BLACK+DECKER BCSTA536L1-QW User manual

0 (0)

5

8

9

4

2

1

3

6

7

www.blackanddecker.eu

BCSTA536

 

10

11

6

8

 

A

 

14

 

5

 

13

 

C

 

 

4

16

16a

4a

 

E

 

2

 

6

12

 

B

 

15

13

D

 

4b

 

4

F

BLACK+DECKER BCSTA536L1-QW User manual

8

17

G

 

9

I

20º

K

 

 

17

 

 

8

 

 

9

 

 

H

19

18

2

3

1

J

L

3

M

26

27

O

Q

4

7

 

21

21

 

 

 

25

20

22

23

 

 

24

 

N

28

P

Intended use

Your BLACK+DECKERTM, BCSTA536 trimmer has been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. This appliance is intended for consumer use only.

Safety instructions

Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.

Warning! When using the machine the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use.

uRead all of this manual carefully before operating the appliance.

uThe intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

uRetain this manual for future reference.

Using your appliance

Always take care when using the appliance.

uAlways use safety glasses or goggles.

uNever allow children or people unfamiliar with the instructions to use the appliance.

uDo not allow children or animals to come near the work area or to touch the appliance or power supply cord.

uClose supervision is necessary when the appliance is used near children.

uThis appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision.

uThis appliance is not to be used as a toy.

uOnly use the appliance in daylight or good artificial light.

uUse in a dry location only. Do not allow the appliance to become wet.

uDo not immerse the appliance in water.

uDo not open the body casing. There are not userserviceable parts inside.

uDo not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

uTo reduce the risk of damage to plugs or cords, never pull the cable to remove the plug from a socket.

Vibration

The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN50636 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.Do not operate the tool if the vibration registers as abnormal.

(Original instructions)

ENGLISH

Safety of others

uThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

uChildren must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Residual risks.

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:

uInjuries caused by touching any rotating/moving parts.

uInjuries caused when changing any parts, blades or accessories.

uInjuries caused by prolonged use of a tool.

When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.

uImpairment of hearing.

uHealth hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)

After use

uWhen not in use, the appliance should be stored in a dry, well ventilated place out of reach of children.

uChildren should not have access to stored appliances.

uWhen the appliance is stored or transported in a vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.

Inspection and repairs

uBefore use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts and any other conditions that may affect its operation.

uDo not use the appliance if any part is damaged or defective.

uHave any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.

uNever attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.

Additional safety instructions for grass trimmers

Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.

uBe familiar with the controls and the proper use of the appliance.

5

Do not attempt to charge damaged batteries.

ENGLISH

(Original instructions)

uBefore use, check the power supply cord and extension cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.

uDo not use the appliance if the cords are damaged or worn.

uWear stout shoes or boots to protect your feet.

uWear long trousers to protect your legs.

uBefore using the appliance, check that your cutting path is free from sticks, stones, wire and any other obstacles.

uOnly use the appliance in the upright position, with the cutting line near the ground. Never switch the appliance on in any other position.

uMove slowly when using the appliance. Be aware that freshly cut grass is damp and slippery.

uDo not work on steep slopes. Work across the face of slopes, not up and down.

uNever cross gravel paths or roads while the appliance is running.

uNever touch the cutting line while the appliance is running.

uDo not put the appliance down until the cutting line has come to a complete standstill.

uUse only the appropriate type of cutting line. Never use metal cutting line or fishing line.

uBe careful not to touch the line trimming blade.

uTake care to keep the mains cable away from the cutting line.Always be aware of the position of the cable.

uKeep hands and feet away from the cutting line at all times, especially when switching on the motor.

uBefore using the appliance and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.

uNever operate the appliance with damaged guards or without guards in place.

uTake care against injury from any device fitted for trimming the filament line length.After extending new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on.

uAlways ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.

uDo not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the cords are damaged or worn.

uKeep extension cords away from cutting elements.

Labels on appliance

The following pictograms are shown on the tool along with the date code:

Read the manual prior to operation.

Wear safety glasses or goggles when operating this appliance.

Wear suitable ear protectors when operating this appliance.

Switch the tool off. Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool.

Beware of flying objects. Keep bystanders away from the cutting area.

Do not expose the appliance to rain or high humidity.

96

Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.

Additional safety instructions for batteries and chargers

Batteries

u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water.

u Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.

u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C.

u Charge only using the charger provided with the tool. u When disposing of batteries, follow the instructions given pin the section "Protecting the environment".

Chargers

uUse your BLACK+DECKER charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other

batteries could burst, causing personal injury and damage.

uNever attempt to charge non-rechargeable batteries.

uHave defective cords replaced immediately.

uDo not expose the charger to water.

uDo not open the charger.

uDo not probe the charger.

The charger is intended for indoor use only.

6

Read the instruction manual before use.

Electrical safety

Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required.Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.

Features

This appliance includes some or all of the following features.

1.On/off switch

2.Handle

3.Lock off button

4.Battery

5.Second handle

6.Guard

7.Spool housing

8.Head

9.Edge guide

Assembly

Warning! Before assembly, make sure that the tool is switched off and the battery has been removed.

Fitting the guard (fig.A& B)

uRemove the screw from the guard.

uKeeping the guard (6) square to the strimmer head (8) slide it into place until the retaining tab clicks into place (Ensure that the guide rails (10) on the guard (6) are correctly aligned with the guide rails (11) on the strimmer head (8).

uSecure the guard (6) with the screw (12).

Warning! Never use the tool unless the guard is properly fitted.

Adjusting the position of the secondary handle

(fig. C)

The second handle (5) can be adjusted to provide optimum balance and comfort.

uLift the locking clamp (14) on the secondary handle.

uGently slide the secondary handle (5) up or down the tube (13) to the desired height.

uSecure the locking clamp (14) once the desired position has been acheived.

(Original instructions)

ENGLISH

Adjusting the height of the tool (fig. D)

This tool has a telescopic mechanism, allowing you to set it to a comfortable height. There are multiple height settings.

To adjust the height setting, proceed as follows:

uRelease the height adjust locking clamp (15).

uGently pull the tube (13) up or down to the desired height.

uClose the height adjust locking clamp (15).

Releasing the cutting line

In transit, the cutting line is taped to the spool housing. Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.

uRemove the tape holding the cutting line to the spool housing (7).

Charging the battery (fig. E)

The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.

Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.

Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C. The battery should be left in the charger and the

charger will begin to charge automatically when the cell temperature warms up or cools down.

uTo charge the battery (4), insert it into the charger (16). The battery will only fit into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.

uPlug in the charger and switch on at the mains.

The charging indicator (16a) will flash green continuously (slowly).

The charge is complete when the charging indicator (16a) lights green continuously. The charger and the battery can be left connected indefinitely with the LED illuminated. The LED will change to flashing green (charging) state as the charger occasionally tops up the battery charge. The charging indicator (16a) will be lit as long as the battery is connected to the plugged-in charger.

uCharge discharged batteries within 1 week. Battery life will be greatly diminished if stored in a discharged state.

Leaving the battery in the charger

The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.

Charger diagnostics

If the charger detects a weak or damaged battery, the charging indicator (16a) will flash red at a fast rate.

7

ENGLISH

(Original instructions)

Proceed as follows:

uRe-insert the battery (4).

uIf the charging indicators continues flashing red at a fast rate, use a different battery to determine if the charging process works properly.

uIf the replaced battery charges correctly, the original battery is defective and should be returned to a service centre for recycling.

uIf the new battery gives the same indication as the original battery, take the charger to be tested at an authorised services centre.

Note: It may take as long as 30 minutes to determine that the battery is defective. If the battery is too hot or too cold, the LED will alternately blink red, fast and slow, one flash at each speed and repeat.

State of charge indicator (fig. E)

The battery is fitted with a state of charge indicator. This can be used to display the current level of charge in the battery during use and during charging.

u Press the state of charge indicator button (4a).

Fitting and removing the battery (fig. F)

uTo fit the battery (4), line it up with the receptacle on the tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.

uTo remove the battery, push the release button (4b) while at the same time pulling the battery out of the receptacle.

Use

Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.

Setting the tool to trimming or edging mode

(fig. G, H)

The tool can be used in trimming mode as shown in fig. G or in edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower beds as shown in fig. H.

Trimming mode (fig. G)

For trimming, the trimmer head should be in the position shown in fig. G. If it is not:

uRemove the battery from the tool.

uPress and hold the head release button (17).

uWhilst holding the handle, rotate the head (8) clockwise.

uRelease the head release button (17).

uLift the edge guide (9) into the closed position.

Note: Note: The head will only rotate in one direction.

Edging mode (fig. H, I)

For edging, the trimmer head should be in the position shown in fig. H. If it is not:

uRemove the battery from the tool.

uPress and hold the head release button (17).

uWhilst holding the handle, rotate the head (8) anticlockwise.

uRelease the head release button (17).

uDrop the edge guide in to the open position. Ensure that the edging guide (9) is all the way down, an audible click will be heard.

Note: The head will only rotate in one direction.

Switching on and off (fig. J)

uTo switch the tool on, press in and hold the lock off button

(3) then squeeze the trigger lever (1). Once the tool is running you may release the lock off button (3).

uTo switch the tool off, release the trigger lever.

Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on position.

Hints for optimum use

General

uIn order to achieve optimum cutting results, only cut dry grass.

Trimming

uHold the tool as shown in fig. K

uGently swing the trimmer from side to side as shown in fig. L.

uWhen cutting long grass, work in stages from the top. Take small cuts.

uKeep the tool away from hard objects and delicate plants.

uCutting line will wear faster and require more feeding if the cutting is done along pavements or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.

uIf the tool starts running slowly, reduce the load.

Edging

Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 50 mm.

uDo not use the tool to create edges. To create edges,use an edging spade.

uGuide the tool as shown in fig. M.

uTo make a closer cut, slightly tilt the tool.

Fitting a new spool of cutting line (fig. N, O)

Replacement spools of cutting line are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. no.A6481). Three Spool packs of cutting line are also available (cat. no.A6485).

uRemove the battery from the tool.

uKeep the tabs (23) depressed and remove the spool cover (24) from the housing (7).

uRemove the empty spool (25) from the housing.

uRemove any dirt and grass from the spool cover and housing.

8

uTake the new spool and push it onto the boss in the housing. Rotate the spool slightly until it is seated.

uUnclip the end of the cutting line and guide the line into the eyelet (26). The line should protrude approx. 11 cm from the spool cover as shown in fig. O.

uAlign the tabs (23) on the spool cover with the cut outs (21) in the housing.

uPush the cover onto the housing until it snaps securely into place.

Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming blade (22), cut them off so that they just reach the blade.

Winding new line onto an empty spool (fig. P, Q)

You may wind new cutting line onto an empty spool. Replacement packs of cutting line are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. no.A6170 [25m], A6171 [40m], A6481).

uRemove the empty spool from the tool as described above.

uRemove any remaining cutting line from the spool.

uFeed 2 cm of cutting line into the hole (31) in the spool as shown (fig. O).

uBend the cutting line and anchor it in the L-shaped slot (27).

uWind the cutting line onto the spool in the direction of the arrow. Make sure to wind the line on neatly and in layers. Do not criss-cross (fig. Q).

uWhen the wound cutting line reaches the recesses (28), cut the line. Let the line protrude approx. 11 cm from the spool and hold a finger on the line to keep it in place.

uProceed as described above to fit the spool on the tool. Warning! Only use the appropriate type of BLACK+DECKER

cutting line.

Troubleshooting

If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local BLACK+DECKER repair agent.

Warning! Before proceeding, remove the battery from the tool.

Appliance runs slowly

uCheck that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary.

uCheck that the cutting line does not protrude more than 11 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.

Automatic line feed does not work (BESTA536 only)

uKeep the tabs depressed and remove the spool cover from the housing.

(Original instructions)

ENGLISH

uPull the cutting line until it protrudes 11 cm from the housing. If insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line as instructed above.

uAlign the tabs on the spool cover with the cut outs in the housing.

uPush the cover onto the housing until it snaps securely into place.

uIf the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade.

If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions:

uCarefully clean the spool cover and housing.

uRemove the spool and check if the lever can move freely.

uRemove the spool and unwind the cutting line, then wind it on neatly again as described above. Replace the spool as instructed.

Maintenance

Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool/appliance care and regular cleaning.

Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:

uSwitch off and unplug the appliance/tool.

uOr switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack.

uOr run the battery down completely if it is integral and then switch off.

uUnplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

uRegularly clean the ventilation slots in your tool/appliance and charger using a soft brush or dry cloth.

uRegularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

uRegularly clean the cutting line and spool using a soft brush or dry cloth.

uRegularly use a blunt scraper to remove grass and dirt from the underneath of the guard.

Protecting the environment

Z Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste

Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.

9

ENGLISH

(Original instructions)

Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com

Technical data

 

 

BCSTA536 H 1

 

 

 

Input Voltage

VDC

36

No-Load Speed

min-1

6500-8500/min

Weight

kg

3.2

 

 

 

 

Batteries

 

 

 

Chargers (minutes)

 

 

Cat#

Vdc

Ah

Weight Kg

Cat#

90590287*

N517388*

BDC1A

BDC2A

BDC2A36

 

 

 

 

 

 

Amps

400mA

1A

1A

2A

1.35A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1518

18

1.5

0.38

BL1518

225

90

90

45

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1518ST

18

1.5

0.38

BL1518ST

225

90

90

45

X

BL2018

18

2.0

0.39

BL2018

300

120

120

60

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2018ST

18

2.0

0.39

BL2018ST

300

120

120

60

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2518

18

2.5

0.43

BL2518

380

150

150

75

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL4018

18

4.0

0.64

BL4018

600

240

240

120

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL5018

18

5.0

0.7

BL5018

750

300

300

135

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL20362

36

2.0

0.64

BL20362

X

X

X

X

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2536

36

2.5

0.68

BL2536

X

X

X

X

110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1554

18/54

1.5

1.08

BL1554

225

90

90

45

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2554

18/54

2.5

1.2

BL2554

380

150

150

75

X

Hand/arm weighted vibration value according to EN 50636: = <2.5 m/s2 , uncertainty (K) = 1.5 m/s2.

LPA (Emission sound pressure level) 79.5 dB(A) uncertainty (K) = 1.1 dB(A)

LWA (Sound power level) 93.5 dB(A) uncertainty (K) = 1.9 dB(A)

EC declaration of conformity

MACHINERY DIRECTIVE

OUTDOOR NOISE DIRECTIVE

BCSTA536 - Trimmer

Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012+A11+A13;

EN 50636-2-91:2014

2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm,ANNEX VI, DEKRACertification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJARNHEM / 6802 EDARNHEM, Netherlands Notified Body ID No.: 0344

Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 12,Annex III, L ≤ 50 cm):

LPA (measured emission sound pressure level) 79.5 dB(A) uncertainty (K) = 1.1 dB(A)

LWA (guaranteed sound power) 96 dB(A) These products also comply with directive 2014/30/EU,

2011/65/EU.

For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

Becky Cotsworth

Director – Outdoor Products Group

Black & Decker Europe. 270 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 4DX, England

30/10/2019

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase.

This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free TradeArea.

To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.

Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual:

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and receive updates on new products and special offers.

10

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Verwendungszweck

Ihr BLACK+DECKERTM Rasentrimmer BCSTA536 wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen

entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sachund Personenschäden.

Warnung! Beachten Sie beim Verwenden des Geräts unbedingt die Sicherheitsregeln. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen vor Gebrauch des Geräts die folgende Bedienungsanleitung. Heben Sie dieseAnleitung zur späteren Verwendung gut auf.

uLesen Sie dieseAnleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.

uDer vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oderAnbauteilen, die nicht in dieserAnleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieserAnleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.

uBewahren Sie dieseAnleitung auf.

Verwendung des Geräts

Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.

uTragen Sie stets eine Schutzbrille.

uDas Gerät darf nicht von Kindern und Personen genutzt werden, die die vorliegendenAnleitungen nicht gelesen haben.

uAchten Sie darauf, dass sich imArbeitsbereich keine Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät oder das Netzkabel berühren.

uSeien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.

uDas Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.

uDas Gerät ist kein Spielzeug.

uBetreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung.

uVerwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.

uTauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

uVersuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.

uBetreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.

uZiehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker könnten sonst beschädigt werden.

Vibration

Die in denAbschnitten "Technische Daten" und "EUKonformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN50636 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden.Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.

Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von derArt des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration

über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamtenArbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten.

Sicherheit anderer Personen

uDieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.

uKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Restrisiken.

Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:

uVerletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.

11

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

uVerletzungen, die durch dasAustauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.

uDer längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

uSchwerhörigkeit.

uGesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan)

Nach dem Gebrauch

uBewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

uKinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.

uWenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeignetenAblage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.

Inspektion und Reparaturen

uPrüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können.

uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind.

uLassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.

uErsetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer

Warnung! Die Schneidevorrichtung rotiert nachAbschalten des Geräts einige Sekunden lang weiter.

uMachen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.

uPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netzund Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß. Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn ein Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT.

uVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.

uTragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu schützen.

uTragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu schützen.

uVergewissern Sie sich vor Verwenden des Geräts, dass die zu beschneidende Fläche frei von Ästen, Steinen, Draht und anderen Objekten ist.

uVerwenden Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung und mit Schneidfaden in Bodennähe. Schalten Sie das Gerät keinesfalls in einer anderen Stellung ein.

uAchten Sie bei Verwendung des Geräts auf langsame Bewegungen.Achten Sie darauf, dass frisch gemähtes Gras feucht und rutschig sein kann.

uArbeiten Sie nie an steilen Hängen. Schieben Sie das Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder hinunter.

uSchalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von Kieswegen und Straßen aus.

uBerühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich das Gerät in Betrieb befindet.

uWarten Sie stets, bis der Schneidfaden vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät absetzen.

uVerwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidfäden. Verwenden Sie keinesfalls Schneidfäden aus Metall oder Angelschnur.

uBerühren Sie auf keinen Fall das Fadenschneidemesser.

uAchten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe des Schneidfadens gerät.Achten Sie stets auf die Lage des Stromkabels.

uHalten Sie Hände und Füße stets vom Schneidfaden fern, insbesondere beim Einschalten des Geräts.

uÜberprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach Stößen auf Beschädigungen und Verschleiß, und veranlassen Sie notwendige Reparaturmaßnahmen.

uBetreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht ordnungsgemäß angebracht sind.

uSchützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden von Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Sie nach Herausziehen des neuen Schneidfadens das Gerät vor dem Einschalten in die normale Betriebsposition.

uStellen Sie stets sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Verschmutzungen sind.

uVerwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht, wenn die Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.

uHalten Sie Verlängerungskabel von der Schneidevorrichtung fern.

Warnsymbole am Gerät

Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl. Datumscode angebracht:

Lesen Sie vor Inbetriebnahme die

Bedienungsanleitung.

12

Versuchen Sie nie, beschädigteAkkus aufzuladen.

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.

Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.

Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.

Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden. Halten Sie andere Personen von der Schneidzone fern.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und

Regen.

96

Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach

Richtlinie 2000/14/EG.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte

Akkus

u Keinesfalls versuchen, denAkku zu öffnen.

u Achten Sie darauf, dass derAkku nicht mit Wasser in Berührung kommt.

u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. u Laden Sie denAkku ausschließlich bei

Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.

u Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. u Bei der Entsorgung vonAkkus oder Batterien die Hinweise pimAbschnitt "Umweltschutz" beachten.

Ladegeräte

uVerwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für denAkku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. AndereAkkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.

uVersuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden.

uLassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.

uAchten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.

uVersuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.

uNehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.

Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.

Vor Gebrauch dieAnleitung lesen.

Elektrische Sicherheit

Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.

uBei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.

Merkmale

Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.

1.Ein-/Aus-Schalter

2.Griff

3.Einschaltsperre

4.Akku

5.Zweiter Griff

6.Schutzhaube

7.Spulengehäuse

8.Kopf

9.Schnittführung

Montage

Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und derAkku entfernt wurde.

Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb.Aund B)

uEntfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung.

uSchieben Sie die Schutzvorrichtung (6) rechtwinklig über den Kopf des Trimmers (8), bis die Halterungslasche einrastet. (Stellen Sie sicher, dass die Führungsschienen (10) der Schutzvorrichtung (6) entsprechend den Führungsschienen (11) am Kopf des Trimmers (8) ausgerichtet sind.

uBefestigen Sie die Schutzvorrichtung (6) mit der Schraube (12).

Warnung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit ordnungsgemäß angebrachter Schutzvorrichtung.

13

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Einstellen der Position des Zusatzgriffs

(Abb. C)

Der zweite Griff (5) lässt sich einstellen, um eine optimale Balance und ein Höchstmaß anArbeitskomfort zu erzielen.

uHeben Sie die Sicherungsklemme (14) auf den Zusatzgriff.

uSchieben Sie den Zusatzgriff (5) vorsichtig am Rohr (13) nach oben bzw. nach unten, bis er sich auf der gewünschten Höhe befindet.

uSichern Sie die Sicherungsklemme (14), sobald die gewünschte Position erreicht ist.

Einstellen der Höhe des Geräts (Abb. D) Dieses Gerät lässt sich mithilfe eines Teleskopauszugs

auf eine bequeme Höhe einstellen. Es sind verschiedene Höheneinstellungen möglich. So stellen Sie die Höhe ein:

uLösen Sie die Sicherungsklemme (15) der Höheneinstellung.

uSchieben Sie das Rohr (13) vorsichtig nach oben bzw. nach unten, bis die gewünschte Höhe erreicht ist.

uSchließen Sie die Sicherungsklemme (15) der Höheneinstellung.

Freigeben des Schneidfadens

Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband am Spulengehäuse befestigt.

Warnung! Entfernen Sie vor der Montage denAkku aus dem Gerät.

uEntfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden am Spulengehäuse (7) befestigt ist.

Laden desAkkus (Abb. E)

DerAkku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. DerAkku kann sich während des Aufladens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin.

Warnung! Laden Sie denAkku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C.

Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezellen unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie den Akku im Ladegerät. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Batteriezellen erwärmen bzw. abkühlen.

uSetzen Sie denAkku (4) in das Ladegerät (16) ein, um diesen zu laden. DerAkku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.

uSchließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und schalten Sie die Stromversorgung ein.

Die Ladeanzeige (16a) blinkt durchgängig grün (langsam). Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige (16a) dauerhaft grün leuchtet. Sie können denAkku auf unbestimmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt erneut, grün zu blinken (Ladezustand), wenn derAkku gelegentlich nachgeladen wird. Solange derAkku (16a) mit dem angeschlossenen Ladegerät verbunden ist, leuchtet die Ladeanzeige.

uEin entladenerAkku sollte innerhalb einer Woche wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer desAkkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird.

Belassen des Akkus im Ladegerät

Sie können denAkku auch im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält denAkku in einem vollständig geladenen Zustand.

Diagnose des Ladegeräts

Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (16a) in schneller Folge auf.

Gehen Sie folgendermaßen vor:

uSetzen Sie denAkku (4) erneut ein.

uFalls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot aufblinkt, verwenden Sie einen anderenAkku, um herauszufinden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird.

uWenn der ersetzteAkku ordnungsgemäß geladen wird, ist der ursprünglicheAkku defekt. Geben Sie diesen in einer Vertragswerkstatt ab, damit er recycelt werden kann.

uWenn bei dem neuenAkku dieselbeAnzeige erscheint wie bei dem ursprünglichenAkku, lassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten Vertragswerkstatt überprüfen.

Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die LEDAnzeige abwechselnd langsam und schnell rot auf. Die Anzeige blinkt hierbei einmal langsam, einmal schnell. Danach wiederholt sich der Vorgang.

Ladestandanzeige (Abb. E)

DerAkku verfügt über eine Ladestandanzeige. Mithilfe dieser Anzeige kann während der Verwendung und während des Ladevorgangs der aktuelle Ladestand desAkkus überprüft werden.

u Drücken Sie die Taste der Ladestatusanzeige (4a).

Einsetzen und Entfernen desAkkus (Abb. F)

uUm denAkku (4) einzusetzen, richten Sie ihn an der Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie denAkku in die Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.

14

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

uDrücken Sie zum Entfernen desAkkus die Entriegelungstaste (4b) und ziehen Sie dabei denAkku aus demAkkufach.

Verwendung

Warnung! Beschleunigen Sie denArbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.

Einstellen des Trimmbzw. Kantenmodus

(Abb. G, H)

Das Gerät verfügt über einen Trimmmodus, wie inAbb. G dargestellt und über einen Kantenmodus zum Schneiden von überhängenden Gräsern an Rasenkanten und Blumenbeeten, wie inAbb. Hdargestellt.

Trimmmodus (Abb. G)

Zum Trimmen muss sich der Kopf des Trimmers in der inAbb. Gdargestellten Position befinden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn dies nicht der Fall ist:

uEntfernen Sie denAkku aus dem Gerät.

uHalten Sie die Kopfentriegelungstaste (17) gedrückt.

uHalten Sie den Griff fest, und drehen Sie den Kopf (8) im Uhrzeigersinn.

uLassen Sie die Kopfentriegelungstaste (17) los.

uZiehen Sie die Schnittführung (9) in die geschlossene Position.

Hinweis: Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung drehen.

Kantenmodus (Abb. H, I)

Zum Trimmen muss sich der Kopf des Trimmers in der inAbb. H dargestellten Position befinden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn dies nicht der Fall ist:

uEntfernen Sie denAkku aus dem Gerät.

uHalten Sie die Kopfentriegelungstaste (17) gedrückt.

uHalten Sie den Griff fest, und drehen Sie den Kopf (8) gegen den Uhrzeigersinn.

uLassen Sie die Kopfentriegelungstaste (17) los.

uZiehen Sie die Schnittführung in die geöffnete Position. Die Schnittführung (9) rastet hörbar ein, sobald sie sich in der richtigen Position befindet.

Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung drehen.

EinundAusschalten (Abb. J)

uHalten Sie zum Einschalten des Geräts die Einschaltsperre (3) gedrückt, und drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter (1). Lassen Sie die Einschaltsperre (3) los, wenn das Gerät läuft.

uZumAusschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/ Ausschalter wieder los.

Warnung! Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der Einschaltstellung zu arretieren.

Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse

Allgemeines

uUm optimale Schneideergebnisse zu erzielen, sollten Sie nur trockenen Rasen beschneiden.

Trimmen

uHalten Sie das Gerät wie inAbb. K dargestellt

uFühren Sie den Trimmer mit langsamen Schwenkbewegungen hin und her, wie inAbb. L dargestellt.

uSchneiden Sie hohes Gras in Zwischenschritten bis zur gewünschten Länge. Schneiden Sie stets nur geringe Längen.

uHalten Sie das Gerät von harten Gegenständen und empfindlichen Pflanzen fern.

uDer Schneidfaden nutzt sich schneller ab und muss häufiger erneuert werden, wenn Schneidarbeiten entlang Gehwegen oder anderen rauen Untergründen ausgeführt werden oder dichtes Unkraut geschnitten wird.

uVerringern Sie die Belastung, wenn das Gerät sich verlangsamt.

Kanten

Optimale Ergebnisse werden bei Kanten erzielt, die tiefer als 50 mm sind.

uDieses Gerät ist nicht zum Stechen von Kanten geeignet. Verwenden Sie zu diesem Zweck einen Kantenspaten.

uFühren Sie das Gerät wie inAbb. M dargestellt.

uNeigen Sie das Gerät leicht, um einen kürzeren Beschnitt zu erzielen.

Einsetzen einer neuen Schneidfadenspule (Abb. N,

O)

Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im BLACK+ DECKER Fachhandel (Katalognr.A6481). Schneidfadenspulen sind auch im Dreierpack erhältlich (Katalognr.A6485).

uEntfernen Sie denAkku aus dem Gerät.

uNehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (23) den Spulendeckel (24) vom Gehäuse (7) ab.

uEntfernen Sie die leere Spule (25) aus dem Gehäuse.

uEntfernen Sie Verschmutzungen und Gras von dem Spulendeckel und dem Spulengehäuse.

uStecken Sie eine neue Spule auf die Nabe im Gehäuse. Drehen Sie die Spule leicht, bis sich diese in der richtigen Position befindet.

uLösen Sie das Ende des Schneidfadens, und schieben Sie dieses durch das Loch (26). Der Faden sollte etwa 11 cm aus dem Spulendeckel herausragen, wie inAbb. O dargestellt.

uRichten Sie die Laschen (23) der Spule an den Aussparungen (21) des Gehäuses aus.

15

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

uDrücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser sicher einrastet.

Warnung! Wenn die Schneidfäden über das Schneidemesser (22) hinausreichen, schneiden Sie diese entsprechend zu, sodass die Fäden lediglich an das Messer heranreichen.

Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine leere Spule (Abb. P, Q)

Es besteht die Möglichkeit, einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule aufzuwickeln. Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im BLACK+ DECKER Fachhandel (Katalognr. A6170 [25m],A6171 [40m],A6481).

uEntnehmen Sie, wie oben beschrieben, die leere Spule aus dem Gerät.

uEntfernen Sie alle Schneidfadenreste von der Spule.

uFühren Sie den 2 cm Schneidfaden durch das Loch (31) in der Spule, wie inAbb. O dargestellt.

uKnicken Sie den Schneidfaden ab, und haken Sie diesen in der L-förmigenAussparung (27) ein.

uWickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf die Spule.Achten Sie darauf, dass Sie den Faden in

gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie, den Faden zu überkreuzen (Abb. Q).

uSchneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte Faden dieAussparungen (28) erreicht. Lassen Sie etwa 11 cm des Fadenendes aus der Spule herausragen.

Fixieren Sie den Faden mithilfe eines Fingers.

uFahren Sie wie oben beschrieben fort, um die Spule in das Gerät einzusetzen.

Warnung! Verwenden Sie ausschließlich geeignete BLACK+DECKER Schneidfäden.

Fehlerbehebung

Beachten Sie folgende Hinweise, wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint. Sollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.

Warnung! Entfernen Sie denAkku aus dem Gerät, bevor Sie weitere Schritte ausführen.

Das Gerät läuft langsam

uVergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig.

uStellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als 11 cm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht.

Die automatische Zuführung funktioniert nicht (nur

BESTA536)

uNehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen den Spulendeckel vom Gehäuse ab.

uZiehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser 11 cm aus dem Gehäuse herausragt. Bringen Sie eine neue Spule mit Schneidfaden wie oben angegeben an, wenn der Schneidfaden auf der Spule nicht mehr ausreicht.

uRichten Sie die Laschen der Spule an den Löchern des Gehäuses aus.

uDrücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser sicher einrastet.

uSchneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht.

Versuchen Sie folgende Vorgehensweisen, wenn die automatische Zuführung weiterhin nicht funktioniert oder die Spule klemmt:

uReinigen Sie sorgfältig Spulendeckel und Gehäuse.

uEntfernen Sie die Spule, und überprüfen Sie, ob sich der Hebel frei bewegen lässt.

uEntnehmen Sie die Spule, wickeln Sie den Schneidfaden ab und anschließend sorgfältig, wie oben beschrieben, wieder auf. Ersetzen Sie die Spule gemäß dieser Anleitung.

Wartung

Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.

Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.

Warnung! Vor demAusführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:

uSchalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.

uWenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.

uWenn derAkku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig.

uZiehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.

uReinigen Sie die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts regelmäßig mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

uReinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

uReinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die Spule mit Hilfe einer weichen trockenen Bürste oder eines trockenen Tuchs.

16

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

uEntfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.

Umweltschutz

Z Getrennte Entsorgung. Produkte undAkkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.

Produkte undAkkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte undAkkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com

Technische Daten

 

 

BCSTA536 H 1

 

 

 

Eingangsspannung

VDC

36

Drehzahl ohne Last

min-1

6500-8500/min

Gewicht

kg

3,2

 

 

 

 

Akkus

 

 

Ladegeräte (Minuten)

 

 

Kat-Nr.

Vdc

Ah

Gewicht kg

Kat-Nr.

90590287*

N517388*

BDC1A

BDC2A

BDC2A36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amp

400mA

1A

1A

2 A

1,35A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1518

18

1,5

0,38

BL1518

225

90

90

45

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1518ST

18

1,5

0,38

BL1518ST

225

90

90

45

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2018

18

2,0

0,39

BL2018

300

120

120

60

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2018ST

18

2,0

0,39

BL2018ST

300

120

120

60

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2518

18

2,5

0,43

BL2518

380

150

150

75

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL4018

18

4,0

0,64

BL4018

600

240

240

120

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL5018

18

5,0

0,7

BL5018

750

300

300

135

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL20362

36

2,0

0,64

BL20362

X

X

X

X

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2536

36

2,5

0,68

BL2536

X

X

X

X

110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1554

18/54

1,5

1,08

BL1554

225

90

90

45

X

BL2554

18/54

2,5

1,2

BL2554

380

150

150

75

X

Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 50636:

=<2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2.

LPA (Emissionsschalldruckpegel) 79,5 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) = 1,1 dB(A)

LWA (Schallleistungspegel) 93,5 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) = 1,9 dB(A)

EU-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE

RICHTLINIE ÜBER UMWELTBELASTENDE

GERÄUSCHEMISSIONEN

BCSTA536 - Trimmer

Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60335-1:2012+A11+A13;

EN 50636-2-91:2014

2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm,ANHANG VI, DEKRACertification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJARNHEM / 6802 EDARNHEM, Niederlande Gemeldet unter ID-Nr.: 0344

Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12,Anhang III, L ≤ 50 cm):

LPA (gemessener Emissionsschalldruckpegel) 79,5 dB(A)

Unsicherheitsfaktor (K) = 1,1 dB(A)

LWA (garantierte Schallleistung) 96 dB(A) Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien

2014/30/EU, 2011/65/EU.

Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgendenAdresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieserAnleitung.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Becky Cotsworth

Director – Outdoor Products Group

Black & Decker Europe. 270 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 4DX, England

30.10.2019

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen.

Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von

Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU. com oder indem Sie sich an die lokale Black & DeckerNiederlassung wenden, derenAdresse Sie in dieserAnleitung finden:

Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.

17

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Utilisation prévue

Votre coupe-bordure BLACK+DECKERTM BCSTA536 a été conçu pour la taille et la finition des bordures de pelouse et pour couper l'herbe dans les espaces confinés. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.

Consignes de sécurité

Avertissement ! L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de dégâts matériels.

Avertissement ! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser la machine. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur.

uAvant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité.

uCe manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.

uConservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

Utiliser votre appareil

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil.

uPortez toujours des lunettes de protection.

uNe laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil.

uNe laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation électrique.

uL'utilisation de l'appareil à proximité d'enfants nécessite une étroite surveillance.

uCet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.

uCet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.

uN'utilisez cet appareil que de jour ou avec un éclairage artificiel approprié.

uIl ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil être mouillé.

uNe plongez pas l'appareil dans l'eau.

uN'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur.

uN'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.

uPour limiter le risque d'endommagement des prises ou des fils électriques, ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble.

Vibrations

La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.

Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE

pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. N'utilisez pas l'outil si les vibrations sont anormales.

Sécurité des personnes

uCet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

uLes enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Risques résiduels.

Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.

Malgré l'application de toutes les réglementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

uLes blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation.

uLes blessures dues au changement de pièces, de lame ou d'accessoires.

uLes blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.

18

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.

uTroubles de l'ouïe.

uRisques pour la santé dus à l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)

Après l'utilisation

uQuand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.

uLes enfants ne doivent jamais avoir accès aux appareils une fois qu'ils sont rangés.

uQuand l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.

Inspections et réparations

uAvant utilisation, vérifiez que l'appareil et ses pièces ne sont ni endommagés, ni défectueux. Contrôlez l'absence de pièces cassées ou toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la machine.

uN'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.

uFaites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.

uNe tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux coupe-bordures

Avertissement ! Les organes de coupe continuent de tourner juste après l'extinction du moteur.

uFamiliarisez-vous avec les commandes et la manière appropriée d'utiliser l'appareil.

uAvant l'utilisation, vérifiez l'état du cordon d'alimentation électrique et de la rallonge (dommage, usure et vieillissement). Si un câble est endommagé pendant l'utilisation, débranchez immédiatement la machine. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLEAVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ.

uN'utilisez pas l'appareil si les câbles sont endommagés ou défectueux.

uPortez des chaussures solides pour protéger vos pieds.

uPortez un pantalon pour protéger vos jambes.

uAvant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles et autres corps étrangers de la zone à couper.

uN’utilisez l’appareil qu'à la verticale, le fil de coupe près du sol.

Ne démarrez jamais l'appareil dans aucune autre position.

uDéplacez-vous lentement en utilisant l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est glissante.

uNe travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne faites jamais face à la pente, ne travaillez jamais de haut en bas.

uNe traversez jamais des passages gravillonnés alors que l'appareil est en marche.

uNe touchez jamais le fil de coupe quand l’appareil est en marche.

uNe posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du fil de coupe.

uN’utilisez que le type du fil de coupe approprié. N'utilisez jamais un fil de coupe en métal ou du fil de pêche.

uPrenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher la lame de coupe du fil.

uPrenez les précautions nécessaires pour que le câble d'alimentation électrique soit éloigné du fil de coupe. Vérifiez toujours la position du câble.

uGardez toujours les pieds et les mains loin du fil de coupe, particulièrement au démarrage du moteur.

uAvant d'utiliser l'appareil et après un choc, recherchez des signes d'usure ou de dommages et réparez, le cas échéant.

uNe faites jamais fonctionner l'appareil si les dispositifs de protection sont endommagés ou manquants.

uPrenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs installés pour couper la longueur du fil. Une fois un nouveau fil de coupe tiré, replacez toujours la machine dans sa position de

fonctionnement normale avant de la remettre en marche.

uAssurez-vous que les fentes d'aération restent exemptes de débris.

uN’utilisez pas le coupe-bordure si les câbles sont endommagés ou usés.

uGardez les rallonges loin des organes de coupe.

Étiquettes apposées sur l'appareil

Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code date :

Lisez le manuel avant utilisation.

Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser cet appareil.

Portez toujours des protections auditives appropriées pour utiliser cet appareil.

19

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Éteignez l’outil.Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie.

Attention aux projections d'objets. Éloignez toutes les personnes à proximité de la zone de tonte.

N'exposez l'appareil ni à la pluie, ni à l'humidité.

96

Puissance sonore garantie conforme à la

Directive 2000/14/CE.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs

Batteries

u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. u N'exposez pas la batterie à l'eau.

u Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.

u Ne procédez à la charge qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.

u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.

u Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de

pl'environnement".

Chargeurs

uN'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.

uNe tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.

uFaites immédiatement remplacer les cordons endommagés.

uN'exposez pas le chargeur à l'eau.

uN'ouvrez pas le chargeur.

uNe sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.

Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.

uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER agréé afin d'éviter tout accident.

Caractéristiques

Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.

1.Interrupteur Marche/Arrêt

2.Poignée

3.Bouton de verrouillage

4.Batterie

5.Deuxième poignée

6.Carter de protection

7.Porte-bobine

8.Tête

9.Guide-bordure

Assemblage

Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint et que la batterie a été retirée.

Fixer le carter de protection (Fig.Aet B)

uRetirez la vis du carter de protection.

uEn gardant le carter de protection (6) à l'équerre par rapport à la tête de taille (8), glissez-le en place jusqu'à ce que la patte de retenue s'enclenche en place. (Veillez à ce que les rails de guidage (10) sur le carter de protection (6) soient correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur la tête de taille (8).

uFixez le carter de protection (6) à l'aide de la vis (12). Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans que le carter de

protection ne soit correctement installé.

Régler la position de la poignée auxiliaire (Fig. C)

La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un maximum d'équilibre et de confort.

uRelevez le mécanisme de fixation (14) sur la poignée auxiliaire.

20

uGlissez doucement la poignée auxiliaire (5) vers le haut ou le bas sur le tube (13) jusqu'à atteindre la hauteur voulue.

uFixez le mécanisme de fixation (14) une fois la bonne position trouvée.

Régler la hauteur de l'outil (Fig. D)

Cet outil dispose d'un mécanisme télescopique qui vous permet de le régler à la hauteur la plus confortable. Plusieurs niveaux de réglage en hauteur sont possibles. Pour régler la hauteur, procédez comme suit :

uLibérez le mécanisme de fixation du réglage de la hauteur (15).

uDéplacez doucement (13) le tube vers le haut ou vers le bas jusqu'à la hauteur voulue.

uRefermez le mécanisme de fixation du réglage de la hauteur (15).

Libérer du fil de coupe

Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le portebobine.

Avertissement ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil.

uRetirez l'adhésif qui retient le fil de coupe au porte-bobine

(7).

Recharger la batterie (Fig. E)

La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.

Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C.

Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit alors être laissée dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue.

uPour recharger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur (16). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas.Assurez-vous que la batterie est parfaitement en place dans le chargeur.

uBranchez le chargeur au secteur.

Le témoin de charge (16a) clignote vert en continu (lentement).

La charge est terminée quand le témoin de charge (16a) reste allumé vert en fixe. Le chargeur et la batterie peuvent rester raccordés en permanence avec le voyant allumé. Le voyant peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Le témoin de charge (16a) reste allumé aussi longtemps que la batterie est raccordé au chargeur branché.

uRechargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est

considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.

Laisser la batterie dans le chargeur

Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le blocbatterie complètement chargé.

Diagnostics du chargeur

Si le chargeur détecte l'usure ou l'endommagement de la batterie, le témoin de charge (16a) clignote rouge rapidement. Procédez comme suit :

uRéinsérez la batterie (4).

uSi le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement.

uSi la batterie utilisée pour le test se recharge correctement, cela indique que la batterie d’origine est défectueuse et qu'elle doit être renvoyée dans un centre d'assistance pour y être recyclée.

uSi la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.

Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement rouge lent, puis un clignotement rouge rapide et ainsi de suite.

Témoin du niveau de charge (Fig. E)

La batterie est équipée d'un témoin de niveau de charge. Il permet d'afficher le niveau de charge restant de la batterie pendant l'utilisation et pendant la charge.

u Appuyez sur le bouton de niveau de charge (4a).

Installer et retirer la batterie (Fig. F)

uPour installer la batterie (4), alignez-la avec le compartiment sur l’outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.

uPour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération (4b) tout en tirant sur la batterie pour l'extraire du compartiment.

Utilisation

Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.

21

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Régler l'outil en mode Taille ou Délignage (Fig. G,

H)

L'outil peut être utilisé en mode Taille, comme indiqué Fig. G ou en mode Délignage pour tailler l'herbe qui dépasse le long des bords de pelouse et des parterres de fleurs, comme indiqué fig. H.

Mode Taille (Fig. G)

Pour tailler, la tête de taille doit être dans la position illustrée par la Fig. G. Si ce n'est pas le cas :

uRetirez la batterie de l’outil.

uMaintenez enfoncé le bouton de libération de la tête (17).

uTout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens des aiguilles d'une montre.

uRelâchez le bouton de libération de la tête (17).

uSoulevez le guide-bordure (9) en position fermée. Remarque : Remarque : La tête ne tourne que dans un sens.

Mode Délignage (Fig. H, I)

Pour le délignage, la tête de taille doit être dans la position illustrée par la figure H. Si ce n'est pas le cas :

uRetirez la batterie de l’outil.

uMaintenez enfoncé le bouton de libération de la tête (17).

uTout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

uRelâchez le bouton de libération de la tête (17).

uAbaissez le guide-bordure en position ouverte.Assurezvous que le guide-bordure (9) est entièrement abaissé, position indiquée par un clic.

Remarque : La tête ne tourne que dans un sens.

Mise en marche et extinction (Fig. J)

uPour mettre l'outil en marche, maintenez le bouton de verrouillage (3) enfoncé puis enfoncez le levier de détente

(1). Une fois que l'outil est en marche, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage (3).

uPour éteindre l'outil, relâchez le levier de détente. Avertissement ! Ne tentez jamais de bloquer le levier de

détente en position Marche.

Conseils pour une utilisation optimale

Général

uAfin d'obtenir les meilleurs résultats possible, ne coupez que de l'herbe sèche.

Taille

uTenez l'outil comme illustré par la figure K

uBalayez doucement le coupe-bordure d'un côté à l'autre, comme illustré par la figure L.

uTravaillez par étape pour couper de l'herbe plus haute. Coupez petit à petit.

uGardez l'outil à l'écart des objets durs et des plantes délicates.

uLe fil de coupe s'use plus rapidement et il doit être changé plus souvent si la coupe a lieu le long des trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si les herbes à couper sont grosses.

uSi l'outil se met à ralentir, réduisez la sollicitation.

Délignage

Les meilleurs résultats sont obtenus si les bordures ont une profondeur de plus de 50 mm.

uN'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer des bordures, utilisez une bêche.

uGuidez l'outil comme illustré par la figure M.

uPour effectuer une coupe plus à ras, inclinez légèrement l'outil.

Installer une bobine de fil de coupe neuve (Fig. N, O)

Des bobines de fil de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'articleA6481).

Trois kits de bobines de fil de coupe sont aussi proposés (n° d'articleA6485).

uRetirez la batterie de l’outil.

uGardez les pattes (23) enfoncées et retirez le cachebobine (24) du porte-bobine (7).

uRetirez la bobine vide (25) du porte-bobine.

uÉliminez la poussière et l'herbe du cache-bobine et du porte-bobine.

uPrenez la bobine neuve et poussez-la sur la saillie dans le porte-bobine. Tournez légèrement la bobine jusqu'à ce qu'elle soit en place.

uLibérez l'extrémité du fil de coupe et guidez-la à travers l'œillet (26). Le fil doit ressortir de 11 cm environ du cachebobine, comme illustré par la figure O.

uAlignez les pattes (23) du cache-bobine avec les fentes (21) du porte-bobine.

uPoussez le cache dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement en place.

Avertissement ! Si les fils dépassent de la lame (22), coupezles pour qu'il soient juste au niveau de la lame.

Enrouler un fil neuf sur une bobine vide (Fig. P, Q)

Vous pouvez enrouler un fil neuf sur une bobine vide. Des packs de fil de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'articleA6170 [25m],A6171 [40m],A6481).

uRetirez la bobine vide de l'outil, comme décrit plus haut.

uRetirez le fil restant dans la bobine.

uInsérez 2 cm de fil dans le trou (31) de la bobine, comme illustré (Fig. O).

uRepliez le fil et fixez-le dans la fente en forme de L (27).

22

uEnroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche.Assurez-vous de soigneusement enrouler le fil en couches. Ne croisez pas le fil (Fig. Q).

uQuand le fil de coupe enroulé atteint les renfoncements (28), coupez le fil. Laissez le fil dépasser de 11 cm environ de la bobine et maintenez-le avec votre doigt pour qu'il reste en place.

uProcédez tel que décrit plus haut pour installer la bobine dans l'outil.

Avertissement ! N'utilisez que du fil BLACK+DECKER du type approprié.

Dépannage

Si l'outil ne fonctionne pas correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.

Avertissement ! Avant de procéder au dépannage, retirez la batterie de l'outil.

L'outil fonctionne au ralenti

uVérifiez que le porte-bobine tourne librement. Nettoyez-le, le cas échéant.

uAssurez-vous que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de 11 cm du porte-bobine. Si c'est le cas, coupez-le pour qu'il soit au niveau de la lame.

L'approvisionnement automatique en fil ne fonctionne pas (BESTA536 uniquement)

uGardez les pattes enfoncées et retirez le cache-bobine du porte-bobine.

uTirez sur le fil de coupe jusqu'à ce qu'il dépasse de 11 cm du porte-bobine. S'il n'y a pas assez de fil dans la bobine, installez une bobine neuve, comme décrit plus haut.

uAlignez les pattes du cache-bobine avec les fentes du porte-bobine.

uPoussez le cache dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement en place.

uSi le fil de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu'il soit juste au niveau de la lame.

Si l'approvisionnement en fil automatique ne fonctionne pas ou si la bobine est coincée, effectuez ce qui suit :

uNettoyez soigneusement le cache-bobine et le portebobine.

uRetirez la bobine et vérifiez que le levier peut bouger librement.

uRetirez la bobine et déroulez le fil avant de le rembobiner soigneusement, comme décrit plus haut. Remplacez la bobine, comme indiqué.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Maintenance

Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil/outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.

Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.

Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans fil :

uÉteignez et débranchez l’appareil/outil.

uOu, arrêtez l’appareil/outil et retirez-en la batterie si celuici est muni d’un bloc-batterie séparé.

uOu déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’appareil.

uDébranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.

uNettoyez régulièrement les orifices d'aération de votre appareil/outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.

uNettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.

uNettoyez régulièrement le fil de coupe et la bobine à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.

uUtilisez régulièrement un racloir pour retirer l'herbe et les saletés sous le carter de protection.

Protection de l'environnement

Z Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers

Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.

Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

 

 

BCSTA536 H 1

 

 

 

Tension d’entrée

VCC

36

Régime à vide

min-1

6500-8500/min

Poids

kg

3,2

 

 

 

23

 

FRANÇAIS

 

(Traduction des instructions initiales)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batteries

 

 

Chargeurs (minutes)

 

 

 

N° de

 

 

 

N° de

90590287*

N517388*

BDC1A

BDC2A

BDC2A36

Vcc

Ah

Poids en Kg

catégorie

 

 

 

 

 

 

catégorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ampères

400mA

1A

1A

2A

1,35A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1518

18

1,5

0,38

BL1518

225

90

90

45

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1518ST

18

1,5

0,38

BL1518ST

225

90

90

45

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2018

18

2,0

0,39

BL2018

300

120

120

60

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2018ST

18

2,0

0,39

BL2018ST

300

120

120

60

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2518

18

2,5

0,43

BL2518

380

150

150

75

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL4018

18

4,0

0,64

BL4018

600

240

240

120

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL5018

18

5,0

0,7

BL5018

750

300

300

135

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL20362

36

2,0

0,64

BL20362

X

X

X

X

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL2536

36

2,5

0,68

BL2536

X

X

X

X

110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BL1554

18/54

1,5

1,08

BL1554

225

90

90

45

X

 

BL2554

18/54

2,5

1,2

BL2554

380

150

150

75

X

Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50636 : = <2,5 m/s2, incertitude (K) = 1,5 m/s2.

LPA (Niveau de pression sonore émis) 79,5 dB(A) incertitude (K) = 1,1 dB(A)

LWA (niveau de puissance sonore) 93,5 dB(A) incertitude (K) = 1,9 dB(A)

Déclaration de conformité CE

DIRECTIVES MACHINES

DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES

EXTÉRIEURES

BCSTA536 - Coupe-bordure

Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :

2006/42/CE, EN 60335-1:2012+A11+A13;

EN 50636-2-91:2014

2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm,ANNEXE VI, DEKRACertification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJARNHEM / 6802 EDARNHEM, Pays Bas N° d'identification de l'organisme mandaté : 0344

Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12,Annexe III, L ≤ 50 cm) :

LPA (Niveau de pression sonore émis mesuré) 79,5 dB(A) incertitude (K) = 1,1 dB(A)

LWA (puissance sonore garantie) 96 dB(A)

Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.

Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consulter la dernière page du manuel.

Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Becky Cotsworth Directeur - Groupe Produits pour l'extérieur Black & Decker Europe. 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX,Angleterre 30/10/2019

Garantie

Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.

Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé.

Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel :

Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.

24

Uso previsto

Il Tosaerba a filo BCSTA536 BLACK+ DECKERTM, è progettato per tosare e rifinire i bordi dei prati e per tagliare l'erba in spazi limitati. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all'uso privato.

Istruzioni di sicurezza

Avvertenza! Quando si usano apparecchi alimentati elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica, lesioni personali e danni materiali.

Avvertenza! Osservare le norme di sicurezza quando si usa l’elettroutensile. Per l'incolumità dell'utilizzatore e degli eventuali presenti, leggere queste istruzioni prima di utilizzare

l’elettroutensile. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri.

uLeggere attentamente tutto questo manuale prima di usare l'elettroutensile.

uL'uso previsto è descritto in questo manuale. L'uso di accessori o dotazioni diversi o l'impiego di questo

elettroutensile per scopi diversi da quelli raccomandati in questo manuale di istruzioni possono comportare il rischio di lesioni personali e/o danni materiali.

uConservare questo manuale per riferimenti futuri.

Impiego dell'elettroutensile

Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.

uIndossare sempre occhiali di sicurezza.

uNon consentire mai l'uso dell'elettroutensile a bambini o persone inesperte o che non abbiano letto queste istruzioni d'uso.

uVietare a bambini e ad animali di avvicinarsi all’area di lavoro o di toccare l’elettroutensile o il cavo di alimentazione.

uPrestare la massima attenzione quando si usa l’elettroutensile con bambini presenti nelle vicinanze.

uQuesto elettroutensile non è concepito per l'uso da parte di bambini o persone inferme senza adeguata supervisione.

uQuesto elettroutensile non deve essere usato come un giocattolo.

uUsare l’elettroutensile solo di giorno o con una buona illuminazione artificiale.

uUsare esclusivamente in un luogo asciutto. Evitare che l’elettroutensile si bagni.

uNon immergere l'elettroutensile in acqua.

uNon aprire l'alloggiamento del corpo macchina, dato che al suo interno non sono presenti componenti riparabili da parte dell'utilizzatore.

uEvitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

uPer ridurre il rischio di danni a spine o cavi, non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare la spina da una presa di corrente.

Vibrazione

I valori di emissione di vibrazione dichiarati, indicati nella sezione "Dati tecnici" e nella Dichiarazione di conformità, sono stati misurati in base al metodo di prova standard previsto dalla normativa EN50636 e possono essere usati come parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore di emissione di vibrazione dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell'esposizione.

Avvertenza! Il valore di emissione di vibrazione durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello di vibrazione può aumentare oltre quello dichiarato. Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolarmente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile rimane spento, quelli in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente utilizzato. Non utilizzare l’apparato se vengono registrate vibrazioni anomale.

Sicurezza altrui

uQuesto elettroutensile non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, a meno che non siano sottoposte a sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all'uso dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.

uControllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.

Rischi residui.

L'utilizzo dell'elettroutensile può comportare rischi residui non necessariamente riportati in queste avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.

Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:

ulesioni personali causate dal contatto con parti rotanti/in movimento;

ulesioni personali subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori;

25

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

ulesioni personali causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi utensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);

umenomazioni uditive;

urischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata durante l'uso dell'elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF).

Dopo l'uso

uQuando non viene usato, l’elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.

uL’elettroutensile non deve essere riposto in un luogo accessibile a bambini.

uSe viene conservato o trasportato a bordo di un veicolo, l’elettroutensile deve essere riposto nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia.

Ispezione e riparazioni

uPrima dell'uso, controllare che l'elettroutensile non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte o altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle sue prestazioni.

uNon usare l’elettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose.

uFare riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato.

uNon tentare di smontare o sostituire alcuna parte, ad eccezione di quelle specificate in questo manuale.

Altre precauzioni di sicurezza per i tosaerba a filo

Avvertenza! Gli elementi di taglio continuano a girare dopo lo spegnimento del motore.

uImparare bene i comandi e come usare in modo appropriato l’elettroutensile.

uPrima dell’uso controllare che il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga non presentino segni di danni, invecchiamento e usura. Se il cavo di alimentazione subisce danni durante l’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente. NON TOCCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRIMADIAVERLO SCOLLEGATO DALLAPRESADI CORRENTE.

uNon usare l’elettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose.

uIndossare scarpe o stivali robusti per proteggere i piedi.

uIndossare calzoni lunghi per proteggere le gambe.

uPrima di iniziare a usare l’elettroutensile, controllare che lungo il percorso in cui si deve lavorare non siano presenti bastoncini, pietre, fili elettrici e altri ostacoli.

uUsare l’elettroutensile solo in posizione verticale e con il filo da taglio vicino a terra. Non accendere mai l’elettroutensile in alcun'altra posizione.

uDurante l’uso dell’elettroutensile spostarsi lentamente. Si tenga in considerazione che l’erba appena tagliata è umida e scivolosa.

uNon lavorare su pendii ripidi. Quando si deve lavorare su un pendio, procedere trasversalmente e mai in verticale, su e giù.

uNon attraversare mai strade o sentieri coperti di ghiaia con l’elettroutensile acceso.

uNon toccare mai il filo da taglio quando l’elettroutensile è acceso.

uNon appoggiare a terra l’elettroutensile fino a quando il filo da taglio non si è completamente fermato.

uUsare esclusivamente il tipo di filo da taglio corretto. Non usare mai filo da taglio metallico o filo da pesca.

uPrestare attenzione a non toccare la lama di tranciatura del filo.

uPrestare attenzione a tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal filo da taglio. Essere sempre consapevoli di dove si trova il cavo di alimentazione.

uTenere sempre mani e piedi lontani dal filo da taglio, in modo particolare quando si accende il motore.

uPrima di usare l’elettroutensile e dopo ogni impatto, controllare che non vi siano segni di usura o danni e, se necessario, provvedere alla riparazione.

uNon utilizzare mai l'elettroutensile se le protezioni sono danneggiate o smontate.

uProteggersi da eventuali lesioni personali che potrebbero essere causate dai dispositivi montati per la tranciatura di una lunghezza di filo da taglio. Dopo aver srotolato una nuova lunghezza di filo da taglio, riportare sempre l’elettroutensile nella normale posizione di funzionamento prima di accenderlo.

uVerificare sempre che le feritoie di ventilazione siano mantenute pulite e prive di impurità.

uNon usare il tosaerba (tagliabordi) a filo se il cavo di alimentazione è danneggiato o usurato.

uTenere i cavi di prolunga lontano dagli elementi da taglio.

Etichette sull'elettroutensile

Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al codice data:

Prima dell'uso leggere il manuale.

Indossare occhiali di sicurezza, con o senza schermature laterali, quando si usa l’elettroutensile.

26

Loading...
+ 58 hidden pages