BOMANN KM 1964 CB User Manual [fr]

4.5 (2)
BOMANN KM 1964 CB User Manual

KNETMASCHINE KM 1964 CB

Kneedmachine • Machine à pétrir • Impastatrice • Amasadora • Batedeira Eltemaskin • Kneading Machine • Urządzenie do wyrabiania ciasta Hnětač • Dagasztógép • Тестомесительная машина

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka Használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия

05-KM 1964 CB 1

29.03.2007, 17:05:02 Uhr

DEUTSCH

Inhalt

 

Übersicht der Bedienelemente ...................................

Seite

3

 

Bedienungsanleitung ..................................................

Seite

4

 

 

.......................................................Technische Daten

Seite

7

 

.......................................................................Garantie

Seite

7

 

 

 

 

NEDERLANDS

Inhoud

Overzicht van de bedieningselementen...................

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing..................................................

Pagina

9

Technische gegevens ..............................................

Pagina

12

Garantie....................................................................

Pagina

12

FRANÇAIS

Sommaire

Liste des différents éléments de commande..............

Page

3

Mode d’emploi.............................................................

Page

13

Données techniques ...................................................

Page

16

Garantie.......................................................................

Page

16

ESPAÑOL

Indice

Indicación de los elementos de manejo ..................

Página

3

Instrucciones de servicio .........................................

Página

17

Datos técnicos..........................................................

Página

20

Garantia....................................................................

Página

20

PORTUGUÊS

Índice

Descrição dos elementos.........................................

Página

3

Manual de instruções...............................................

Página

21

Características técnicas...........................................

Página

24

Garantía ...................................................................

Página

24

ITALIANO

Indice

Elementi di comando ...............................................

Pagina

3

Istruzioni per l’uso ....................................................

Pagina

26

Dati tecnici................................................................

Pagina

29

Garanzia...................................................................

Pagina

29

2

 

 

 

NORSK

Innhold

 

 

Oversikt over betjeningselementene

............................ Side

3

Bruksanvisning.............................................................

Side

30

Tekniske data ...............................................................

Side

33

Garanti..........................................................................

Side

33

 

E NGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components .....................................

Page

3

Instruction Manual.......................................................

Page

34

Technical Data ............................................................

Page

37

Guarantee ...................................................................

Page

37

 

J ĘZYK POLSKI

Spis tres´ci

 

 

Przegląd elementów obłsugi.....................................

Strona

3

Instrukcja obsługi ......................................................

Strona

38

Dane techniczne .......................................................

Strona

41

Gwarancja .................................................................

Strona

41

 

ČESKY

Obsah

 

 

Přehled ovládacích prvků..........................................

Strana

3

Návod k použití..........................................................

Strana

43

Technické údaje ........................................................

Strana

46

Záruka .......................................................................

Strana

46

 

M AGYARUL

Tartalom

 

 

A kezelőelemek áttekintése ........................................

Oldal

3

Használati utasítás......................................................

Oldal

47

Műszaki adatok ...........................................................

Oldal

50

Garancia......................................................................

Oldal

50

 

РУССИЙ

Содержание

 

 

Обзор деталей прибора..............................................

стр.

3

Руководство по эксплуатации....................................

стр.

51

Технические данные...................................................

стр.

54

Гарантия.......................................................................

стр.

54

РУССИЙ MAGYARUL ČESKY JĘZYK POLSKI ENGLISH NORSK ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH

05-KM 1964 CB 2

29.03.2007, 17:05:07 Uhr

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора

3

05-KM 1964 CB 3

29.03.2007, 17:05:09 Uhr

DEUTSCH

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-

anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.

Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton

 

mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte

 

weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

 

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten

 

und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht

 

für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie

 

es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz

 

im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter

 

Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-

 

sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie

 

das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass

 

gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

 

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den

 

Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht

 

am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile

 

anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

 

• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie

 

den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte

 

immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

 

(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).

 

• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein

 

beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

 

• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie

 

bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen

 

zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-

 

ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten

 

Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

 

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

 

• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-

 

heitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät

ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

4

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Küchenmaschine

Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.

Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.

Greifen Sie während des Betriebes nicht in die rotierenden Haken.

Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfläche.

Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.

Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!

Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!

Küchenwaage

Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.

Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis 3 kg ausgelegt.

Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.

Übersicht der Bedienelemente

1 Rührschüssel

2 Drehscheibe

3 Griff

4 Vorrichtung für große Rührschüssel

5 RELEASE Knopf zum Senken/Heben des Arms

6 Gerätegehäuse

7 Motorblock

8 Auswurftaste für Rührwerkzeug

9 ON/OFF (Ein/Aus) Schalter

10Kontrollleuchte

11TURBO Taste

12Min /Max Drehzahlregler

13Retract Kabelaufwicklung

14Ejection Entriegelungstaste für Küchenwaage

15Wiegefläche

16LCD-Display

17on/off (Ein/Aus) Taste

18REVERSE Taste

19Unit Taste

Zubehör

20Knethaken

21Rührbesen

22Teigschaber

05-KM 1964 CB 4

29.03.2007, 17:05:09 Uhr

Auspacken des Gerätes

Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthaltenen Zubehörteile.

Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.

Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfläche.

Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.

Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (1) und sonstigen Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad.

Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.

Anwendungshinweise

Werkzeuge, Drehzahlen und Betriebszeiten für max. 1,2 kg Teig:

Produkt /

max.

Werkzeug

Drehzahl

Max.

Zubereitungsart

Menge

Betriebszeit

Schwere Teige

 

 

min

Erste Min.

(z.B. Brotoder

1 kg

Knethaken

mittel

2 Min.

Mürbeteig)

 

 

 

 

 

 

leichte Teige (z.B.

1,2 kg

Rührbesen

mittel

8 bis

Biskuitteig)

10 Min.

 

 

 

Rührteig oder

1 Ltr.

Rührbesen

min-mittel

5 bis

Waffelteig

/Turbo

10 Min.

 

 

Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger als 10 Minuten und lassen das Gerät dann 30 Minuten abkühlen.

Je nach Konsistenz des Teiges ist es erforderlich den Teig vom Rand der Rührschüssel zu lösen und wieder an die Knetwerkzeuge heranzuführen. Dazu können Sie die Schüssel per Hand drehen und den Teigschaber (22) für

diese Tätigkeiten nutzen. Schalten Sie das Gerät dazu aus.

TURBO Taste (11)

Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl, betätigen Sie dazu die TURBO Taste.

ACHTUNG:

Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute!

Aufwickelvorrichtung für Netzkabel

Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zum Anschlag. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall mit Gewalt nach, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.

Aufwickeln

Drücken Sie die Retract Taste (13) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.

drehen Sie diese per Hand. Säubern Sie zwischendurch den

EUTSCHD

HINWEIS:

 

Die Rührschüssel hat keinen eigenen Antrieb. Sie wird durch

 

die Bewegungen der Werkzeuge im Rührgut gedreht oder

 

Rand mit dem Teigschaber (22).

 

 

Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren!

Es besteht Verletzungsgefahr!

Drücken Sie auch nicht während des Betriebs den RELEASE Knopf (5).

Montage

1.Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF Schalter (9) auf „OFF“ steht.

2.Legen Sie die Drehscheibe (2) in die Vorrichtung (4) für die große Schüssel. Setzen Sie die Rührschüssel auf die Drehscheibe.

3.Zum Heben des Armes drücken Sie den RELEASE Knopf

(5) und ziehen den Arm nach oben. Montieren Sie das gewünschte Werkzeug (20, 21), indem Sie das obere Ende in die dafür vorgesehenen Öffnungen am Arm stecken.

Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt sich nur in die „ “ Öffnung stecken bzw. der Knethaken mit dem Sechseck nur in die entsprechenden

gekennzeichnete „“ Öffnung.

Die Rührbesen können beliebig in die Öffnungen gesteckt werden. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug mechanisch einrastet.

4.Wiegen Sie die Zutaten mit der integrierten Küchenwaage ab. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.

5.Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist 2 kg.

6.Senken Sie den Arm mit Hilfe des Knopfes (5).

Elektrischer Anschluss

Ziehen Sie das Kabel aus dem Fach. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.

Bedienung

Stellen Sie den Regler (12) zunächst auf min ein. Schieben Sie den ON/OFF Schalter (9) auf ON.

ACHTUNG: Das Gerät ist dann schon in Betrieb!

Die Kontrollleuchte (10) bleibt an und zeigt die Betriebsfunktion an.

Stellen Sie den Regler (12) auf eine Geschwindigkeit zwischen Min und Max (entsprechend des Teiges) ein.

Stellen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (9) wieder zurück auf Position „OFF“, sobald die Teigmasse, bzw. eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen Sie den Netzstecker.

Drücken Sie den RELEASE Knopf (5) und ziehen den Arm nach oben.

5

05-KM 1964 CB 5

29.03.2007, 17:05:12 Uhr

DEUTSCH

Durch Betätigung der Auswurftaste (8) können Sie das eingesetzte Werkzeug entfernen.

Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe des mitgelieferten Teigschaber lösen und aus der Rührschüssel herausnehmen.

Entnehmen Sie die Rührschüssel.

Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.

Küchenwaage

Einlegen der Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)

Das Batteriefach der Küchenwaage befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.

1.Schieben Sie die Küchenwaage in das Gerät bzw. in das Fach.

2.Entnehmen Sie ggfs die Drehscheibe. Legen Sie das Gerät auf die Seite. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Nehmen Sie z.B. einen Schraubendreher zur Hilfe und drücken Sie die Halterung vorsichtig auf.

3.Legen Sie 3 Batterien vom des Typs AM4 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!

4.Schließen Sie das Batteriefach wieder.

5.Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.

6.Ein Batteriesymbol und die Meldung „Lo“ im Display weisen darauf hin, dass die Batterien ausgetauscht werden sollten.

ACHTUNG:

Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.

WARNUNG:

Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!

Anwendung

Drücken Sie die Ejection Entriegelungstaste (14), die Küchenwaage wird ausgefahren. Achten Sie darauf, dass nichts vor der Küchenwaage steht, wenn Sie die Taste betätigen.

HINWEIS:

Sie können die Küchenwaage auch benutzen, wenn das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen ist.

Wiege-Funktion

1.Drücken Sie die Taste on/off (17), um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige stellt sich auf „0.000“ kg bzw. auf

„0.000“ Lb. oder „0.00 oz“ (siehe Abschnitt „Unit“).

2.Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche. Das Gewicht wird angezeigt. Bei weiteren Zutaten werden die Gewichte hinzugerechnet.

6

3.Da sich die mitgelieferte Schüssel nicht für die Wiegefunktion eignet, benutzen Sie bitte ein passendes Gefäß (nicht größer als die Wiegefläche). Stellen Sie es auf die Wiegefläche und drücken Sie anschließend die REVERSE Taste, die Anzeige wird auf 0.000 (0.00) gestellt. Befüllen Sie das Gefäß, wird nur das Gewicht der Zutat angezeigt.

Unit

Durch Druck auf die Taste Unit, wählen Sie im Wiege-Modus die Einstellungen Kilogramm (kg), pound (lb) oder Unze (oz) aus.

Zuwiege-Funktion (TARA)

1.Möchten Sie z.B. weitere Zutaten abwiegen, nutzen Sie die Zuwiege-Funktion.

2.Geben Sie nun eine weitere Zutat auf die Wiegefläche. Auf dem Display wird nur das tatsächliche Gewicht der weiteren Zutat angezeigt. Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig.

3.Wird die Waage nicht benutzt, schaltet sich diese nach ca. 2. Min. automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebens- dauer, oder drücken Sie die on/off Taste (17).

4.Schieben Sie die Küchenwaage manuell wieder in das Fach zurück.

Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Belasten Sie, sie nicht oberhalb ihres maximalen Messbereiches.

Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 3 kg (Gefäß und Zutaten), um Schäden am Gerät zu vermeiden.

Wenn die Anzeige „0-Ld“ zeigt, liegt das Gewicht über 3 kg.

Reinigung

1.Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.

2.Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.

3.Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

4.Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von Hand spülen.

Rezeptvorschläge

Rührteig (Grundrezept)

Stufe Min Mittel

Zutaten:

250g weiche Butter oder Margarine, 250g Zucker,

1 Pck. Vanillezucker oder 1 Btl. Citro-Back, 1 Pr. Salz, 4 Eier, 500g Weizenmehl, 1 Pck. Backpulver, ca. 1/8 l Milch.

Zubreitung:

Weizenmehl mit den restlichen Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Rührbesen 30 Sekunden min. Stufe, dann ca. 3 Minuten auf mittlere Stufe rühren. Form fetten oder mit Backpapier auslegen, Teig einfüllen und Backen. Bevor das Gebäck aus dem Ofen genommen wird, eine Garprobe machen: Mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und auskühlen lassen.

05-KM 1964 CB 6

29.03.2007, 17:05:15 Uhr

Herkömmlicher Herd:

 

Einschubhöhe:

2

Beheizung:

E-Herd Oberund Unterhitze 175-200°,

 

G-Herd: Stufe 2-3

Backzeit:

50-60 Minuten

Dieses Rezept können Sie je nach Geschmack, z. B. mit 100g Rosinen oder 100g Nüsse oder 100g geriebenen Schokolade verändern. Weiterhin sind Ihrer Phantasie keine Grenzen gesetzt.

Leinsamenbrötchen

Stufe Minimum

Zutaten:

500-550g Weizenmehl, 50g Leinsamen, 3/8 l Wasser, 1 Würfel Hefe (40g), 100g Magerquark, gut abgetropft, 1 TL Salz.

Zum Bestreichen: 2 EL Wasser

Zubereitung:

Leinsamen in 1/8 l lauwarmem Wasser einweichen. Das restliche lauwarme Wasser (1/4 l) in die Rührschüssel geben, Hefe hineinbröckeln, Quark zugeben und mit dem Knethaken auf niedriger Drehzahl gut verrühren. Die Hefe muss vollständig aufgelöst sein. Mehl mit den eingeweichten Leinsamen und Salz in die Rührschüssel geben. Auf niedriger Stufe durchkneten, dann die Stufe leicht erhöhen und 3-5 Minuten weiterkneten. Teig abdecken, 45-60 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen. Noch einmal durchkneten, aus der Schüssel nehmen und daraus 16 Brötchen formen. Backblech mit nassem Backpapier auslegen. Brötchen darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit lauwarmen Wasser bestreichen und backen.

Herkömmlicher Herd:

Einschubhöhe:

2

Beheizung:

E-Herd: Oberund Unterhitze 200-220°

 

(5 Minuten vorheizt), G-Herd Stufe 2-3

Backzeit:

30-40 Minuten

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät KM 1964 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befindet.

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von

Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

DEUTSCH

Geräuschentwicklung

Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.

Ermittelter Schalldruckpegel: 82 dB(A) (kein Limit)

Service Anschrift

C. Bomann GmbH

Heinrich-Horten-Str. 17

D-47906 Kempen/Germany

Technische Daten

Modell:.......................................................................

 

KM 1964 CB

Spannungsversorgung:.................................

 

220-240 V, 50/60 Hz

Leistungsaufnahme:............................................................

 

500 W

Schutzklasse:..............................................................................

 

ΙΙ

Kurzbetriebszeit:.................................................................

 

10 Min.

Spannungsversorgung -

 

 

Küchenwaage: .....................

DC 4,5 V (3 x 1,5V „AAA“ Batterien)

Min. / Max. Gewichtsbelastung:....................................

10 g - 3 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

 

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

7

05-KM 1964 CB 7

29.03.2007, 17:05:18 Uhr

DEUTSCH

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

8

05-KM 1964 CB 8

29.03.2007, 17:05:20 Uhr

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.

Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

OPGELET:

wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

Keukenmachine

Houd altijd toezicht bij een ingeschakeld apparaat.

Manipuleer geen veiligheidsschakelaars.

Grijp nooit in de roterende haken tijdens het bedrijf.

Plaats het apparaat op een glad, vlak en standveilig werkvlak.

Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht.

Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!

Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!

Keukenweegschaal

Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.

De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal gewicht van 3 kg.

Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof.

Overzicht van de bedieningselementen

1 Mengkom

2 Draaischijf

3 Greep

4 Voorziening voor grote mengkommen

5RELEASE

Knop voor neerlaten/ optillen van de arm

6 Behuizing van het apparaat

7 Motorblok

8 Uitwerptoets voer menghulpstukken

9 ON/OFF (aan-/uit-) schakelaar

10Controlelampje

11TURBO toets

12Min /Max toerentalregelaar

13Retract Kabelopwikkeling

14Ejection Entriegelungstaste für Küchenwaage

15Weegplaat

16LCD-display

17on/off (aan/uit) toets

18REVERSE toets

19Unit toets

Toebehoren

20Kneedhaken

21Roerkloppers

22Deegschraper

NEDERLANDS

9

05-KM 1964 CB 9

29.03.2007, 17:05:21 Uhr

Het apparaat uitpakken

• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.

• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de

 

binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de

 

volledige garantieperiode.

ERLANDS

• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige

 

ondergrond.

NED

• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle

vereiste hulpstukken zijn aangebracht.

 

• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen,

 

reinigt u de mengkom (1) en het overige toebehoren vóór

 

het eerste gebruik in een gewone zeepsop.

 

• Droog alle delen na het afwassen goed af.

Gebruiksaanwijzingen

Hulpstukken, toerentallen en bedrijfstijden voor max. 1,2 kg deeg:

Product/

max.

 

 

Max.

Hoeveel-

Hulpstuk

Toerental

bereidingswijze

arbeidsdur

 

heid

 

 

 

Zware deegsoort

 

Kneedha-

min

Eerste min.

(bijv. broodof

1 kg

ken

middel

2 min.

zandtaartdeeg)

 

 

 

 

 

Lichte

 

Roer-

 

8 t/m

deegsoort (bijv.

1,2 kg

middel

kloppers

10 min

biscuitdeeg)

 

 

 

 

 

 

Roerof

 

Roer-

min-

5 t/m

1 l

middel/

wafeldeeg

kloppers

10 min

 

turbo

 

 

 

 

Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan 10 minuten en laat het dan 30 minuten afkoelen.

Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg van de roerkom moet losmaken en weer naar de kneedhulpstukken moet leiden. Daarvoor kunt u de mengkom met de hand draaien en de deegschraper (22) gebruiken. Schakel het apparaat wel eerst uit.

TURBO toets (11)

Voor kortstondig draaien op maximaal toerental gebruikt u de TURBO-toets.

OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 1 minuut!

Oprolvoorziening voor netkabel

Trek de netkabel maximaal tot aan de aanslag. Trek de netkabel in géén geval met geweld verder omdat daardoor de kabelopwikkeling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.

Oprollen

Druk op de Retract toets (13) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.

10

OPMERKING:

De mengkom heeft geen eigen aandrijving. Hij wordt rondgedraaid door de bewegingen van de hulpstukken in het menggoed, maar u kunt hem ook met de hand draaien. Maak de rand tussendoor schoon met de deegschraper (22).

Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking komen met de roterende mixstaven of kneedhaken!

Er bestaat gevaar voor letsel!

Druk tijdens het bedrijf ook niet op de RELEASE-knop (5).

Montage

1.Waarborg dat de ON/OFF-schakelaar (9) op “OFF” staat.

2.Leg de draaischijf (2) in de voorziening (4) voor de grote mengkom. Plaats de mengkom op de draaischijf.

3.Voor het optillen van de arm drukt u op de RELEASE knop

(5) en trekt u de arm naar boven. Monteer het gewenste hulpstuk (20, 21) door het bovenste uiteinde in de daarvoor bestemde openingen aan de arm te steken.

De kneedhaken met de schotelschijf aan de schacht past alleen in opening „ “ en de kneedhaak met de zeshoek alleen in de desbetreffende gekenmerkte „“ opening.

De kloppers kunnen willekeurig in de openingen worden gestoken. Let op dat het hulpstuk mechanisch inklikt.

4.Weeg de ingrediënten met de geïntegreerde keukenweegschaal. Vul nu de ingrediënten in de kom.

5.Vul niet meer dan 2 kg ingrediënten in de kom.

6.Laat de arm zakken met de knop (5).

Elektrische aansluiting

Trek de kabel uit het vak. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.

Bediening

Zet de regelaar (12) eerst op de min-stand. Schuif de ON/OFF-schakelaar (9) naar ON.

OPGELET: Het apparaat is dan al ingeschakeld!

Het controlelampje (10) blijft aan en geeft de bedrijfsfunctie weer.

Zet de regelaar (12) op een snelheid tussen MIN en MAX (al naargelang het deeg).

Draai de schakelaar (9) na het kneden / roeren terug naar de stand “OFF”, zodra zich een deegmassa of een deegkogel heeft gevormd. Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.

Druk op de RELEASE knop (5) en trek de arm naar boven.

Door het indrukken van de uitwerptoets (8) kunt u de hulpstukken verwijderen.

U kunt het deeg nu met behulp van een schraper losmaken en uit de mengkom halen.

Verwijder de mengkom.

Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.

05-KM 1964 CB 10

29.03.2007, 17:05:23 Uhr

Keukenweegschaal

Plaatsen van de batterijen

(batterijen niet bij de levering inbegrepen)

Het batterijvakje van de keukenweegschaal bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.

1.Schuif de keukenweegschaal in het apparaat resp. het vak.

2.verwijder zo nodig de draaischijf. Leg het apparaat op zijn zij. Open het batterijvakje aan de onderzijde. Gebruik eventueel een schroevendraaier en druk de houder voorzichtig open.

3.Plaats 3 batterijen van het type AM4 „AAA“ 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!

4.Sluit het batterijvak weer.

5.Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u “lekkage” van batterijzuur.

6.Een batterijsymbool op het display en de melding “Lo” signaleren dat de batterijen moeten worden vervangen.

OPGELET:

Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.

Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.

WAARSCHUWING:

Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!

Gebruik

Druk op de Ejection-vergrendelingstoets (14), de keukenweegschaal beweegt naar buiten. Let op dat niets vóór de keukenweegschaal staat wanneer u de toets indrukt.

OPMERKING:

U kunt de keukenweegschaal ook gebruiken als het apparaat niet op het net aangesloten is.

Weegfunctie

1.Druk op de toets on/off (17) om het apparaat in te schakelen. Het display schakelt over naar „0.000“ kg resp. „0.000“ Lb. of „0.00 oz“ (zie onder „Unit“).

2.Plaats het te wegen product op de weegplaat.Het gewicht verschijnt. Bij verdere ingrediënten worden de gewichten erbij opgeteld.

3.Omdat de bijgeleverde mengkom niet geschikt is voor het wegen, adviseren wij het gebruik van een passende schaal (niet groter dan de weegplaat). Plaats hem op de wegplaat en druk vervolgens op de REVERSE-toets om het display op 0.000 (0.00) te zetten. Wanneer u nu het schaaltje vult, wordt alléén het gewicht van het ingrediënt weergegeven.

Unit

Door indrukken van de toets Unit kiest u in de weegmodus de instelling kilogram (kg), pound (lb) of ounce (oz).

Tarrafunctie (TARA)

1.Wanneer u bijv. verdere ingredi‘nten wilt wegen, gebruikt u de tarrafunctie.

2.Voeg nu een verder ingrediënt er aan toe. Op het display wordt alleen het gewicht van het verdere ingrediënt aangegeven. Herhaal deze stap indien nodig.

3.Wanneer u de weegschaal niet gebruikt, schakelt deze na ongeveer 2 minuten automatisch uit. Daardoor wordt de levensduur van de batterij verlengd. U kunt echter ook op de on/off-toets drukken (17).

4.Schuif de keukenweegschaal handmatig terug in het vak.

Behandel de weegschaal met zorg. Het is een precisie meetinstrument. Belast de weegschaal met niet meer dan het maximale meetvermogen.

Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 3 kg (schaal + ingrediënten). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.

Wanneer de weergave „0-Ld“ weergeeft, ligt het gewicht boven de 3 kg.

Reiniging

1.Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contactdoos!

2.Gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een vochtige doek.

3.Gebruik geen agressieve of schurende middelen!

4.Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen (kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen.

Recepten

Roerdeeg (basisrecept)

stand Min middel

Ingrediënten:

250g zachte boter of margarine, 250g suiker, 1 zakje vanillesuiker of 1 pakje citroenextract, 1 snufje zout, 4 eieren, 500g tarwebloem, 1 pakje bakpoeder, ca. 1/8 l melk.

Bereiding:

Vul de tarwebloem en de overige ingrediënten in de mengkom en meng alles met de klopper gedurende 30 seconden op de min-stand, daarna ca. 3 minuten op de middel-stand. Vet de bakvorm in of leg deze met bakpapier uit, vul het deeg in de vorm en plaats het geheel in de oven. Controleer of het gebak gaar is voordat u het uit de oven haalt: prik met een houten pennetje in het midden van het gebak. Het gebak is gaar, wanneer geen deeg aan het pennetje blijft hangen. Draai het gebak om op een taartrooster en laat het gebak afkoelen.

Normaal fornuis:

 

inschuifhoogte:

2

verwarming:

elektrisch fornuis, bovenen onderver-

 

warming 175-200°,

 

gasfornuis: stand 2-3

baktijd:

50-60 minuten

 

11

NEDERLANDS

05-KM 1964 CB 11

29.03.2007, 17:05:25 Uhr

U kunt dit recept naar smaak veranderen, bijv. met 100g rozijnen of 100g noten of 100g geraspte chocolade.Voor het overige kunt u te werk gaan volgens uw eigen fantasie.

 

Lijnzaadbroodjes

stand Minimum

ERLANDS

Ingrediënten:

 

 

 

 

500-550g tarwebloem, 50g lijnzaad, 3/8 l water, 1 blokje gist

NED

(40g), 100g magere kwark, goed uitgelekt, 1 theel. zout. Om te

bestrijken: 2 eetl. water

 

 

Bereiding:

 

 

Week het lijnzaad in 1/8 l lauwwarm water in. Vul het resterende

 

lauwwarme water (1/4 l) in de mengkom, kruimel de gist erin,

 

voeg de kwark toe en meng het geheel goed met de kneedhaak

 

bij een laag toerental. De gist moet volledig opgelost zijn. Voeg

 

de tarwe samen met het ingeweekte lijnzaad en het zout in de

 

mengkom. Kneed het geheel op een lage stand, schakel dan

 

naar een hogere stand en kneed nog 3-5 minuten goed door.

 

Dek het deeg af en laat het 45-60 minuten rijzen op een warme

 

plaats. Kneed het deeg nogmaals, neem het uit de kom en vorm

 

daaruit 16 broodjes. Leg de bakplaat uit met nat bakpapier.

 

Plaats de broodjes op het bakpapier, laat deze 15 minuten rijzen,

 

strijk ze in met lauwwarm water en schuif ze in de oven.

 

Normaal fornuis:

 

 

inschuifhoogte:

2

 

verwarming:

elektrisch fornuis: bovenen onderver-

 

 

warming 200-220°

 

 

(5 minuten voorverwarmen),

 

 

gasfornuis stand 2-3

 

baktijd:

30-40 minuten

Technische gegevens

Model:........................................................................

 

KM 1964 CB

Spanningstoevoer: ........................................

 

220 - 240 V, 50/60 Hz

Opgenomen vermogen: ......................................................

 

500 W

Beschermingsklasse:..................................................................

 

ΙΙ

Korte bedrijfstijd:.................................................................

 

10 min.

Spanningstoevoer -

 

 

Keukenweegschaal:.............

DC 4,5 V (3 x 1,5V “AAA” batterijen)

Min. / max. gewichtsbelasting:

......................................10 g - 3 kg

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

12

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productieof materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

05-KM 1964 CB 12

29.03.2007, 17:05:28 Uhr

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.

Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble

équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des- sous.

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement!

Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:

DANGER:

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION:

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

REMARQUE:

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

Robot ménager

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans votre présence.

Ne manipulez aucun bouton de sécurité.

Ne placez pas vos mains pendant le fonctionnement dans les pétrins en rotation.

Placez l’appareil sur une surface lisse, plane et antidérapante.

Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.

Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire!

Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains!

Balance de cuisine

Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans l’eau.

La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum de 3 kg.

Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de fortes températures, de l’humidité et de la poussière.

Liste des différents éléments de commande

1 Cuvette

2 Plaque tournante

3 Poignée

4Dispositif pour un grand récipient pour le pétrissage

5RELEASE

Bouton pour baisser / lever le bras

6 Carter d‘appareil

7 Bloc moteur

8 Touche éjection pour les outils du batteur

9 Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)

10Voyant lumineux de contrôle

11Touche TURBO

12Min /Max Régulateur du nombre des tours

13Retract Rangement câble

14Ejection Touche de déverrouillage pour la balance de cuisine

15Plateau de pesage

16Écran LCD

17Touche on/off (marche/arrêt)

18Touche REVERSE

19Touche Unit Accessoires

20Fouets mélangeurs

21Fouets blancs en neige

22Spatule

13

FRANÇAIS

05-KM 1964 CB 13

29.03.2007, 17:05:30 Uhr

FRANÇAIS

Déballage de l’appareil

Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.

Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservezle avec les emballages intérieures ainsi que les documents de garantie pendant toute la période de la garantie.

Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.

Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires nécessaires ne sont pas installés.

Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage

(1) et les autres accessoires avant la première utilisation à l’aide d’un simple bain rinçant.

Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.

Conseils d’utilisation

Outils, nombres de tours et durées de fonctionnement pour une quantité de 1,2 kg de pâte au maximum:

Produit/mode

quantité

acces-

Nombre de

durée max.

de foncti-

de préparation

max.

soires

tours

onnement

 

 

 

 

Pâtes épaisses

 

Fouets

min

1ère min.

(par ex. à pain

1 kg

mélangeurs

moyen

2 min.

ou brisée)

 

 

 

 

 

Pâtes légères

 

Fouets

 

 

(par ex. à

1,2 kg

blancs en

moyen

8 à 10 min.

biscuit)

 

neige

 

 

Pâte à gâteaux

 

Fouets

min-moyen/

 

ou pâte à

1 l

blancs en

5 à 10 min.

gaufres

 

neige

Turbo

 

Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 10 minutes puis laissez-le refroidir pendant 30 minutes.

En fonction de la texture de la pâte, il peut s’avérer nécessaire de détacher la pâte du bord du récipient pour le pétrissage et de la remettre en contact avec les outils pour le pétrissage. À cet effet, vous pouvez tourner le récipient manuellement et utilisez la spatule (22). Travaillez avec l’appareil arrêté.

Touche TURBO (11)

Pour mettre l’appareil temporairement au nombre de tours maximum, actionnez la touche TURBO.

ATTENTION:

Utilisez cette fonction au maximum 1 minute!

Dispositif de rangement du câble d’alimentation

Veuillez tirer le câble de branchement jusqu’à la butée au maximum, pas au-delà. Ne continuez en aucun cas à tirer sur le câble avec force, vous risqueriez d’endommager l’enroulement du câble. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.

Rangement du câble

Appuyez sur le bouton Retract (13) de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.

14

REMARQUE:

Le récipient n’a pas d’entraînement propre. Il est tourné par les mouvements des outils dans les articles à battre ou vous le tournez à la main. Nettoyez le bord à l’aide de la spatule (22) pendant que vous travailliez.

Pendant le service, évitez absolument que des objets, tels que des cuillers ou des spatules voire vos mains touchent les fouets respectivement les bras batteurs!

Risque de blessures!

Pendant le service, n’actionnez pas non plus la touche

RELEASE (5).

Montage

1.Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF (9) soit réglé sur „OFF“.

2.Placez la plaque tournante (2) dans le dispositif (4) prévu pour le grand récipient. Placez le récipient pour le pétrissage sur la plaque tournante.

3.Pour lever le bras, actionner le bouton RELEASE (5) et tirer le bras vers le haut. Montez l’outil choisi (20,21), en enfichant l’extrémité supérieure dans les ouvertures prévues à cet effet sur le bras.

Le batteur pétrisseur portant sur son fût la rondelle ne peut être enfiché que dans l’ouverture „ “ respective-

ment le batteur pétrisseur à l’hexagone n’entre que dans l’ouverture marquée par un „“.

Il est possible d’enficher les bras batteurs dans les ouvertures quelconques. Veillez à ce que l’outil s’emboîte mécaniquement.

4.Pesez les ingrédients à l’aide de la balance cuisine intégrée. Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.

5.Ne surchargez pas l’appareil, la quantité maximale des ingrédients est de 2 kg.

6.Baisser le bras à l’aide du bouton (5).

Branchement électrique

Retirez le câble de son compartiment. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.

Utilisation

Placez le régulateur (12) d’abord sur min. Poussez l’interrupteur ON/OFF (9) sur ON.

ATTENTION: L’appareil est alors déjà en service!

Le voyant de contrôle (10) reste allumé et indique la fonction de service.

Réglez le régulateur (12) sur une vitesse entre Min et Max (en fonction de la pâte).

Après le processus de pétrissage / du mélange, remettez l’interrupteur sur la position „OFF“, dès la formation d’une pâte voire d’une boule de pâte. Débranchez le câble d’alimentation.

Appuyer sur le bouton RELEASE (5) et tirer le bras vers le haut.

05-KM 1964 CB 14

29.03.2007, 17:05:32 Uhr

Vous pouvez retirer l’outil utilisé en actionnant la touche d’éjection (8).

Vous pouvez détacher la pâte formée à l’aide de la spatule fournie et l’enlever du récipient pour le pétrissage.

Enlevez le récipient.

Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Nettoyage ».

Balance de cuisine

Insérer les piles (les piles ne sont pas fournies)

Le compartiment à piles de la balance de cuisine se trouve sur la face inférieure de l’appareil.

1.Poussez la balance de cuisine dans l’appareil voire dans le compartiment.

2.Enlevez le cas échéant la plaque tournante. Placez l’appareil sur le côté. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure. Servez-vous p. ex. d’un tournevis et exercez une légère pression sur le support.

3.Introduisez 3 piles de type AM4 „AAA“, de 1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!

4.Refermez le compartiment des piles.

5.Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, enlevez les piles de celui-ci pour éviter un „écoulement“ de l’acide de ces derniers.

6.Un symbole de pile et l’affichage de „Lo“ à l’écran indique la nécessité de remplacer les piles.

ATTENTION:

Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.

Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.

DANGER:

Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.

Risque d’explosion!

Utilisation

Appuyez sur la touche de déverrouillage Ejection (14), la balance de cuisine est alors déployée. Veillez à ce que rien ne se trouve devant la balance de cuisine lorsque vous actionnez la touche.

REMARQUE:

Vous pouvez également utilisez la balance de cuisine lorsque l’appareil n’est pas branché sur le secteur.

Fonction pesage

1.Enfoncez la touche on/off (17) pour mettre l’appareil en marche. L’affichage se met sur „0.000“ kg voire sur „0.000“ Lb. ou „0.00 oz“ (voir paragraphe „Unit“).

2.Posez les articles à peser sur la surface de la balance. Le poids est affiché. Le pesage d’aliments supplémentaires s’ajoute au poids initialement indiqué.

3.Étant donné que le récipient fourni ne convient pas à la fonction de pesage, veuillez utiliser un récipient approprié (qui ne dépasse pas la surface de pesage). Placez-le sur la surface de pesage et appuyez ensuite sur la touche REVERSE, l’affichage est réglée sur 0.000 (0.00). Lorsque vous remplissez ce récipient, seul le poids des aliments est indiqué.

Unit

En appuyant sur la touche Unit vous sélectionnez, dans le mode pesage, les réglages kilogrammes (kg), pound (lb) ou once (oz).

Fonction rajout (TARA)

1.Si vous souhaitez peser des ingrédients supplémentaires, servez-vous de la fonction rajout.

2.Placez maintenant un autre aliment sur le plateau. Seul le poids réel de cet autre aliment est indiqué à l’écran. Répétez l’opération si nécessaire.

3.Lorsque la balance n’est pas utilisée, celle-ci s’arrête automatiquement après env. 2. min., ce qui prolonge la durée de vie des piles, ou appuyez sur la touche on/off (17).

4.Repoussez la balance de cuisine manuellement dans son compartiment.

Manipulez la balance avec précaution car il s’agit d’un instrument de mesure. Ne la chargez pas au-delà de sa plage de mesure maximale.

N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 3 kg (Récipient et ingrédients). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.

Lorsque „0-Ld” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les 3 kg.

Nettoyage

1.Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!

2.Utilisez un torchon humide pour le nettoyage de l’habillage extérieur de l’appareil.

3.N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs!

4.Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage et récipient de pétrissage).

Recettes conseillées

Pâte à gâteaux (recette de base) Positions Min Moyen

Ingrédients:

250g de beurre ramolli ou margarine, 250g de sucre, 1 sachet de sucre vanillé, 1 pincée de sel, 4 œufs, 500g de farine, 1 sachet de levure, env. 1/8 l de lait.

Préparation:

Mettre de la farine de froment avec les ingrédients restants dans le récipient, ensuite battre à l’aide du bras battant pendant 30 secondes à la vitesse min, puis à la vitesse moyenne pendant 3 minutes. Beurrez un moule ou garnissez-le de papier sulfurisé. Versez la pâte et mettez à cuire. Contrôlez la cuisson avant de retirer le gâteau du four: piquez le centre du gâteau à l’aide d’un pic en bois pointu. Si la pâte n’accroche pas au pic, le gâteau est cuit. Renversez le gâteau sur une grille et laissez refroidir.

15

FRANÇAIS

05-KM 1964 CB 15

29.03.2007, 17:05:35 Uhr

FRANÇAIS

Four traditionnel:

 

Hauteur dans le four:

2

Chaleur:

four électrique chaleur par le haut et le

 

bas 175-200°,

 

four au gaz: positions 2-3

Temps de cuisson:

50-60 minutes

Vous pouvez modifier cette recette selon vos goûts, par ex. en ajoutant 100 g de raisins ou 100 g de noisettes ou 100 g de chocolat râpé. Laissez votre imagination vous guider.

Petits pains aux graines de lin Positions Minimum

Ingrédients:

500-550g de farine, 50g de graines de lin, 3/8 l d’eau, 1 cubes de levure de boulanger (40g), 100g de fromage blanc allégé et bien égoutté, 1 cuil. à café de sel. Couverture: 2 cuil. à soupe d’eau.

Préparation:

Laissez le graines de lin tremper dans 1/8 l d’eau tiède. Versez le reste de l’eau tiède (1/4 l) dans le récipient, y rajouter de la levure en grumeaux, du fromage blanc et bien battre à l’aide du bras pétrisseur à un nombre de tours réduit. La levure doit être complètement mélangée. Versez la farine, les graines de lin et le sel dans le bol. Bien pétrir à la vitesse la plus faible, ensuite l’augmenter légèrement et continuer le pétrissage pendant 3-5 minutes. Couvrez la pâte et laissez-la reposer pendant 45-60 minutes dans un endroit chaud. Mélangez ensuite à nouveau puis retirez la pâte du bol et formez 16 petits pains. Recouvrez le lèche frites avec du papier sulfurisé humide. Placez les petits pains sur la plaque. Laissez-les reposer pendant 15 minutes puis recouvrez-les d’eau tiède.

Four traditionnel:

 

Hauteur dans le four:

2

Chaleur:

four électrique chaleur par le haut et le

 

bas 200-220°

 

(préchauffage 5 minutes),

 

four au gaz: positions 2-3

Temps de cuisson:

30-40 minutes

Données techniques

Modèle: .....................................................................

KM 1964 CB

Alimentation: .................................................

220-240 V, 50/60 Hz

Consommation:...................................................................

500 W

Classe de protection: ..................................................................

ΙΙ

Durée fonction pulse: .........................................................

10 min.

Alimentation -

 

Balance de cuisine:........................

DC 4,5 V (3 piles 1,5V „AAA“)

Charge min. / max.:.......................................................

10 g - 3 kg

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

16

Sous réserve de modifications techniques.

Garantie

Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.

Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation

de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!

Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.

Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!

En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie

Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

Signification du symbole „Elimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

05-KM 1964 CB 16

29.03.2007, 17:05:38 Uhr

Indicaciones generales de seguridad

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).

Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.

Solamente utilice accesorios originales.

Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.

Niños y personas débiles

Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!

Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.

Símbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCIÓN:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

INDICACIÓN:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Indicaciones especiales de seguridad para este aparato

Máquina de cocina

Solamente accione el aparato bajo constante vigilancia.

No manipule ningún interruptor de seguridad.

Durante el funcionamiento no intente tocar ningún gancho que esté rotando.

Coloque el aparato sobre un superficie de trabajo lisa, llana y estable.

No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.

¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato apagado y desconectado de la red!

Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato, sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!

Balanza de cocina

Por favor no sumerja la balanza de cocina bajo agua.

La balanza de cocina está concebida para un peso máximo de 3 kg.

Debe proteger el aparato de medida contra la luz solar directa, las temperaturas altas, la humedad y el polvo.

Indicación de los elementos de manejo

1 Recipiente

2 Disco giratorio

3 Asa

4 Dispositivo para bol de batir grande

5 RELEASE

Botón para bajar / levantar el brazo de la máquina 6 Carcasa

7 Bloque de motor

8 Tecla de expulsión para herramienta de batir

9 Interruptor ON/OFF (Conectado/Desconectado)

10Lámpara de control

11Tecla TURBO

12Min /Max Regulador de revoluciones

13Retract Enrollamiento de cable

14Ejection Tecla de desbloqueo para balanza de cocina

15Superficie de pesaje

16Visualizador LCD

17Tecla on/off (Conectado/Desconectado)

18Tecla REVERSE

19Tecla Unit Accesorio

20Ganchos amasadores

21Varillas mezcladoras

22Rascador de pasta

ESPAÑOL

17

05-KM 1964 CB 17

29.03.2007, 17:05:40 Uhr

ESPAÑOL

Desempaquetar el aparato

Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que estén en el cartón.

No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el embalaje del interior y los documentos de garantía durante todo el período de garantía.

Ponga el aparato encima de una superficie de trabajo lisa, llana y estable.

No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.

Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes del primer uso lave el bol de batir (1) y demás accesorios en un simple baño jabonoso.

Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.

Indicaciones para el uso

Herramientas, revoluciones y tiempos de servicio para máx. 1,2 kg de masa:

Producto /

Can-

Herrami-

Revoluci-

Tiempo

Método de

tidad

de uso

enta

ones

preparación

máxima

máximo

 

 

Masas pesadas

 

Ganchos

 

Primer

(p.e. masa

 

min

1 kg

amasado-

min.

de pan o de

medio

 

res

2 min.

pastaflora)

 

 

 

 

 

 

Masas leves

 

Varillas

 

8 a 10

(p.e. masa de

1,2 kg

mezclado-

medio

min.

bizcocho)

 

ras

 

 

 

 

Masa de biz-

 

Varillas

min-medio/

5 a 10

cocho o masa

1 l

mezclado-

de gofre

 

ras

Turbo

min.

Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción más de 10 minutos y después debe dejarse enfríar unos 30 minutos.

Dependiendo de la consistencia de la masa, es necesario desprender la masa del borde del bol de batir y acercarlo nuevamente a las herramientas de amasar. Para ello, puede girar el bol con la mano y hacer uso del rascador de pasta (22). Para ello, desconecte el aparato.

Tecla TURBO (11)

Para conmutar brevemente a la velocidad máxima de revoluciones, accione la tecla TURBO.

ATENCIÓN:

¡Utilice esta función máximamente 1 minuto!

Dispositivo para el enrollamiento de cable

Se ruega tirar del cable de red máx. hasta el tope. En ningún caso siga tirando con fuerza del cable, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía.

Enrollamiento

Presione la tecla Retract (13) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.

18

INDICACIÓN:

El bol de batir no tiene un propio accionamiento. Se gira gracias a los movimientos de las herramientas en la masa o por sus movimientos a mano. Entremedias limpie el borde con el rascador de pasta (22).

¡Durante el funcionamiento nunca podrán tocar objetos, como cucharas, rascadores de pasta o sus manos, las varillas batidoras o los ganchos amasadores!

¡Existe peligro de herirse!

Durante el funcionamiento no pulse tampoco el botón

RELEASE (5).

Montaje

1.Asegúrese que el interruptor ON/OFF (9) esté en „OFF“.

2.Coloque el disco giratorio (2) en el dispositivo (4) para el bol grande. Coloque el bol de batir sobre el disco giratorio.

3.Para levantar el brazo de la máquina pulse el botón RELEASE (5) y tire el brazo hacia arriba. Monte la herramienta deseada (20,21), introduciendo el extremo superior en las aberturas previstas en el brazo.

El gancho amasador con la arandela de platillo en el eje sólo se deja introducir en la abertura „ “, es decir el

gancho amasador con el hexágono sólo en la abertura marcada „“.

Las varillas batidoras se pueden introducir en cualquier abertura. Preste atención a que la herramienta encaje mecánicamente.

4.Pese los ingredientes con la balanza de cocina integrada. Ahora introduzca sus ingredientes.

5.No sobrellene el aparato, la cantidad máxima de ingredientes es de 2 kg.

6.Baje el brazo de la amasadora por medio del botón (5).

Conexión eléctrica

Tire el cable de la casilla. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.

Servicio

Ponga el regulador (12) primero en min. Empuje el interruptor ON/OFF (9) sobre ON.

ATENCIÓN:

¡El aparato ya está ahora en funcionamiento!

La lámpara de control (10) se queda encendida y muestra la función de servicio.

Ajuste el regulador (12) a una velocidad entre Min y Max (correspondiente a la masa).

Después del proceso de amasado/batido vuelva a poner el interruptor (9) a la posición „OFF“, en el momento que se haya formado una masa es decir una bola de masa. Retire la clavija de red de la caja de enchufe.

Pulse el botón RELEASE (5) y tire el brazo de la amasadora hacia arriba.

Por pulsar el botón de expulsión (8) puede quitar la herramienta utilizada.

05-KM 1964 CB 18

29.03.2007, 17:05:42 Uhr

Loading...
+ 40 hidden pages