lorsque vous souhaitez arrêter définitivement la cuisson, appuyez deux fois sur la touche Stopp.

Décongélation automatique

Pour la décongélation automatique de poissons, de volaille et de fruits de mers congelés, procédez de la manière suivante:

1.

Appuyez sur la touche Stopp.

 

2.

Appuyez sur une touche fléchée. Vous vous trouvez alors

 

au programme de décongélation. En appuyant plusieurs fois

 

sur les touches fléchées, sélectionnez un des programmes

 

de décongélation:

 

 

 

 

 

 

 

 

AD1

Décongélation de viande

de 0,1 – 2,0 kg

 

 

AD2

Décongélation de volaille

de 0,2 – 3,0 kg

 

 

AD3

Décongélation de fruits de mer

de 0,1 – 0,9 kg

3.

Appuyez sur la touche START pour confirmer votre sélection.

4.

Ensuite, sélectionnez le poids à l’aide des touches fléchées.

Par exemple: décongeler 2,0 kg de volaille.

Étape

Touche

Affichage

1

 

 

 

 

 

2

 

AD -2

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

2.0

5

5. Pour démarrer, appuyez sur la touche START.

Une fois le temps écoulé, l’appareil s’arrête et l’écran affiche END. Sortez-en alors le produit alimentaire.

Vous trouverez des informations relatives à la décongélation dans le tableau ci-joint.

Tableau de décongélation

 

 

Puissance

Durée

Durée de dé-

Aliments/mets

Quantité

approx. en

approx.

congélation

 

 

Watt

en min.

ultérieure

Viande, charcuterie

 

 

 

 

Viande (bœuf,

500 g

180

14 – 18

10 – 15

veau, porc) en

 

 

 

 

 

1000 g

180

25

- 30

20 - 25

morceau

 

 

 

 

 

 

Escalope,

200 g

180

4

- 6

5 - 10

côtelette

 

 

 

 

 

Viande hachée

250 g

180

6

- 8

5 - 10

Saucisses

 

 

 

 

 

grillées et

200 g

180

4

- 6

5 - 10

saucisses de

 

 

 

 

 

Francfort

 

 

 

 

 

Charcuterie en

300 g

180

4

- 6

5 - 10

tranches

 

 

 

 

 

Conseil: tourner

la viande

à la mi-temps, recouvrir les

morceaux plus délicats; répartir la viande hachée, enlever les morceaux décongelés; séparer les rondelles de saucisse

Volaille

Poulet

1000 g

180

20

- 25

10

- 15

Morceaux de

500 g

180

12

- 15

5 - 10

poulet

 

 

 

 

 

 

Canard

1700 g

180

25

- 40

20

- 25

Morceaux d’oie,

500 g

180

12

- 18

10

- 15

de dinde

 

 

 

 

 

 

Conseil: tourner la volaille à la mi-temps, recouvrir les ailes et les cuisses.

Attention: Jetez le liquide de décongélation sans qu’il n’entre en contact avec d’autres aliments.

Gibier

Selle de

1000 g

180

20

- 35

20 - 30

chevreuil

 

 

 

 

 

Râble de lièvre

500 g

180

12

- 13

10 - 20

Conseil: tourner une fois, recouvrir les

parties au bord

Poisson

 

 

 

 

 

Crevettes

250 g

180

5

- 7

5 - 10

Truite

340 g

180

4

- 6

5 - 10

Poisson

500 g

180

7 - 10

10 - 15

complet

 

 

 

 

 

Filet de poisson

250 g

180

5

- 7

5 - 10

Conseil: tourner

plusieurs

fois.

 

 

 

Fruits

 

 

 

 

 

Framboises,

250 g

180

4

- 6

5 - 10

fraises

 

 

 

 

 

Cerises, prunes

250 g

180

5

- 7

5 - 10

Compote de

500 g

180

9 - 12

5 - 10

pommes

 

 

 

 

 

Conseil: remuer

avec précaution voire répartir.

 

Légumes

 

 

 

 

 

Voir „Tableau Cuisson“, „Décongeler et cuire des légumes“

FRANÇAIS

27

05-MWG 1211 H CB 27

18.04.2007, 12:55:21 Uhr

FRANÇAIS

 

 

 

 

Puissance

Durée

Durée de dé-

 

 

Quan-

Puis-

 

Durée

 

Recou-

Aliments/mets

Quantité

approx. en

approx.

congélation

 

Aliments/mets

sance

 

approx.

 

 

 

 

 

Watt

 

en min.

ultérieure

 

 

tité

Watt

 

en min.

 

vrir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pain et pâtisseries

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viande

 

 

 

 

 

 

Pains

4 petits

 

180

 

ca. 1-3

 

5

 

Escalope, panée

200 g

900

 

1 - 2

 

non

Pain

1000 g

 

180

 

13 - 15

 

8 - 10

 

Fricadelles, 4

500 g

900

 

3 - 4

 

non

Pain de mie

500 g

 

180

 

5 - 6

 

5 - 10

 

Rôti

250 g

900

 

2 - 3

 

non

Gâteau à pâte

500 g

 

180

 

6 - 8

 

5 - 10

 

Conseil: enduire d’huile

au pinceau, afin que la panure ou la

mélangée

 

 

 

 

croûte ne s’amollisse pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gâteau aux

1 petit

 

180

 

2 - 3

 

2 - 3

 

Volaille

 

 

 

 

 

 

fruits

 

 

 

 

1/2 poulet

450 g

900

 

3,5 - 5

 

non

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarte

1 petit

 

180

 

0,5 - 1

 

3 - 5

 

Fricassée de poulet

400 g

900

 

3 - 4,5

 

oui

Tarte

1200 g

 

180

 

10 - 12

 

30 - 60

 

Conseil: enduire d’huile

au pinceau, tourner de temps en

Conseil: placer

le pain et

les pâtisseries

sur du

papier crêpé

 

temps.

 

 

 

 

 

 

de cuisine qui absorbe l’humidité; seulement décongeler les

 

Accompagnements

 

 

 

 

 

 

pâtisseries délicates.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pâtes, riz, 1 portion

150 g

900

 

1 - 2

 

oui

Produits laitiers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 portions

300 g

900

 

2,5 - 3,5

 

oui

Beurre

250 g

 

180

 

5 - 7

 

10 - 15

 

Pommes de terre

500 g

900

 

3 - 4

 

oui

Fromage blanc

250 g

 

180

 

6 - 8

 

5 - 10

 

Conseil: humidifier légèrement

auparavant.

 

 

 

Crème

200 g

 

180

 

3 - 5

 

2 - 3

 

Soupes / sauces

 

 

 

 

 

 

Conseil: retirer le papier alu, remuer à la mi-temps; fouetter la

 

Bouillon, 1 assiette

250 g

900

 

1 - 1,5

 

oui

crème quand elle est encore semi-congelée.

 

 

 

 

 

Soupe épaisses

250 g

900

 

1,5 - 2

 

oui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sauce

250 g

900

 

1 - 2

 

oui

 

 

 

Chauffer

 

 

 

 

 

 

Aliments pour bébé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lait

100 ml

ca. 540

 

0,5 - 1

 

non

La chauffe est une force particulière du micro-ondes. Les

 

 

 

 

Bouillie

200 g

ca. 540

 

1 - 1,5

 

non

liquides et les aliments à la température du réfrigérateur peuvent

 

Conseil : bien secouer

ou remuer.

Contrôler la température!

être facilement chauffés à la température ambiante ou de

 

 

 

 

 

 

 

 

consommation, sans avoir à utiliser beaucoup de casseroles.

 

 

Cuisson

 

 

 

Les durées de chauffe indiquées dans le tableau suivant ne

 

 

 

 

 

Conseils pratiques de cuisson

 

 

 

 

 

peuvent constituer que des valeurs de référence, car la durée

 

 

 

 

 

Respectez les valeurs de référence données dans le tableau de

dépend fortement de la température de départ et de la compo-

sition des mets. Il est donc recommandé de vérifier de temps en

cuisson et dans les recettes. Observez l’opération de cuisson

temps si le mets est assez chaud.

 

 

 

 

 

 

tant que vous n’avez pas encore beaucoup d’entraînement.

 

Tableau de chauffe

 

 

 

 

Vous pouvez ouvrir à tout moment la porte de l’appareil.

 

 

 

 

 

L’appareil, s’arrête automatiquement.

 

 

 

 

 

 

Quan-

 

Puis-

Durée

 

Recou-

L’appareil ne fonctionne à nouveau que lorsque la porte est

Aliments/mets

 

 

 

sance

approx.

 

 

 

 

 

fermée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tité

 

Watt

en min.

 

vrir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les aliments sortant du réfrigérateur demandent une durée de

Liquides

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eau, 1 tasse

 

 

150 g

 

900

0,5 - 1

 

non

cuisson un peu plus longue que ceux à température ambiante.

Eau, 0,5 l

 

 

500 g

 

900

3,5 - 5

 

non

Plus le mets est compact, plus la durée de cuisson est longue. Un

Eau, 0,75 l

 

 

750 g

 

900

5 - 7

 

non

gros morceau de viande demande par ex. une plus longue durée de

Café, 1 tasse

 

 

150 g

 

900

0,5 - 1

 

non

cuisson que de la viande coupée en languettes d’une même quanti-

Lait, 1 tasse

 

 

150 g

 

900

0,5 - 1

 

non

tée. Il est conseillé de faire cuire les grandes quantités à la puissance

Attention: Placez une

baguette en verre ou autre. (pas

maximale et de poursuivre la cuisson à une puissance moyenne.

d’ustensile métallique) dans le récipient pour éviter une

Les mets plats cuisent plus rapidement que les aliments hauts,

surchauffe. Mélangez avant de boire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

donc répartissez le plus possible en largeur. Placez les pièces

Mets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plus minces, comme par ex. les cuisses de poulet ou les filets

Escalopes, pommes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450 g

 

900

2,5 - 3,5

 

oui

de poisson vers l’intérieur ou les faisant se chevaucher.

 

de terre et légumes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les plus petites quantités cuisent plus rapidement que les

Goulache avec

 

 

450 g

 

900

2 - 2,5

 

oui

nouilles

 

 

 

 

grandes qualités. On applique les règles suivantes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viande, boulette et

 

450 g

 

900

2,5 - 3,5

 

oui

 

Quantité double = presque durée double

 

sauce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moitié de la quantité = moitié du temps

 

Conseil: humidifier légèrement auparavant, tourner de temps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à autre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

05-MWG 1211 H CB 28

18.04.2007, 12:55:23 Uhr

Si vous ne trouvez pas d’indication de temps adaptée pour un mets, appliquez la règle suivante:

Environ 1 minute de temps de cuisson pour 100 g

Tous les mets que vous recouvrez sur la cuisinière, sont également à recouvrir dans le micro-ondes.

Un couvercle empêche que les mets se dessèchent. Une assiette retournée, du parchemin ou de la feuille micro-ondes sont appropriés à cet effet. Cuire sans couvercle les mets qui doivent obtenir une croûte.

Tableau de cuisson

 

 

Puis-

Durée

Recou-

Aliments/mets

Quantité

sance

approx.

 

 

Watt

en min.

vrir

Légumes

 

 

 

 

 

Aubergines

500 g

720

7 - 10

oui

Chou-fleur

500 g

720

8 - 11

oui

Brocoli

500 g

720

6

- 9

oui

Endives

500 g

720

6

- 7

oui

Petits poix

500 g

720

6

- 7

oui

Fenouil

500 g

720

8 - 11

oui

Haricots verts

300 g

720

13

- 15

oui

Pommes de terre

500 g

720

9 - 12

oui

Chou-rave

500 g

720

8 - 10

oui

Poireau

500 g

720

7

- 9

oui

Epis de maïs

250 g

720

7

- 9

oui

Carottes

500 g

720

8 - 10

oui

Poivrons

500 g

720

6

- 9

oui

Choux de Bruxelles

300 g

720

7 - 10

oui

Asperges

300 g

720

6

- 9

oui

Tomates

500 g

720

6

- 7

oui

Courgettes

500 g

720

9 - 10

oui

Conseil: couper les légumes en petits morceaux et faire cuire avec 2 à 3 cuillers à soupe d’eau, tourner de temps en temps, faire cuire ensuite 3 à 5 minutes, n’épicer qu’avant de servir.

Fruits

Compote de pommes,

500 g

720

5 - 8

oui

poires

 

 

 

 

Compote de prunes

250 g

720

4 - 6

non

Compote de rhubarbe

250 g

720

5 - 8

oui

Pommes cuites, 4

500 g

720

7 - 9

oui

Conseil: ajouter 125 ml d’eau, le jus de citron empêche que les fruits se décolorent, poursuivre la cuisson pendant 3 à 5 min.

Viande *)

Viande avec de la

400 g

720

10

- 12

oui

sauce

 

 

 

 

 

Goulache,

500 g

720

10

- 15

oui

viande en lamelles

 

 

 

 

 

Rouleaux de bœuf

250 g

720

7

- 8

oui

Conseil: tourner de temps en temps, laisser reposer 3 à 5 min.

Volaille *)

Fricassée de poulet

250 g

720

6 - 7

oui

Soupe de volaille

200 g

720

5 - 6

oui

Conseil: tourner de temps en temps, laisser reposer 3 à 5 min.

 

 

Puis-

 

Durée

Recou-

Aliments/mets

Quantité

sance

 

approx.

 

 

Watt

 

en min.

vrir

 

 

 

 

Poisson

 

 

 

 

 

 

Filet de poisson

300 g

720

 

7

- 8

oui

Filet de poisson

400 g

720

 

8

- 9

oui

Conseil: tourner après la moitié du temps, poursuivre la cuisson

pendant 3 à 5 minutes.

 

 

 

 

 

 

Décongélation et cuisson des légumes

 

 

 

Chou rouge

450 g

720

 

14 -16

oui

Epinards en feuilles

300 g

720

 

11

- 13

oui

Chou-fleur

200 g

720

 

7

- 9

oui

Haricots verts

200 g

720

 

8 - 10

oui

Brocoli

300 g

720

 

8

- 9

oui

Petits poix

300 g

720

 

7

- 8

oui

Chou-rave

300 g

720

 

13 -15

oui

Poireau

200 g

720

 

10 - 11

oui

Maïs

200 g

720

 

4

- 6

oui

Carottes

200 g

720

 

5

- 6

oui

Choux de Bruxelles

300 g

720

 

7

- 8

oui

Épinards

450 g

720

 

12

- 13

oui

600 g

720

 

15

- 17

oui

 

 

Conseil: faire cuire avec 1 à 2 cuillers à soupe de liquide, tourner

de temps à autre ou répartir avec précaution, poursuivre la cuisson

pendant 2 à 3 min., n’épicer qu’avant de servir.

 

 

 

Soupes / plats uniques composés de viande et de légumes *)

Plats composés

500 g

720

 

13

- 15

oui

Soupes légumes

300 g

720

 

7

- 8

oui

et viandes

 

 

 

 

 

 

 

Potages

500 g

720

 

13

- 15

oui

Conseil: remuer de temps à autre,

poursuivre

la cuisson

pendant

3 à 5 minutes.

 

 

 

 

 

 

*) Mets déjà précuits

 

 

 

 

 

 

INSTANT START

Vous désirez chauffer un plat ou une boisson à la puissance maximale du four à micro-ondes pour quelques instants?

Démarrez l’INSTANT START en appuyant directement sur la touche START.

La cuisson débute immédiatement, chaque actionnement de la touche prolongeant la durée de la cuisson d’abord de 10 secondes.

À partir d’une durée de 5 minutes, la durée de la cuisson est prolongée de 30 secondes à chaque fois.

La puissance du four à micro-ondes est alors de 100%.

Programmes automatiques

La fonction automatique permet de faire cuire automatiquement certaines quantités de mets. La durée de la cuisson et la puissance du four à micro-ondes sont mémorisées dans le programme.

Procédez à cet effet de la manière suivante:

1.Appuyez sur la touche Stopp.

2.Appuyez sur la touche AUTO COOK. Vous vous trouvez alors au programme de cuisson. Par l’actionnement répété de la touche AUTO COOK vous sélectionnez l’un des programmes:

29

FRANÇAIS

05-MWG 1211 H CB 29

18.04.2007, 12:55:25 Uhr

FRANÇAIS

Code

Programm

 

 

 

Poids

 

 

 

 

Riz/pâtes

0,1

0,2

0,3

 

 

 

 

 

kg

kg

kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC-1

Riz,

180

330

480

Couvrir le plat

 

 

plus de l’eau

ml

ml

ml

 

 

 

Pâtes,

300

600

900

Ne pas couvrir le plat

 

 

plus de l’eau

ml

ml

ml

 

 

Légumes,

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

AC-2

frais

kg

kg

kg

kg

kg

kg

kg

 

Plus de l’eau

2 EL

2 EL

2 EL

4 EL

4 EL

4 EL

4 EL

AC-3

Légumes,

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

congelés

kg

kg

kg

kg

kg

kg

kg

 

 

3,0

3,5

Correspond à env. 80/100 g

 

AC-4

Pop-corn

Oz

Oz

 

Prière d’utiliser uniquement du pop-corn en sachet et

 

 

 

 

convenant au four à micro-ondes

 

 

 

 

 

250

500

 

 

 

 

 

AC-5

Liquides

ml

ml

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas couvrir ! Attention, ralentissement de l’ébullition!

 

Pommes de

0,45

0,65

 

 

 

 

 

AC-6

kg

kg

 

 

 

 

 

terre

Piquer les pommes de terre, les placer sur la plaque

 

 

tournante, écartées les unes des autres.

 

 

AC-7

Pizza

0,15

 

 

 

 

 

 

(chauffer)

kg

 

 

 

 

 

 

 

 

0,45

 

 

 

 

 

 

AC-8

Poisson

kg

 

 

 

 

 

 

 

 

Cisailler le poisson au préalable

 

 

 

3.Sélectionnez ensuite un poids dans le programme AC-1 à AC-6 à l’aide des touches fléchées.

Par exemple: Cuire 0,2 kg de légumes frais.

Étape

Touche

Affichage

1

 

 

 

 

 

2

 

AC -2

 

 

 

3

 

0.2

4

4. Pour démarrer, appuyez sur la touche START.

Une fois le temps écoulé, l’appareil s’étend et l’écran affiche END. Sortez-en alors le produit alimentaire.

REMARQUE: EL correspond à une cuiller à soupe.

Air chaud/combiné grill/combiné

Fonctionnement par air chaud et par air chaud combiné

Pour le fonctionnement à air chaud et par air chaud combiné, veuillez procéder de la manière suivante:

1. Appuyez sur la touche Stopp.

2. Appuyez sur la touche air chaud/combiné grill/combiné. Vous sélectionnez l’un des programmes en appuyant plusieurs fois sur la touche air chaud/combiné grill/combiné:

C

Air chaud uniquement

C1

Combinaison d’air chaud et micro-ondes

C2

Combinaison d’air chaud et micro-ondes

avec une proportion plus importante en micro-ondes

3. Ensuite, réglez une température entre 100°C et 230°C à l’aide des touches fléchées.

REMARQUE:

Dans le fonctionnement combiné, il est possible de régler des températures jusqu’à 180°C au maximum seulement.

4.Confirmez votre saisie à l’aide de la touche START.

5.Vous entrez la durée désirée de la cuisson à l’aide des touches fléchées.

Par exemple: Programme C, à 180°C, 8 min. de durée de cuisson.

Étape

Touche

Affichage

1

 

 

 

 

 

2

 

C 2

 

 

 

3

 

180C

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

08:00

6

6. Pour démarrer, appuyez sur la touche START.

Après écoulement du temps, l’appareil s’arrête et l’écran affiche END. Sortez-en alors le produit alimentaire.

Messages d’erreur

Pendant le fonctionnement, l’écran affiche „Err2“.

La température dans l’espace de cuisson a dépassé la valeur de température réglée.

Il est possible que la température sélectionnée pour cette préparation soit insuffisante. Veuillez procéder à une correction du réglage.

Pendant le fonctionnement, l’écran affiche „Err3“.

Il a été impossible d’atteindre la valeur de température préréglée pendant le lapse de temps défini.

Veuillez procéder à une correction du réglage.

30

05-MWG 1211 H CB 30

18.04.2007, 12:55:28 Uhr

Loading...
+ 96 hidden pages