Bomann EWB 1027 CB User Manual [de]

0 (0)

EISWÜRFELBEREITER EWB 1027 CB

Ijsblokjesmachine•Machineàglaçons•Máquinadehacerhielo•Macchinapercubettidighiaccio•IceCubeMaker

Urządzeniedoprodukcjikosteklodu•Jégkocka-készítőgép•Льодогенератор•Ледогенератор•

Bedienungsanleitung/Garantie

Handleiding•Manueld'utilisation•Manualdeinstrucciones

Manualed'istruzione•InstructionManual•Instrukcjaobsługi/Gwarancja

Használatiutasítás•Інструкціязексплуатації

Руководствопоэксплуатации•

Bomann EWB 1027 CB User Manual

DEUTSCH

Bedienungsanleitung

Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdung für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Inhalt

 

Übersicht der Bedienelemente .........................

3

Bedienungsanleitung ........................................

4

Technische Daten .............................................

9

Garantie ...........................................................

9

Entsorgung ......................................................

11

Allgemeine Hinweise

 

Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton und die Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterleiten, händigen Sie auch die Bedienungsanleitung mit aus.

Das Gerät ist ausschließlich für den privaten

Gebrauch und nur für die in der Anleitung beschriebenen Anwendungen gedacht. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Nicht im Freien verwenden Halten Sie es von

Hitzequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen

Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort

Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen

Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung und bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus Steckdose.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Verwenden Sie nur Originalzubehör und – ersatzteile.

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine

Verpackungsteile (Plastiktüten, Kartons, Styropor, usw.) erreichbar liegen.

WARNUNG:

Bitte lassen Sie kleine Kinder nicht mit der Verpackungsfolie, es besteht

Erstickungsgefahr!

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

WARNUNG:

Verwenden Sie nur Trinkwasser ohne Zusätze! Zusätze bleiben im

Wasserkreislauf zurück und verunreinigen das Gerät.

Verschließen oder blockieren Sie die

Belüftungsöffnungen im Gehäuse nicht.

Beschädigen Sie nicht den

Kältemittelkreislauf.

ACHTUNG:

Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2 Stunden, bei Erstinbetriebnahme oder nach Transport ein, damit sich das Kühlmittel absenken kann. Andernfalls würde der Kühlkompressor beschädigt werden.

4

Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom

Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Transportieren und lagern Sie das Gerät nur aufrecht.

Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie z.B. Öfen, Heizkörpern etc.

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte und ebene Fläche. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zu Wänden oder Gegenständen.

Dieses Gerät dient zur Herstellung von

Eiswürfeln aus Trinkwasser.

Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen.

Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:

in der Landwirtschaft;

von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;

in Frühstückspensionen;

im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät stellt Eiswürfel aus Trinkwasser her.

Dieses Gerät darf nur für den ihm zugedachten Zweck benutzt werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wird. Das Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke benutzt werden.

Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden und sogar Personenschäden führen.

Die C. Bomann GmbH übernimmt keine

Haftung für Schäden, die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des

Gerätes entstanden sind.

Teilebeschreibung

1Sichtfenster

2Deckel

3Bedienfeld

4Luftauslass

5Lufteinlass

6 Netzkabel

7Wasserauslass

8Eisauffangbehälter

9Gefriereinheit

10Eiswürfelbereiter

11Schaufel

Auspacken des Gerätes

Nehmen Sie das Gerät aus seiner

Verpackung.

Entfernen Sie sämtliches

Verpackungsmaterial, einschl. Folien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartons.

HINWEIS:

Am Gerät können sich noch Staub oder

Produktionsreste befinden. Bitte reinigen

Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.

DEUTSCH

5

DEUTSCH

Bedienung

ACHTUNG:

Bitte lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang unbenutzt stehen, wenn Sie es zum ersten Mal in Betrieb nehmen und nachdem Sie seinen Standort gewechselt haben, sonst könnte der Kompressor beschädigt werden.

Elektrischer Anschluss

Achten Sie darauf, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) mit Ihrer Netzspannung

übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an den

Strom anschließen.

Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

Herstellen von Eiswürfeln

HINWEIS:

Aus Hygienegründen sollten Sie niemals die Eiswürfel aus der ersten Zubereitung verwenden.

1.Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Wenn Sie die Eiswürfelmaschine transportiert haben, schalten Sie sie erst nach 30 Minuten wieder ein.

2.Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus.

3.Füllen Sie den Behälter bis zur MAXMarkierung mit Wasser. Bitte verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser zum Herstellen von Eiswürfeln.

ACHTUNG:

Bitte nur Trinkwasser, ohne Zusätze, verwenden!

HINWEIS:

Die MAX-Markierung befindet sich im

Wasserbehälter, um den unteren Rand des Eiswürfelbehälters herum.

Der Wasserstand muss sich unter dem Rand des Eiswürfelbehälters befinden.

Bitte nur Wasser mit Zimmertemperatur verwenden.

4.Setzen Sie nun den Eiswürfelbehälter wieder ein und schließen Sie den Deckel.

5.Drücken Sie die Taste um die Eisbereitung zu starten.

6.Dieser Vorgang dauert ca. 10 Minuten.

7.Halten Sie den Deckel geschlossen.

HINWEIS:

Je nach der Wasser/Zimmertemperatur sind die ersten Eiswürfel etwas kleiner.

Aufgrund des schnellen Gefriervorgangs können die Eiswürfel milchig aussehen. Dies ist die im Wasser eingefangene Luft und hat keinen Einfluss auf die Qualität der

Eiswürfel.

Beenden der Eiswürfelbereitung

Drücken Sie die Taste , um die

Eiswürfelbereitung zu stoppen

HINWEIS:

Bevor das Gerät endgültig stoppt, leert es automatisch den Wasserbehälter und löst bereits hergestellte Eiswürfel auf.

Hauptschalter

Drücken Sie diese Taste , um die

Eiswürfelbereitung zu starten/stoppen

Drücken Sie diese Taste , um die Eiswürfelbereitung fortzusetzen, nachdem Sie Wasser in den leeren Behälter nachgefüllt haben; die Anzeigelampe WASSER NACHFÜLLEN schaltet sich aus.

Drücken Sie , um die Fehlermeldungen zu reinitialisieren

6

Anzeigelampe ICE FULL

Dieses Lämpchen zeigt an, dass der Eisauffangbehälter voll ist. Nehmen Sie alle

Eiswürfel aus dem Behälter.

Niedertemperaturschutz (Umgebungstemperatur unter 5°C)

Anzeigelampe ADD WATER

Dieses Lämpchen schaltet sich ein, wenn der Wasserbehälter fast leer ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.

1.Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus.

2.Füllen Sie den Behälter bis zur MAXMarkierung mit Wasser. Bitte verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser zum Herstellen von Eiswürfeln.

3.Setzen Sie nun den Eiswürfelbehälter wieder ein und schließen Sie den Deckel. Drücken

Sie die Taste um die Eisbereitung zu starten.

Anzeigelampe WORK

Dieses Lämpchen fängt an zu blinken, sobald das Gerät mit der Steckdose verbunden wurde.

Während des Betriebs leuchtet dieses

Lämpchen kontinuierlich.

ACHTUNG:

Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, sonst könnte der Kompressor beschädigt werden.

Reinigung

WARNUNG:

Bitte trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen.

ACHTUNG:

Keine scharfen oder scheuernden

Reinigungsmittel verwenden.

Keine Chemikalien, Säuren, Benzin oder

ölhaltigen Produkte verwenden.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

HINWEIS:

Aus Hygienegründen sollten Sie das

Wasser im Behälter nach 24 Stunden auswechseln.

Um Pilzbildung und Bakterien zu vermeiden, lassen Sie den Deckel nach Gebrauch bitte geöffnet.

Eisauffangbehälter

Nehmen Sie den Eisauffangbehälter heraus und reinigen Sie ihn unter laufendem warmem Wasser und mit etwas mildem Reinigungsmittel.

Gehäuse und Innenraum

Reinigen Sie das Gehäuse das Innere des

Gerätes mit einem feuchten Tuch.

Verwenden Sie eine verdünnte Lösung aus

Essig und Wasser.

Restwasser ablassen

Lassen Sie das Restwasser aus dem Behälter, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.

Stellen Sie das Gerät auf eine Tischkante. Halten Sie eine Schüssel unter das Ablassventil.

Drehen Sie das Ablassventil gegen den

Uhrzeigersinn auf, um das restliche Wasser abzulassen

Schließen Sie das Ablassventil, wenn sämtliches Restwasser ausgelaufen ist.

Lagerung

Wir empfehlen das Gerät in der Originalverpackung zu lagern, falls Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.

Bitte halten Sie das Gerät stets von Kindern fern und bewahren Sie es an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf.

DEUTSCH

7

DEUTSCH

Fehlerbehebung

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

Die Anzeigelampe

Das Gerät ist nicht eingeschaltet.

1.

Prüfen Sie, ob die Gerätespannung

WORK leuchtet nicht.

 

 

mit der Ihrer Stromversorgung

 

 

 

übereinstimmt.

 

 

 

2.

Prüfen Sie, ob das Netzkabel

 

 

 

richtig angeschlossen ist.

 

 

3.

Vielleicht sind Teile im Gerät

 

 

 

beschädigt. Bitte lassen Sie das Gerät

 

 

 

von unserem technischen

 

 

 

Kundendienst überprüfen.

Die Anzeige ICE FULL

1. Der Eiswürfelbehälter ist voll.

1.

Entfernen Sie den vollen

leuchtet.

2. Niedertemperatur-schutz setzt ein

 

Eiswürfelbehälter.

 

(die Umgebungstemperatur

2.

Bringen Sie den Eiswürfelbereiter

 

beträgt unter 5°C).

 

an einen wärmeren Ort mit einer

 

 

 

Umgebungstemperatur über 5°C.

Die Anzeige

Wassermangel.

1.

Füllen Sie Trinkwasser in den

ADD WATER leuchtet.

 

 

Eiswürfelbereiter und drücken Sie

 

 

 

die Taste

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Das Wasserversorgungssystem ist

 

 

 

beschädigt. Bitte lassen Sie das Gerät

 

 

 

von unserem technischen

 

 

 

Kundendienst überprüfen.

Die beiden

1. Der Eiswürfelbereiter-behälter

1.

Prüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper im

Anzeigelampen

wurde falsch eingesetzt

 

Eisbereiter befindet.

ICE FULL und

 

2.

Vielleicht sind Teile im Gerät

ADD WATER leuchten.

 

 

beschädigt. Bitte lassen Sie das Gerät

Die Eisbereitungsleistung

 

 

von unserem technischen

ist nicht zufriedenstellend.

 

 

Kundendienst überprüfen.

Unnormale Geräusche

 

 

 

 

 

 

wahrnehmbar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Zu schlechte Wärmeabfuhr.

1.

Entfernen Sie den Staub von Lüfter

 

2. Zu hohe Wassertemperatur

 

sowie Lufteinlass/-auslass.

 

3. Zu hohe Umgebungstemperatur

2.

Füllen Sie normal temperiertes

 

4. Kühlmittel läuft aus.

 

Wasser nach.

 

 

Lüfter oder Pumpe beschädigt.

3.

Stellen Sie das Gerät nicht in

 

 

 

Umgebungen mit hohen

 

 

 

Temperaturen auf.

 

 

4.

Das Kühlsystem ist beschädigt.

 

 

 

Bitte lassen Sie das Gerät von

 

 

 

unserem technischen Kundendienst

 

 

 

überprüfen.

 

8

Geräuschemission

Der Emissionswert beträgt < 70 dB(A)

Technische Daten

Modell: .........................................

EWB 1027 CB

Spannungsversorgung:.......

220-240V~ 50/60Hz

Leistungsaufnahme:.....................................

0,9A

Eiswürfelkapazität:..................

10-15 kg / 24 Std.

Wasserbehälterkapazität:..................

ca. 2,2 Liter

Kühlmittel:..........................................

R134a/46g

Treibmittel:..................................................

C5H10

Schutzklasse:.....................................................

I

Klimaklasse:.......................................

SN/N/ST/T

Nettogewicht: ..........................................

10,5 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät EWB 3526 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der

europäischen Richtlinie für elektromagnetische

Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

Garantie

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer

Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.

Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte

(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 09 2013

DEUTSCH

9

DEUTSCH

Garantieabwicklung

24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen

Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1.Anmelden

2.Einpacken

3.Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:

Downloadbereich für Bedienungsanleitungen

Downloadbereich für Firmwareupdates

FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten

Kontaktformular

Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-

Webshops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 09 2013

10

DEUTSCH

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von

Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

11

NEDERLANDS

Handleiding

Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u plezier heeft met het gebruiken van het toestel.

Symbolen in deze gebruiksaanwijzing

Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal gemarkeerd. Het is essentieel om te voldoen aan deze instructies om ongelukken en schade aan de machine te voorkomen:

WAARSCHUWING:

Dit waarschuwt u voor gevaren voor uw gezondheid en mogelijke letsel risico’s.

VOORZICHTIG:

Dit verwijst naar mogelijke gevaren voor de machine of andere voorwerpen.

OPMERKING:

 

Dit wijst op tips en informatie.

 

Inhoud

 

Locatie van de bediening .................................

3

Handleiding ....................................................

12

Technische Specificaties ................................

17

Verwijdering ....................................................

17

Algemene opmerkingen

 

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik te maken van het toestel en bewaar de instructies inclusief de garantie, de aankoop bon en, indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan andere mensen geeft, gelieve ook de gebruiksaanwijzing door te geven.

Het toestel is exclusief ontworpen voor privé gebruik en voor het beoogde doel. Dit toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de buurt van hittebronnen, direct zonlicht, vochtigheid (dompel het nooit in een vloeistof) en scherpe randen. Gebruik het toestel niet met natte handen. Als het toestel vochtig of nat is, ontkoppel het dan onmiddellijk.

Zet het toestel uit tijdens het reinigen of opslaan en trek altijd de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) als het toestel niet wordt gebruikt en verwijder de bevestigde accessoires.

Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de kamer verlaat moet u altijd het apparaat uitzetten. haal de stekker uit het stopcontact.

Het apparaat en de stroomkabel moeten regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen. Als er schade is mag het apparaat niet worden gebruikt.

Gebruik alleen originele onderdelen.

Om de veiligheid van uw kinderen te verzekeren, gelieve al het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, dozen, polystyreen etc.) buiten hun bereik te houden.

WAARSCHUWING:

Laat kleine kinderen niet met het folie spelen omdat er gevaar is voor verstikking!

Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel

WAARSCHUWING:

Gebruik alleen drinkwater zonder toevoegingen! Toevoegingen blijven in het watercircuit en vervuilen het toestel.

Verzegel of blokkeer de ventilatieopeningen in de behuizing niet.

Beschadig het koelcircuit niet.

VOORZICHTIG:

Houd rekening met een wachttijd van 2 uur vóór het eerste gebruik en na het toestel verplaatst te hebben om het koelmiddel tot rust te laten komen, anders kan de compressor beschadigd worden.

Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbare drijfgas op in dit toestel.

Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Neem altijd contact op met een bevoegde technicus. Om de blootstelling aan gevaar te vermijden, moet u altijd een defecte kabel alleen laten vervangen door de

12

fabrikant, door onze klantenservice of door een gekwalificeerd persoon en met een kabel van hetzelfde type.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan ​of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betrokken gevaren begrijpen.

Kinderen mogen niet met het toestel spelen.

Reiniging en user onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Verplaats en bewaar het apparaat uitsluitend rechtop.

Plaats het toestel niet op of in de nabijheid van warmtebronnen, zoals ovens, kachels, etc.

Plaats het toestel op een stabiele, vlakke ondergrond. Houd rondom een afstand van ten minste 15 cm vrij.

Dit toestel is ontworpen voor het maken van ijsblokjes van drinkwater. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals bijv. personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkplekken.

Het is niet bedoeld voor het volgende gebruik:

in de landbouw;

bij gasten in motels, hotels en andere accommodaties;

in bed & ontbijt etablissementen;

in catering en ander groothandelsgebruik.

Beoogd gebruik

Dit toestel maakt ijsblokjes van water.

Het toestel is alleen bedoeld voor dit gebruik. Gebruik dit toestel alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Gebruik dit toestel niet commercieel.

Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan schade aan het apparaat en zelfs verwondingen veroorzaken.

C. Bomann GmbH is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.

Beschrijving van de onderdelen

1Transparant venster

2Deksel

3Bedieningspaneel

4Luchtuitlaat

5Luchtinlaat

6Voedingskabel

7Water afvoer

8Ijs opslagcontainer

9Koelingseenheid

10IJsmaker container

11Schep

Uitpakken van het apparaat

Pak het apparaat uit.

Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.

OPMERKING:

Het toestel kan nog steeds bedekt zijn met een aantal residuen van het productieproces. Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“.

Werking

VOORZICHTIG:

Houd rekening met een wachttijd van 2 uur vóór het eerste gebruik en na het toestel verplaatst te hebben om het koelmiddel tot rust te laten komen, anders kan de compressor beschadigd worden.

Hoofdstroom snoeraansluiting

Zorg ervoor dat de spanning van het apparaat (typeplaatje) overeenkomt met de netspanning voordat u het verbindt met de netvoeding.

Sluit het toestel aan op een correct geïnstalleerd stopcontact.

NEDERLANDS

13

NEDERLANDS

Ijsblokjes maken

OPMERKING:

Maak geen gebruik van de ijsblokjes uit de eerste cyclus vanwege hygiënische redenen.

1.Sluit de stekker aan op het stopcontact. Zet de ijsblokjes machine niet aan binnen 30 minuten na het verplaatsen.

2.Open het deksel en verwijder de ijsblokjes container.

3.Vul de water tank met water tot aan de MAXmarkering. Gelieve drinkwater te gebruiken voor het maken van ijs.

VOORZICHTIG:

Gebruik alleen drinkwater zonder toevoegingen!

OPMERKING:

De MAX-markering is in de water tank, aan de lage rand van de ijsblokjes container.

Het waterniveau moet onder de ijsblokjes container zijn.

Gebruik alleen water op kamertemperatuur.

4.Plaatst de ijsblokjes container terug en sluit het deksel.

5.Druk op de toets om te beginnen met ijs te maken.

6.Het proces duurt ongeveer 10 minuten.

7.Houd het deksel gesloten.

OPMERKING:

Afhankelijk van het water / de omgevingstemperatuur zijn de eerste ijsblokjes een beetje kleiner

Vanwege snelle bevriezing kunnen de ijsblokjes er melkachtig uitzien. Dit is de lucht in het water en beïnvloedt de kwaliteit van de ijsblokjes niet.

Stop het produceren van ijsblokjes

Druk op de toets om te stoppen met het produceren van ijsblokjes.

OPMERKING:

Voor het definitief stoppen ledigt het toestel automatisch het waterreservoir en lost reeds geproduceerde ijsblokjes.

Hoofdschakelaar

Druk op om de productie van ijsblokjes te starten / stoppen

Druk op om verder te gaan met het maken van ijsblokjes na het toevoegen van water wanneer de water tank leeg is; het controlelampje ADD WATER gaat uit.

Druk op voor het elimineren van fouten

Controlelampje ICE FULL

De lamp geeft aan dat de ice opslagcontainer vol is. Haal alle ijsblokjes uit de container.

De lage temperatuur bescherming (omgevingstemperatuur is lager als 5°C)

Controlelampje ADD WATER

Het controlelampje gaat aan als de water tank bijna leeg is. De eenheid gaat automatisch uit.

1.Open het deksel en verwijder de ijsblokjes container

2.Vul de water tank met water tot aan de MAXmarkering. Gelieve drinkwater te gebruiken voor het maken van ijs.

3.Plaats de ijsblokjes container terug en sluit

het deksel. Druk op de toets om te beginnen met ijs te maken.

Controlelampje WORK

Het controlelampje begint te knipperen zodra de eenheid werd aangesloten op het stopcontact.

Tijdens het gebruik brandt het controlelampje continu.

VOORZICHTIG:

Wacht ten minste 3 minuten vóór het toestel weer aan te zetten, anders kan de compressor beschadigd worden.

14

Reinigen

WAARSCHUWING:

Ontkoppel het altijd van het stopcontact vóór het schoonmaken.

VOORZICHTIG:

Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.

Gebruik geen chemicaliën, zuren, benzine of olieproducten.

Dompel het apparaat nooit in water.

OPMERKING:

Vervang het water in de tank na 24 uur om hygiënische redenen.

Laat de deksel open na gebruik om schimmels en bacteriën te voorkomen.

Ijsblokjes container

Verwijder de ijsblokjes container en reinig het met een mild reinigingsmiddel onder stromend warm water.

Behuizing en binnenkant

Reinig de behuizing en binnenkant met een vochtige doek

Gebruik een verdunde oplossing van azijn en water

Restwater afvoeren

Voer het restwater af als het toestel voor een langere periode niet wordt gebruikt.

Laat het toestel op een tafelrand rusten. Houd een bakje onder het restwater aftap ventiel.

Draai het restwater aftapventiel tegen de klok in voor het afvoeren van de rest van het water.

Sluit het restwater aftapventiel nadat het restwater is afgevoerd.

Opslag

Wij raden aan om het toestel in de originele verpakking te bewaren als u niet van plan bent het te gebruiken voor een langere periode.

Bewaar het toestel altijd buiten het bereik van kinderen in een droge, goed geventileerde ruimte.

NEDERLANDS

15

NEDERLANDS

Probleemoplossing

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

 

WORK controlelampje

Stroombron is niet ingeschakeld.

1.

Controleer of de voedingsspanning

verlicht niet.

 

 

overeenkomt.

 

 

2.

Controleer of de stroomkabel correct is

 

 

 

aangesloten.

 

 

3.

Interne componenten zijn beschadigd.

 

 

 

Onderhoud bij een professionele

 

 

 

afdeling.

 

ICE FULL controlelampje

1. Ijs volheid.

1.

Verwijder de volle ijsblokjes.

is verlicht.

2. lage temperatuur

2.

Verplaats de ijsblokjesmachine naar

 

bescherming(temperatuur is

 

een warmere plaats, waar de

 

lager als 5°C).

 

omgevingstemperatuur hoger is als 5°C

ADD WATER

Watertekort

1.

Voeg drinkwater toe aan de

controlelampje is

 

 

ijsblokjesmachine en druk

verlicht.

 

 

op de

 

knop.

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Watertoevoer systeem is beschadigd.

 

 

 

Onderhoud bij een professionele

 

 

 

afdeling.

 

ICE FULL en ADD

1. IJsmaker container is in de

1.

Controleer of er vreemde voorwerpen

WATER controlelampjes

verkeerde positie geplaatst.

 

vast zitten aan de ijsmaker container.

zijn allebei verlicht.

 

2.

Interne componenten zijn beschadigd.

Ijs produceer prestatie is

 

 

Onderhoud bij een professionele

niet goed. Abnormaal

 

 

afdeling.

 

geluid.

 

 

 

 

 

1. Warmte eliminatie is slecht.

1.

Verwijder het stof van de koelventilator

 

 

2. Water temperatuur is te hoog.

 

en het luchtinlaat / uitlaat gedeelte

 

3. Omgevingstemperatuur is te hoog.

2.

Vul het met water op normale

 

4. Koelmiddel lekt. Ventilator of

 

temperatuur.

 

pomp is beschadigd.

3.

Plaats het toestel niet in condities

 

 

 

met hoge temperaturen.

 

 

4.

Koelinstallatie is beschadigd.

 

 

 

Onderhoud bij een professionele

 

 

 

afdeling.

 

 

 

 

 

 

 

16

Geluidsemissie

De emissiewaarde is < 70 dB(A)

Technical Specifications

Model:..........................................

EWB 1027 CB

Voedingsspanning:..............

220-240V~ 50/60Hz

Stroomvermogen:.........................................

0.9A

Ijsblokjes productie:..................

10-15 kg / 24 uur

Water tankinhoud:..............................

ca. 2,2 liter

Koelmiddel:........................................

R134a/46g

Blaasgas:....................................................

C5H10

Beschermingsklasse:.........................................

I

Klimaatklasse:....................................

SN/N/ST/T

Netto gewicht:..........................................

10,5 kg

Het recht voor technische en optische wijzigingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Dit apparaat voldoet aan alle geldende

CE-richtlijnen, zoals de elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn en is vervaardigd volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften.

Verwijdering

Betekenis van het “Kliko” symbool

Zorg voor ons milieu, verwijder geen elektrische toestellen via huishoudelijk afval.

Verwijder verouderde of defecte elektrische apparaten via de gemeentelijke inzamelpunten.

Gelieve te helpen om potentiële milieuen gezondheidseffecten door onjuiste afvalverwerking te voorkomen.

U draagt bij aan recycling en andere vormen van verwerking van oude elektrische en elektronische toestellen.

Uw gemeente geeft u informatie over inzamelpunten.

NEDERLANDS

17

FRANÇAIS

Manuel d‘utilisation

Merci d‘avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser cet appareil.

Symboles contenus dans ces Instructions d‘utilisation

Les informations importantes relatives à votre sécurité sont soulignées de manière spécifique. Il est essentiel de se conformer à ces instructions afin d‘éviter les accidents et de prévenir toute détérioration de la machine:

AVERTISSEMENT:

Ce symbole vous avertit des dangers pour votre santé et indique de possibles risques de blessures graves.

ATTENTION:

Ce symbole fait référence à d‘éventuels risques pour la machine ou d‘autres objets.

REMARQUE:

Ce symbole met en évidence des conseils et de l‘information.

Sommaire

 

Emplacement des commandes ........................

3

Manuel d’utilisation .........................................

18

Spécifications techniques ...............................

23

Élimination ......................................................

23

Remarques générales

 

Lisez attentivement les instructions de fonctionnement avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez les instructions, y compris la garantie, le reçu et, si possible, la

boîte avec l’emballage intérieur. Si vous donnez cet appareil à d’autres personnes, veuillez aussi transmettre les instructions de fonctionnement.

L’appareil est conçu exclusivement pour un usage privé et pour l’usage prévu. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale.

Ne l’utilisez pas à l’extérieur. Veuillez le garder à l’écart des sources de chaleur, de la lumière directe du soleil, de l’humidité (ne le plongez jamais dans aucun liquide) et les bords tranchants. N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est humide ou mouillé, débranchez-le immédiatement.

Lors du nettoyage ou du rangement, éteignez l’appareil et retirez toujours la fiche de la prise (tirez sur la fiche elle-même, et non pas sur le câble si l’appareil n’est pas utilisé et retirez les accessoires joints.

Ne faites pas fonctionner la machine sans surveillance. Si vous quittez la pièce, vous devez toujours éteindre l’appareil. Retirez la fiche de la prise.

L’appareil et le cordon d’alimentation doivent être vérifiés régulièrement pour détecter les signes de dommages. Si des signes de dommages sont constatés, l’appareil ne doit pas être utilisé.

Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine.

Afin d’assurer la sécurité de vos enfants, veuillez conserver tous les emballages (sacs en plastique, boîtes, polystyrène, etc.) hors de leur portée.

AVERTISSEMENT:

Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec le film en raison du risque d‘asphyxie!

Consignes de sécurité spéciales pour cette unité

AVERTISSEMENT:

Utilisez uniquement de l‘eau potable sans additifs ! Les additifs restent dans le circuit d‘eau et contaminent l‘appareil.

Veuillez ne pas obturer ni boucher les ouvertures de ventilation du boîtier.

N‘endommagez pas le circuit réfrigérant.

18

ATTENTION:

Veuillez observer une période d‘attente de 2 heures avant la première utilisation et après un déplacement de l‘appareil pour que le liquide de refroidissement puisse bien se déposer ; sinon, le compresseur peut être endommagé.

Ne stockez pas de substances explosives telles que les bombes aérosol avec un gaz propulseur inflammable dans cet appareil.

Veuillez ne pas essayer de réparer l‘appareil par vous-même. Contactez toujours un technicien agréé. Pour éviter toute exposition au danger, faites remplacer un câble défectueux uniquement par le fabricant, par notre service client ou par une personne qualifiée, faites-le remplacer par un câble de même type.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes

àcapacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s‘ils sont sous surveillance ou bien s‘ils ont été informés quant à l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre, et s‘ils comprennent les risques impliqués.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Déplacez et rangez l‘appareil uniquement en position verticale.

Ne placez pas l‘appareil sur ou à proximité de sources de chaleur, telles que des fours, des radiateurs, etc.

Placez l‘appareil sur une surface stable et plane. Gardez une distance d‘au moins 15 cm de chaque côté.

Cet appareil est conçu pour fabriquer des glaçons avec de l‘eau potable. Il est destiné

àun usage domestique et à d‘autres applications similaires telles que par ex. les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de travail.

Il n‘est pas destiné à l‘utilisation suivante:

dans l‘agriculture;

par les clients dans des motels, hôtels et autres lieux d‘hébergement;

dans les établissements de Bed & Breakfast;

dans le secteur de la restauration et autres usages dans le commerce de gros.

Utilisation prévue

Cet appareil fabrique des glaçons avec de l‘eau potable.

L‘appareil est uniquement destiné à cette utilisation. Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans ce manuel de l‘utilisateur. N‘utilisez pas cet appareil à des fins commerciales.

Toute autre utilisation n‘est pas une utilisation prévue et peut causer des dommages à l‘appareil et même entraîner des blessures.

C. Bomann GmbH n‘accepte aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation abusive.

Description des pièces

1 Fenêtre transparente

2 Couvercle

3Panneau de commande

4Sortie d‘air

5 Entrée d‘air

6 Cordon d‘alimentation

7 Sortie d‘eau

8 Compartiment pour le stockage des glaçons

9 Unité de réfrigération

10Compartiment pour la fabrication des glaçons

11Pelle

Déballage de l‘appareil

Déballez l‘appareil.

Retirez tous les matériaux d‘emballage, tels que les films, les matériaux de remplissage, les attaches de câble et le carton d‘emballage.

FRANÇAIS

19

FRANÇAIS

REMARQUE:

Il est possible que l‘appareil soit encore

être couvert de certains résidus provenant du processus de fabrication. Veuillez nettoyer l‘appareil comme décrit au chapitre „Nettoyage“.

Fonctionnement

ATTENTION:

Veuillez observer une période d‘attente de 2 heures avant la première utilisation et après déplacement de l‘appareil pour que le liquide de refroidissement puisse bien se déposer ; sinon, le compresseur peut être endommagé.

Raccordement au secteur

Assurez-vous que la tension de l‘appareil (plaque signalétique) correspond à la tension du secteur avant de le connecter à l‘alimentation secteur.

Branchez l‘appareil sur une prise murale correctement installée.

Fabrication des glaçons

REMARQUE:

Pour des raisons d‘hygiène, veuillez ne pas utiliser les glaçons fabriqués lors du premier cycle.

1.Branchez la fiche d‘alimentation secteur à la prise murale. N‘allumez pas la machine à glaçons dans les 30 minutes après son déplacement.

2.Ouvrez le couvercle et retirez le bac à glaçons.

3.Versez de l‘eau dans le réservoir d‘eau jusqu‘au niveau indiqué par le repère MAX.

Veuillez utiliser de l‘eau potable pour faire vos glaçons.

ATTENTION:

Utilisez uniquement de l‘eau potable sans additifs!

REMARQUE:

Le repère MAX se trouve à l’intérieur du réservoir d’eau, au niveau du bord inférieur du bac à glaçons.

Le niveau d’eau doit être en-dessous du bac à glaçons.

Utilisez uniquement de l’eau à température ambiante.

4.Remettez le bac à glaçons en place et fermez le couvercle

5.Appuyez sur la touche pour démarrer la fabrication des glaçons.

6.Le processus prend environ 10 minutes.

7.Laissez le couvercle fermé.

REMARQUE:

En fonction de l’eau/de la température ambiante, les premiers glaçons sont un peu plus petits.

En raison d’une congélation rapide, les glaçons peuvent avoir un aspect laiteux. Il s’agit de l’air emprisonné dans l’eau et cela n’influence pas la qualité des glaçons.

Arrêter la production de glaçons

Appuyez sur la touche pour arrêter la production de glaçons.

REMARQUE:

Avant de finalement s’arrêter, l’appareil vide automatiquement le réservoir d’eau et dissout les glaçons déjà produits.

Interrupteur principal

Appuyez sur la touche pour démarrer / arrêter la production de glaçons.

Appuyez sur la touche pour reprendre la fabrication de cubes de glace après avoir ajouté de l’eau, lorsque le réservoir d’eau est vide ; le voyant AJOUTER DE L’EAU s’éteint.

Appuyez sur la touche pour supprimer les erreurs.

20

Voyant ICE FULL

Le voyant indique que le compartiment de stockage des glaçons est plein. Retirez tous les glaçons du compartiment.

Protection de température basse (la température ambiante est inférieure à 5°C)

Voyant ADD WATER

Le voyant s’allume si le réservoir d’eau est presque vide. L’appareil s’éteint automatiquement.

1.Ouvrez le couvercle et retirez le bac à glaçons.

2.Versez de l’eau dans le réservoir d’eau jusqu’au niveau indiqué par le repère MAX. Veuillez utiliser de l’eau potable pour faire vos glaçons.

3.Remettez le bac à glaçons en place et fermez

le couvercle Appuyez sur la touche pour démarrer la fabrication des glaçons.

Voyant WORK

Le voyant commence à clignoter dès que l’unité est branchée sur la prise murale.

Pendant le fonctionnement, le voyant s’allume en continu.

ATTENTION:

Attendez au moins 3 minutes avant de mettre de nouveau l’appareil sous tension, sinon, le compresseur peut être endommagé.

Nettoyage

AVERTISSEMENT:

Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation secteur avant le nettoyage.

ATTENTION:

N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs ou abrasifs.

N’utilisez pas de produits chimiques, d’acides, de l’essence ou de produits pétroliers.

Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.

REMARQUE:

Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau du réservoir toutes les 24 heures.

Pour éviter l’apparition de champignons et de bactéries, laissez le couvercle ouvert après utilisation.

Bac à glaçons

Retirez le bac à glaçons et nettoyez-le avec un détergent doux sous l’eau chaude.

Boîtier et intérieur

Nettoyez le boîtier et l’intérieur avec un chiffon humide

Utilisez une solution diluée de vinaigre et d’eau

Vidanger l’eau résiduelle

Vidangez l’eau résiduelle si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.

Placez l’appareil sur un bord de table.

Maintenez un bol sous la vanne de vidange de l’eau résiduelle.

Tournez la vanne de vidange de l’eau résiduelle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour vidanger le reste de l’eau.

Fermez la vanne de vidange de l’eau résiduelle après avoir complètement vidangé l’eau résiduelle.

Stockage

Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans son emballage d’origine si vous ne prévoyez pas de l’utiliser pendant de longues périodes.

Veuillez toujours garder l’appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec et bien aéré.

FRANÇAIS

21

Loading...
+ 47 hidden pages