Black & Decker As36ln Instruction Manual

0 (0)

 

Powerful Solutions TM

5

6

3

4

7

2

 

 

 

 

1

www.blackanddecker.eu

AS36LN

 

 

English

(Original instructions)

5

Deutsch

(Übersetzung der Originalanleitung)

12

Français

(Traduction des instructions d'origine)

20

Italiano

(Traduzione delle istruzioni originali)

27

Nederlands

(Vertaling van de originele instructies)

34

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

42

Português

(Tradução das instruções originais)

50

Svenska

(Översättning av de ursprungliga anvisningarna)

58

Norsk

(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

65

Dansk

(Oversættelse af de originale instruktioner)

72

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

79

Ελληνικά

(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)

86

2

 

8

11

 

9

10

A

 

13

9 B

4

C

 

6

 

2

 

3

D

E

 

3

Black & Decker As36ln Instruction Manual

 

7

 

7

F1

F2

 

12

 

7

F3

G1

 

12

G2

G3

4

 

Intended use

Your Black & Decker compact screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and masonry. This tool is intended for consumer use only.

Safety instructions

@Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and

instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.General power tool safety warnings

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c.Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

ENGLISH

3. Personal safety

a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

5

Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.

ENGLISH

f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g.Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5. Battery tool use and care

a.Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b.Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c.When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d.Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6. Service

a.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

@Warning! Additional safety warnings for drills and impact drillsAdditional power tool safety warnings

uWear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.

uUse auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

uHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.

uUse clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

uBefore drilling into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.

uAvoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it may be hot.

uThe intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present

a risk of personal injury and/or damage to property.

Safety of others

uThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

uChildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Vibration

The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by

EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.

When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

Labels on tool

:The following pictograms are shown on the tool:

Additional safety instructions for batteries and chargers

Batteries

uNever attempt to open for any reason.

uDo not expose the battery to water.

uDo not expose the battery to heat.

6

uDo not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.

uCharge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C.

uCharge only using the charger provided with the appliance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.

uWhen disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment".

uDo not damage/deform the battery either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire.

uDo not charge damaged batteries.

uUnder extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.

uIn case of skin or eye contact, follow the instructions below.

Warning! The battery fluid may cause personal injury or

damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.

Chargers

Your charger has been designed for a specific voltage.

Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.

Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

uUse your Black & Decker charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.

uNever attempt to charge non-rechargeable batteries.

uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.

uDo not expose the charger to water.

uDo not open the charger.

uDo not probe the charger.

uThe appliance/tool/battery must be placed in a well

$

ventilated area when charging.

The charger is intended for indoor use only.

+

Read the instruction manual before use.

- The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As soon as the ambient temperature has cooled down, the charger will resume operating.

ENGLISH

y

Charge only at ambient temperatures between

10 °C and 40 °C.

Charging

#Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.Electrical safety

uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.

uWarning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

Features

1.On/off switch

2.Forward/reverse slider

3.Forward/reverse window

4.Bit holder

5.LED light

6.Mode selector / torque adjustment collar

7.Screw holder

Fig. A

8.Charger

9.Charging base

10.Charging indicator

11.Bit storage

Assembly

Fitting the charging base to the wall (fig.A& B)

The charging base (9) can be placed on a worktop or fitted to the wall to provide a convenient storage and charging point for the tool. Screws and wall anchors are not included.

uDrive screws in the wall with the same distance apart as the slots (13) on the back of the charging base (9).

The distance between the slots must be 75 mm.

uSlide the charging base over the screws to fit the base to the wall.

uPlug in the charger (8).

uPlace the tool on the charging base making sure the charging indicator (10) lights up.

Warning! Avoid damaging the power cord when mounting the charging base to the wall.

7

ENGLISH

Fitting and removing a drill bit or a screwdriver bit

(fig. C)

This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 6.35 mm

(1/4") hexagonal shank.

uTo fit a bit, insert the bit shaft into the bit holder (4).

uTo remove a bit, pull the bit shaft out of the bit holder (4).

Residual risks.

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:

uInjuries caused by touching any rotating/moving parts.

uInjuries caused when changing any parts, blades or accessories.

uInjuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.

uImpairment of hearing.

uHealth hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)

Use

Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.

uBefore first use, the battery must be charged for at least 9 hours.

Charging the battery (fig.A)

uPlace the tool on the charging base (9).

uPlug in the charger (8).

uLeave the tool connected to the charger for 6 hours. The red light illuminates when the unit is on charge and will

stay red as long as there is power to the charger. The red light will not go off to indicate a full charge.

The charger may hum and become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.

Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.

Selecting the direction of rotation (fig. D)

For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.

The forward/reverse window (3) displays the rotation direction with an arrow.

uTo select forward rotation, push the forward/reverse slider

(2)to the forward position.

uTo select reverse rotation, push the forward/reverse slider

(2)to the rearward position.

uTo lock the tool, set the forward/reverse slider into the centre position.

Selecting the torque (fig. E)

This tool is fitted with a collar to set the torque for various screwdriving and drilling applications. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small screws and soft workpiece materials. The collar has a range of 6 settings to suit your application.

uTo set the torque, rotate the torque adjustment collar (6) clockwise or counterclockwise.

uFor screwdriving, set the collar to the desired setting.

If you do not yet know the appropriate setting, proceed as follows:

-Set the collar (6) to the lowest torque setting.

-Tighten the first screw.

-If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.

Screwdriving applications

Torque range: low torque for small screws and high torque for large screws

Drilling/screwdriving

uSelect forward or reverse rotation using the forward/ reverse slider (2).

uTo switch the tool on, press the on/off switch (1).

uTo switch the tool off, release the on/off switch (1).

Screwdriving using the screw holder (fig. F1 - F3)

The screw holder (7) can be used with 1" and 2" screwdriver bits. The screw holder cannot be used with bit tip holder extensions.

uPull the screw holder (7) out the tool (fig. F1).

uPlace the screw onto the screw holder (fig. F2).

uPush the screw holder towards the screw making sure the bit tip and the screw are fully engaged (fig. F3).

The screw is securely held to the screw holder with a magnet. The magnet does not work on non-ferrous screws.

u Drive the screw into the wall.

When screwdriving, the screw holder retracts in order to allow the screw to be driven to its required depth.

8

LED light

The LED light (5) is activated automatically when the trigger is depressed. The LED will also illuminate when the trigger is depressed and the forward/reverse slider (2) is in the locked off position (central position).

Hints for optimum use

Screwdriving

uAlways use the correct type and size of screwdriver bit.

uIf screws are difficult to tighten, try applying a small amount of washing liquid or soap as a lubricant.

uUse the spindle lock to loosen very tight screws or to firmly tighten screws.

uAlways hold the tool and screwdriver bit in a straight line with the screw.

uWhen screwing in wood, it is recommended to drill a pilot hole with a depth equal to the length of the screw. A pilot hole guides the screw and prevents splintering or distortion of the wood. For the optimum size of the pilot hole, refer to the table below.

uWhen screwing in hardwood, also drill a clearance hole with a depth equal to half the length of the screw. For the optimum size of the clearance hole, refer to the table below.

 

 

 

 

Screw size

Pilot hole ø

Pilot hole ø

Clearance

 

 

(softwood)

(hardwood)

hole

No. 6

(3.5 mm)

2.0 mm

2.5 mm

3.6 mm

No. 8

(4 mm)

2.5 mm

3.0 mm

4.5 mm

No. 10 (5 mm)

3.0 mm

3.5 mm

5.0 mm

Drilling

uAlways apply a light pressure in a straight line with the drill bit.

uJust before the drill tip breaks through the other side of the workpiece, decrease pressure on the tool.

uUse a block of wood to back up workpieces that may splinter.

uMake an indentation using a centre punch at the centre of the hole to be drilled in order to improve accuracy.

Drilling using a countersink drill bit (fig. G1 - G3)

The countersink drill bit (12) is used to remove material to seat the screw head flush to the surface.

Warning! Always gear the diameter of the drill bit to the diameter of the screw.

uPlace the drill bit into the tool.

uDrive the drill into the material (fig. G1).

ENGLISH

uDrive the cutter on the drill bit as far into the material as necessary. Cut away sufficient material to sink the screw head into the material (fig. G2).

uDrive the screw into the material with a screwdriver bit (fig. G3).

Accessories

The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.

This tool uses screwdriver bits with a 1/4" (6.35 mm) hexagonal shank. Piranha Super-lok accessories are designed for use with this tool.

Maintenance

Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:

uSwitch off and unplug the appliance/tool.

uOr switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack.

uOr run the battery down completely if it is integral and then switch off.

uUnplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

uRegularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/ charger using a soft brush or dry cloth.

uRegularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

uRegularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted).

Protecting the environment

Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

9

z

ENGLISH

Separate collection of used products and packaging

allows materials to be recycled and used again.

 

Re-use of recycled materials helps prevent

 

environmental pollution and reduces the demand for

 

raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Batteries

h Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:

uDo not short-circuit the battery terminals.

uDo not dispose of the battery(s) in a fire as this may result in a risk of personal injury or an explosion.

uRun the battery down completely, then remove it from the tool.

uBatteries are recyclable. Place the battery(s) in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station.

Technical data

 

AS36LN H1

Voltage

VDC

3.6

No-load speed

min-1

180

Max. torque

Nm

4.3

Bit holder

mm

6.35 (1/4")

Weight

kg

0.4

 

 

 

Battery

 

 

Voltage

V

3.6

Battery type

 

Li-Ion

AHr rating

 

1.1

 

 

 

Charger

 

 

Input voltage

VAC

230

Approx. charging time

h

6-9

Weight

kg

0.4

Level of sound pressure according to EN 60745:

Sound pressure (LpA) 63.1 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Acoustic power (LWA) 73.1 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:

Drilling into metal (ah, D) 1.911 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Screwdriving without impact (ah, S) 0.549 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

EC declaration of conformity

MACHINERY%DIRECTIVE

AS36LN

Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:

98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC

(from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2

For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD

United Kingdom

21-12-2009

10

ENGLISH

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.

The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:

uThe product has been used for trade, professional or hire purposes;

uThe product has been subjected to misuse or neglect;

uThe product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;

uRepairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.

To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk

11

DEUTSCH

Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihr Black & Decker Kompaktschrauber wurde für Schraub­ aufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von

@Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits­ warnhinweise und sonstigen Anweisungen.

Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann

einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.Elektrowerkzeugen

Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.

Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).

1. Sicherheit am Arbeitsplatz

a.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.

b.Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c.Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a.Der Anschlussstecker des Geräts muß in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und

Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c.Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d.Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e.Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f.Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch die Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das Risiko eines Stromschlags verringert.

3. Sicherheit von Personen

a.Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder

Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c.Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf der Aus-Stellung steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/oder das Akkupaket im Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d.Entfernen Sie Einstelloder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu

Verletzungen führen.

e.Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.

f.Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

12

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.

g.Falls Staubabsaugund -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

4. Gebrauch und Pflege von Geräten

a.Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b.Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.

Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.

c.Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/ oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

d.Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e.Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.

f.Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Gebrauch und Pflege von Akkugeräten

a.Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b.Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

DEUTSCH

c.Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d.Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende

Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder

Verbrennungen führen.

6. Service

a.Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von

@Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit für Bohrmaschinen und SchlagbohrmaschinenElektrowerkzeugen

uTragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen.

uVerwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen verursachen.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte.

Schneidezubehör, das eine spannungsführende Leitung berührt, setzt die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.

uVerwenden Sie Zwingen oder ähnliche Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen Plattform zu halten und zu sichern. Falls das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, bleibt es instabil und Sie können die Kontrolle verlieren.

uInformieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren.

uVermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.

uDie bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

13

Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.

DEUTSCH

Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen.

Sicherheit anderer Personen

uDieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person.

uKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.

Vibrationen

Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.

Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufige

Einstufung der Freisetzung herangezogen werden.

Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen.

Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung der von

2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die beruflich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten, in denen das Werkzeug ausund eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.

Schilder auf dem Gerät

:Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät:

Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte

Akkus

uVersuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.

uSetzen Sie den Akku keiner Nässe aus.

uSetzen Sie den Akku keiner Hitze aus.

uNicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.

uNur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C aufladen.

uLaden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät. Durch die Verwendung des falschen Ladegeräts besteht das Risiko eines Stromschlags oder die Gefahr der Überhitzung des Akkus.

uBefolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".

uBeschädigen und deformieren Sie den Akku nicht - weder durch Einstiche noch durch Schläge, da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann.

uLaden Sie keine beschädigten Akkus.

uUnter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeit austreten. Wenn Sie Flüssigkeit auf den Akkus feststellen, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Lappen weg.

Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.

uFalls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Hinweise.

Achtung! DieAkkuflüssigkeit kann zu Personenverletzungen oder Sachschäden führen. Bei einem Hautkontakt spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Treten Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.

Ladegeräte

Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.

Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.

uVerwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sachund Personenschäden verursachen.

uVersuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden.

uFalls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.

uSetzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.

14

u Öffnen Sie das Ladegerät nicht.

u Manipulieren Sie das Ladegerät nicht.

u Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beimAufladen an

$

einem gut belüfteten Ort befinden.

Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch

in geschlossenen Räumen vorgesehen.

+

Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die

Bedienungsanleitung.

 

Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die

- Umgebungstemperatur zu hoch wird. Sobald sich

 

die Umgebungstemperatur abgekühlt hat, nimmt das

 

Ladegerät seinen Betrieb wieder auf.

y

Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C

und 40 °C aufladen.

Laden

#Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die

Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.Elektrische Sicherheit

uFalls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.

uAchtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.

Merkmale

1.Ein-/Ausschalter

2.Rechts-/Linkslaufschalter

3.Rechts-/Linkslauffenster

4.Bit-Halter

5.LED-Leuchte

6.Betriebsart-Wahlschalter/Drehmoment-Einstellring

7.Schraubenhalter

Abb. A

8.Ladegerät

9.Ladestation

10.Ladeanzeige

11.Bit-Aufbewahrung

DEUTSCH

Montage

Anbringen der Ladestation an der Wand (Abb.A& B)

Die Ladestation (9) kann auf eineArbeitsfläche gestellt oder an der Wand angebracht werden, wodurch man einen bequemen Aufbewahrungsund Ladeplatz für das Werkzeug erhält. Schrauben und Wandverankerungen sind nicht Teil des Lieferumfangs.

uDrehen Sie Schrauben in die Wand, die den gleichen Abstand auseinanderliegen wie die Schlitze (13) an der Rückseite der Ladestation (9). Der Abstand zwischen den Schlitzen muß 75 mm betragen.

uDie Ladestation über die Schrauben schieben, so daß die Station an der Wand sitzt.

uStecken Sie das Ladegerät (8) in die Steckdose.

uStellen Sie das Werkzeug auf die Ladestation und achten Sie darauf, dass die Ladeanzeige (10) aufleuchtet.

Achtung! Vermeiden Sie eine Beschädigung der Stromleitung, wenn die Ladestation an der Wand angebracht wird.

Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge (Abb. C)

Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit einem 6,35 mm-Sechskantschaft geeignet.

uUm eine Klinge anzubringen, setzen Sie den Schaft der Klinge in den Schrauberklingenhalter (4).

uUm eine Schrauberklinge zu entfernen, ziehen Sie den Schaft der Klinge aus dem Klingenhalter (4) heraus.

Restrisiken.

Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:

uVerletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.

uVerletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.

uVerletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

uBeeinträchtigung des Gehörs.

uGesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).

15

DEUTSCH

Gebrauch

Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.

uVor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens 9 Stunden aufgeladen werden.

Aufladen desAkkus (Abb.A)

uSetzen Sie das Werkzeug auf die Ladestation (9).

uStecken Sie das Ladegerät (8) in die Steckdose.

uLassen Sie das Werkzeug 6 Stunden am Ladegerät angeschlossen.

Die rote Lampe leuchtet auf, wenn das Werkzeug geladen wird und bleibt an, solange das Ladegerät mit Strom versorgt wird. Die rote Lampe erlischt nicht, wenn der volle Ladezustand erreicht ist.

Während des Ladevorgangs kann der Akku brummen und sich erwärmen. Dies ist normal und deutet nicht auf irgendein Problem hin.

Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.

Wahl der Drehrichtung (Abb. D)

Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).

Im Rechts-/Linkslauffenster (3) wird die Drehrichtung durch einen Pfeil angezeigt.

uFür Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter

(2)nach vorne.

uFür Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter

(2)nach hinten.

uUm das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den Rechts-/

Linkslaufschalter in die Mittelstellung.

Wahl der Drehmoments (Abb. E)

Dieses Werkzeug ist mit einem Ring zur Einstellung des Drehmoments bei verschiedenen Schraubund Bohrarbeiten ausgestattet. Große Schrauben und harte Werkstücke erfordern eine höhere Einstellung des Drehmoments als kleine Schrauben und weiche Werkstücke. Der Ring hat einen Bereich von

6 Einstellungen, um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.

uUm das Drehmoment einzustellen, drehen Sie den Einstellring (6) im oder gegen den Uhrzeigersinn.

uZum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht kennen, gehen Sie folgendermaßen vor:

-Stellen Sie den Ring (6) in die Stellung mit dem geringsten Drehmoment.

-Ziehen Sie die erste Schraube fest.

-Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie den Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sie den Schraubvorgang fort. Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den richtigen Wert gefunden haben. Verwenden Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.

Schraubeinsätze

Drehmomentbereich: niedriges Drehmoment für kleine Schrauben und hohes Drehmoment für große Schrauben

Bohren/Schrauben

uWählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2)

Rechtsbzw. Linkslauf.

uUm das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf den

Ein-/Ausschalter (1).

uUm das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den

Ein-/Ausschalter (1) los.

Schraubarbeiten unter Verwendung des Schraubenhalters (Abb. F1 - F3)

Der Schraubenhalter (7) kann zusammen mit 1"- und 2"-Schrauberklingen verwendet werden. Der Schraubenhalter kann nicht zusammen mit den Klingenhalterverlängerungen verwendet werden.

uZiehen Sie den Schraubenhalter (7) aus dem Werkzeug heraus (Abb. F1).

uSetzen Sie die Schraube auf den Schraubenhalter (Abb. F2).

uDrücken Sie den Schraubenhalter in Richtung Schraube und achten Sie dabei darauf, dass Schrauberklingenspitze und Schraube vollständig ineinander eingreifen (Abb. F3).

Die Schraube wird mit einem Magneten sicher am Schrauben­ halter gehalten. Der Magnet hält keine Nicht-Metall-Schrauben. u Schrauben Sie die Schraube in die Wand.

Beim Schrauben fährt der Schraubenhalter ein, damit die Schraube bis zur erforderlichen Tiefe eingeschraubt werden kann.

LED-Leuchte

Die LED-Leuchte (5) leuchtet automatisch auf, sobald der Auslöser gedrückt wird. Die LED leuchtet auch, wenn der

Auslöser gedrückt wird und sich der Rechts-/Linkslaufschalter

(2) in der arretierten Stellung (Mittelstellung) befindet.

16

Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse

Schrauben

uVerwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit des richtigen Typs und in der richtigen Größe.

uFalls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an der Schraube auf.

uVerwenden Sie die Spindelsicherung, um sehr festsitzende Schrauben zu lösen oder Schrauben fest anzuziehen.

uHalten Sie das Werkzeug und das Schraubendreher-Bit immer in einer geraden Linie mit der Schraube.

uBeim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eine Vorbohrung mit einer Tiefe entsprechend der Länge der Schraube herzustellen. Durch eine Vorbohrung wird die Schraube geführt und ein Spalten oder Verformen des Holzes verhindert. Die optimale Größe der Vorbohrung geht aus nachfolgender Tabelle hervor.

uBeim Schrauben in Hartholz müssen Sie ebenfalls ein Durchgangsloch mit einer Tiefe entsprechend der Hälfte der Schraubenlänge herstellen. Die optimale Größe des Durchgangslochs geht aus nachfolgender Tabelle hervor.

Schrauben-

Durchmesser der

Durchmesser der

Durchgangs-

größe

Vorbohrung (Weichholz)

Vorbohrung (Hartholz)

loch

Nr. 6

(3,5 mm)

2,0 mm

2,5 mm

3,6 mm

Nr. 8

(4 mm)

2,5 mm

3,0 mm

4,5 mm

Nr. 10 (5 mm)

3,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

Bohren

uÜben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der Bohrerspitze aus.

uSobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist, reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die Bohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist.

uBeim Bohren in Materialien, die leicht splittern oder ausreißen, sollten Sie einen Holzklotz hinter Ihr Werkstück legen.

uMarkieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners, um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.

Bohren unter Verwendung eines Senkkopfbohrers (Abb. G1 - G3)

Der Senkkopfbohrer (12) wird verwendet, um Material zu entfernen, damit der Schraubenkopf bündig auf der

Oberfläche abschließt.

Achtung! Passen Sie den Durchmesser des Bohrers immer auf den Durchmesser der Schraube an.

uSetzen Sie den Bohrer in das Werkzeug.

uBohren Sie den Bohrer in das Material (Abb. G1).

DEUTSCH

uTreiben Sie die Schneide des Bohrers so weit in das Material wie nötig. Schneiden Sie genügend Material weg, um den Schraubenkopf in das Material zu versenken (Abb. G2).

uSchrauben Sie die Schraube mit einem SchraubendreherBit in das Material (Abb. G3).

Zubehör

Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.

Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem

6,35-mm-Sechskantschaft (1/4") geeignet. Piranha Super-lok-

Zubehör ist für den Gebrauch mit diesem Gerät konstruiert.

Wartung

Ihr netzoder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/

Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.

Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige

Pflege und Reinigung voraus.

Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an

Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:

uSchalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den

Netzstecker.

uOder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den

Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug einen eigenen Akku hat.

uOder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät dann aus.

uZiehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.

uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/ Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Lappens.

uReinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

uReinigen Sie regelmäßig das Spannfutter

(falls angebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.

17

Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.

DEUTSCH

Umweltschutz

Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. zStellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.

Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.

Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.

Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von

Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im

Internet zu finden unter: www.2helpU.com

Akkus

h Black & DeckerAkkus lassen sich sehr häufig wiederaufladen. Entsorgen Sie leereAkkus am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise:

uVermeiden Sie ein Kurzschließen der Akkuanschlüsse.

uWerfen Sie den Akku (die Akkus) nicht ins Feuer, da dies zu Personenverletzungen oder einer Explosion führen kann.

uEntladen Sie den Akku vollständig und entfernen Sie ihn anschließend aus dem Werkzeug.

uAkkus sind recycelbar. Legen Sie den Akku (die Akkus) in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer Recycling-Station in Ihrer Nähe.

Technische Daten

 

 

AS36LN H1

Spannung

VDC

3,6

Leerlaufdrehzahl

min-1

180

Maximales Drehmoment

Nm

4,3

Bit-Halter

mm

6,35 (1/4")

Gewicht

kg

0,4

 

 

 

Akku

 

 

Spannung

V

3,6

Akkutyp

 

Li-Ion

Amperestunden-Angabe

 

1,1

 

 

 

Ladegerät

 

 

Netzspannung

VAC

230

Ladezeit (zirka)

h

6-9

Gewicht

kg

0,4

Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:

Schalldruck (LpA) 63,1 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schallleistung (LWA) 73,1 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:

Bohren in Metall (ah, D) 1,911 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 Schlagloses Schrauben (ah, S)0,549m/s2,Unsicherheitsfaktor(K)1,5m/s2

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE%

AS36LN

Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten" beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:

98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG

(ab 29. Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2

Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch angegebene Anschrift.

Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der _technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD

Vereinigtes Königreich

21-12-2009

18

DEUTSCH

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:

uwenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;

uwenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

uwenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;

uwenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.

Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von

Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker undunsereProduktefindenSieunter www.blackanddecker.de

19

FRANÇAIS

Utilisation prévue

Votre tournevis compact Black & Decker a été conçu pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la pierre. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.

Instructions de sécurité

Consignes de sécurité générales pour les outils

@Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner

une électrocution, un incendie ou de graves blessures.électriques

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

b.N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

c.Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.

2. Sécurité électrique

a.La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.

b.Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si

votre corps est relié à la terre.

c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution.

d.Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution.

e.Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.

f.Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a.Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.

b.Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux.

Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.

c.Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents.

d.Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

e.Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.

f.Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.

20

g.Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents

à la poussière.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a.Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b.N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

c.Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.

d.Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.

e.Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f.Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

g.Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer.

L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

5. Utilisation des outils à batterie et précautions

a.Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.

b.Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux.

L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque de blessures ou d'incendie.

FRANÇAIS

c.Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.

d.Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par la pile peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.

6. Réparations

a.Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.

Avertissements de sécurité additionnels pour les

@Attention ! Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses et perceuses à percussionoutils électriques

uPortez une protection auditive avec les perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut causer des pertes de l'audtion.

uUtilisez les poignées additionnelles fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.

uTenez l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées des poignées si l'opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact de l'accessoire de coupe avec un câble sous tension met les parties métalliques de l'outil électrique sous tension et peut provoquer une électrocution de l'utilisateur.

uUtilisez des fixations ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le contrôle.

uAvant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.

uEvitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir percé car il peut être chaud.

uLe domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure ou de dégâts.

21

Attention ! Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.

FRANÇAIS

Sécurité des tiers

uCet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

uLes enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Vibration

Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.

Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.

Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.

Étiquettes apposées sur l'outil

:Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :

Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs

Batteries

uNe tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit.

uN’exposez pas la batterie à l’humidité.

uN’exposez pas la batterie à la chaleur.

uNe stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.

uChargez uniquement à température ambiante, entre 10 °C et 40 °C.

uChargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l'outil. L'utilisation d'un chargeur incorrect peut générer un choc électrique voire une surchauffe de la batterie.

uLorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section « Protection de l'environnement ».

uN'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie.

uNe chargez pas les batteries endommagées.

uDans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir.

Si vous remarquez du liquide sur les batteries, essuyez-le soigneusement à l'aide d'un chiffon. Évitez le contact avec la peau.

uEn cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.

Attention ! Le liquide de batterie peut causer des blessures ou des dégâts. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l'eau. En présence de rougeurs, de douleurs ou d'irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin.

Chargeurs

Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification.

Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.

u Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.

u Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.

u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur.

u Ne testez pas le chargeur.

u Pendant la charge, l'appareil/outil/batterie doit être placé

$

dans une zone bien ventilée.

Le chargeur a été conçu pour être utilisé

uniquement à l’intérieur.

+

Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.

- Le chargeur s’arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée. Dès que la température a baissé, le chargeur recommence à fonctionner.

22

y

Chargez uniquement à température ambiante,

entre 10 °C et 40 °C.

En charge

#Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez

toujours que la tension du secteur correspond

à la tension indiquée sur la plaque d'identification.Sécurité électrique

uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.

uAttention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.

Caractéristiques

1.Bouton marche/arrêt

2.Sélecteur de rotation droite / gauche

3.Fenêtre de rotation droite / gauche

4.Porte-embout

5.Témoin DEL

6.Sélecteur de mode / bague de réglage du couple

7.Porte vis

Fig. A

8.Chargeur

9.Base de chargement

10.Témoin de charge

11.Compartiment de rangement des embouts

Montage

Mise en place de la base de chargement sur le mur

(fig. A & B)

La base de chargement (9) peut être fixée sur un plan de travail ou au mur de manière à permettre un rangement pratique de l'outil et à lui fournir un point de chargement. Vis et ancrages muraux ne sont pas inclus.

uVissez dans le mur en respectant la même distance que les fentes (13) à l'arrière de la base de chargement (9). La distance entre deux fentes doit être de 75 mm.

uGlissez la base de chargement sur les vis pour la fixer au mur.

uBranchez le chargeur (8).

uPlacez l'outil sur la base de chargement en vous assurant que le témoin de charge (10) s'allume.

Attention ! Évitez d'endommager le cordon en montant la base de chargement au mur.

FRANÇAIS

Installation et retrait d'un foret de perçage ou de vissage (fig. C)

Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage avec une queue hexagonale de 6,35 mm.

uPour mettre en place un embout, insérez sa tige dans le support d’embout (4).

uPour retirer un embout, tirez sa tige hors du support d’embout (4).

Risques résiduels.

L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

uLes blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation.

uLes blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.

uLes blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.

uDéficience auditive.

uRisques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).

Utilisation

Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.

uChargez la batterie pendant au moins 9 heures avant la première utilisation.

Chargement de la batterie (fig.A)

uPlacez l’outil sur la base de chargement (9).

uBranchez le chargeur (8).

uLaissez l’outil branché sur le chargeur pendant 6 heures. Le témoin rouge s'allume lorsque l'unité est en charge et reste allumé tant que le chargeur est alimenté. Le témoin rouge ne s'éteint pas pour indiquer une pleine charge.

Le chargeur peut siffler et chauffer pendant le chargement ; c’est normal et n'indique pas de problème particulier.

Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.

23

FRANÇAIS

Sélection du sens de rotation (fig. D)

Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens horaire). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire).

La fenêtre de rotation droite / gauche (3) affiche le sens de rotation avec une flèche.

uPour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la position avant.

uPour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la position arrière.

uPour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale.

Sélection du couple (fig. E)

Cet outil est muni d'un collier de réglage du couple de vissage et de perçage. Les grosses vis et les matières d'œuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d'œuvre peu rigides. Le collier propose

6 réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins.

uPour régler le couplem faites tourner le collier de réglage

(6) dans le sens horaire ou inverse.

uPour le vissage, réglez la bague à la position désirée. Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit :

- Placez la bague (6) au réglage de couple le plus bas. - Serrez la première vis.

- Si l'embrayage fait « clic » avant d'avoir obtenu le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu'à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.

Applications de vissage

Intervalle de couple : couple faible pour les petites vis et couple élevé pour les grandes vis

Perçage / vissage

uSélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2).

uPour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur marche/ arrêt (1).

uPour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1).

Vissage avec le porte vis (fig. F1 - F3)

Le porte vis (7) peut être employer avec des embouts de 1" et 2". Le porte vis ne peut pas être utilisé avec des rallonges de support d'embout.

uRetirez le porte vis (7) de l'outil (fig. F1).

uPlacez la vis dans le porte vis (fig. F2).

uPoussez le porte vis vers la vis en vous assurant que l'embout et la vis sont bien engagés (fig. F3).

La vis est fermement tenue par le porte vis grâce à un aimant. L'aimant ne fonctionne pas avec les vis non ferreuses.

u Enfoncez la vis dans le mur.

En vissant, le porte vis se rétracte afin que la vis s'enfonce

à la profondeur requise.

Témoin DEL

Le témoin DEL (5) s'active automatiquement lorsque la gâchette est enfoncée. Le témoin DEL s'allume également lorsque la gâchette est enfoncée et que le sélecteur avant/ arrière (2) est en position débloqué (position centrale).

Conseils pour une utilisation optimale

Vissage

uUtilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis.

uSi les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant.

uUtilisez le verrouillage de l’arbre pour dévisser des vis très serrées ou pour les visser à fond.

uTenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis.

uLorsque vous vissez dans du bois, nous vous conseillons de percer un orifice de guidage d’une profondeur égale à la longueur de la vis. Un orifice de guidage permet de guider la vis et l’empêche de faire éclater ou de tordre le bois. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils pour bien déterminer la taille idéale de l’orifice de guidage à percer.

uLorsque vous devez visser dans un bois dur, percez aussi un orifice de passage d’une profondeur égale à la moitié de la longueur de la vis. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils pour bien déterminer la taille idéale de l’orifice de passage à percer.

Taille

 

Orifice de guidage

Orifice de guidage

Orifice de

de la vis

ø (bois tendre)

ø (bois dur)

passage

No. 6

(3,5 mm)

2,0 mm

2,5 mm

3,6 mm

No. 8

(4 mm)

2,5 mm

3,0 mm

4,5 mm

No. 10 (5 mm)

3,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

Perçage

uAppliquez toujours une pression légère et rectiligne avec le foret de perçage.

uJuste avant que le foret de perçage ne passe de l'autre côté de la pièce, diminuez la pression sur l'outil.

uUtilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant se briser.

uFaites une entaille à l'aide d'une contrepointe de centrage au centre de l’orifice à percer afin d'améliorer la précision.

24

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.

Perçage avec un foret conique (fig. G1 - G3)

Le foret conique (12) sert à retirer le matériau pour positionner la tête de vis à ras de la surface.

Attention ! Adaptez toujours le diamètre du foret à celui de la vis.

uInsérez le foret dans l’outil.

uEnfoncez le foret dans le matériau (fig. G1).

uEnfoncez la fraise du foret aussi loin que nécessaire dans le matériau. Coupez suffisamment de matériau pour enfoncer la tête de vis dans le matériau (fig. G2).

uEnfoncez la vis dans le matériau avec un embout de tournevis (fig. G3).

FRANÇAIS

Protection de l'environnement

Z Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.

Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets zdomestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

Accessoires

Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.

Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue hexagonale de 6,35 mm (1/4"). Les accessoires Piranha

Super-lok sont conçus pour être utilisés avec cet outil.

Entretien

Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.

Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils

électriques avec/sans fil :

uEteignez et débranchez l'appareil/l'outil.

uOu coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il comporte un pack-batterie séparé.

uVoire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée puis mettez hors tension.

uDébranchez le chargeur avant de le nettoyer.

Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un nettoyage régulier.

uNettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil/appareil/chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.

uNettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.

uOuvrez régulièrement le mandrin (le cas échéant) et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur.

Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.

Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet

à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Batteries

h Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois.Ala fin de leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement :

uÉvitez de provoquer un court-circuit entre les bornes de la batterie.

uNe jetez pas la ou les batteries au feu fire au risque de blessures voire d'explosion.

uVidez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.

uLes batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes. Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local.

25

Kevin Hewitt Vice-président Ingénierie globale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume Uni
21-12-2009

FRANÇAIS

Caractéristiques techniques

 

 

AS36LN H1

Voltage

VDC

3,6

Vitesse à vide

min-1

180

Couple max.

Nm

4,3

Porte-embout

mm

6,35 (1/4")

Poids

kg

0,4

 

 

 

Batterie

 

 

Tension

V

3,6

Type de batterie

 

Li-Ion

Nominal AHr

 

1,1

 

 

 

Chargeur

 

 

Tension secteur

VAC

230

Temps de chargement approx.

h

6-9

Poids

kg

0,4

Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :

Pression acoustique (LpA) 63,1 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 73,1 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :

Perçage dans le métal (ah, D) 1,911 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 Vissage sans percussion (ah, S) 0,549 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2

Déclaration de conformité CE

DIRECTIVE%MACHINES

AS36LN

Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les "caractéristiques techniques" sont conformes avec :

98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE

(à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2

Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier

_ technique et effectue cette déclaration au nom de Black & Decker.

Garantie

Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.

Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

uLe produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.

uLe produit a été mal utilisé ou avec négligence.

uLe produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.

uDes réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet

à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque

Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr

26

Uso previsto

L’avvitatore compatto Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e per forare legno, metalli, plastica e muratura. L'utensile é stato progettato per un uso individuale.

Precauzioni di sicurezza

@Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti

avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile

Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni future. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le seguenti avvertenze si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.

1. Sicurezza dell'area di lavoro

a.Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro.

Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.

b.Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.

Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi.

c.Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.

2. Sicurezza elettrica

a.La spina elettrica deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di alterare la spina.

Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate

e corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il rischio di scosse elettriche.

b.Evitare il contatto fisico con superfici collegate

a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.

c.Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

d.Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.

Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

ITALIANO

e.Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f.Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di un dispositivo di protezione da correnti residue (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3. Sicurezza delle persone

a.È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile.

Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare gravi infortuni personali.

b.Indossare un equipaggiamento protettivo. Utilizzare sempre occhiali protettivi di sicurezza. Indossando un equipaggiamento protettivo, ad esempio: maschera antipolvere, calzature di sicurezza con suola antiscivolo, casco e protezioni per l'udito, in condizioni adeguate,

si riduce il rischio di lesioni personali.

c.Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.

Verificare che l'interruttore di accensione sia posizionato su off prima di collegare il cavo di alimentazione o la batteria, di sollevare o trasportare l'elettroutensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito sull'interruttore di accensione o collegare all'alimentazione elettroutensili con l'interruttore posizionato su on, favorisce il verificarsi di incidenti.

d.Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.

e.Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo modo

è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.

f.Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.

g.Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo di aspirazione può ridurre i rischi correlati alle polveri.

4. Uso e cura degli elettroutensili

a.Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più sicura lavorazione alla potenza nominale prevista.

27

ITALIANO

b.Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.

Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c.Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile.

Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.

d.Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini.

Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte.

e.Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti.

f.Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.

g.Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni lavorative e del tipo di lavoro da eseguire. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.

5. Uso e cura degli utensili a batteria

a.Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante. Un caricabatterie adatto per un tipo di batteria può esporre al rischio d'incendio se usato con una batteria diversa.

b.Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie indicate. L'uso di batterie diverse può esporre al rischio di infortuni e incendi.

c.Quando non è in uso, la batteria deve essere conservata lontana da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che possono creare contatto tra i poli. Il cortocircuito dei poli di una batteria può causare ustioni o incendi.

d.In condizioni di sovraccarico, le pile possono perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico.

Il liquido che fuoriesce dalla pila può causare irritazioni o ustioni.

6. Riparazioni

a.Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. Ciò permetterà di conservare le condizioni di sicurezza dell'elettroutensile.

@Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per trapani e trapani a percussioneUlteriori avvisi di sicurezza per l'elettroutensile

uIndossare protezioni acustiche per utilizzare i trapani a percussione. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito.

uUtilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l'elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni.

uEseguendo lavori in cui l'accessorio da taglio può entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione, afferrare l'elettroutensile tramite le apposite impugnature isolanti. Il contatto dell'accessorio da taglio con una "linea sotto tensione", può sottoporre a tensione le parti metalliche dell'elettroutensile e provocare una scossa elettrica.

uUtilizzare morsetti o un altro metodo sicuro per fissare e supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Se il pezzo in lavorazione è sostenuto a mano

o appoggiato al proprio corpo, rimane in posizione instabile e si possono verificare perdite di controllo.

uPrima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificare l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.

uEvitare di toccare la punta del trapano subito dopo aver forato, può essere molto calda.

uL'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. L'utilizzo di qualsiasi accessorio o attrezzatura o l'uso del presente elettroutensile per scopi diversi da quelli consigliati nel presente manuale d'istruzioni potrebbero comportare il rischio di infortuni e/o danni alle proprietà.

Sicurezza altrui

uQuesto elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione

o l‘addestramento da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.

uControllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile.

Vibrazioni

I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati per comparare due elettroutensili.

28

Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente è tenuto a leggere il presente manuale di istruzioni.

I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.

Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per proteggere il personale che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni, considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero

i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso.

Etichette sull'elettroutensile

:Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:

Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batterie e caricatori

Batterie

uNon tentare mai di aprire le batterie, per nessuna ragione.

uNon esporre la batteria all'acqua.

uNon esporre la batteria al calore.

uNon conservarle in ambienti in cui la temperatura possa superare i 40 °C.

uCaricatele solo ad una temperatura ambientale compresa tra i 10 °C ed i 40 °C.

uCaricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito con l'elettroutensile. L'uso di un caricabatterie errato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.

uPer smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Protezione dell'ambiente".

uNon danneggiare o deformare la batteria forandola o colpendola, in quanto ciò può esporre al rischio di infortuni e incendi.

uNon ricaricare batterie danneggiate.

uIn condizioni estreme, la batteria può perdere liquido. Se si osserva del liquido sulle batterie asciugarlo con attenzione utilizzando un panno. Evitare il contatto con l'epidermide.

uIn caso di contatto con l'epidermide o gli occhi, osservare le seguenti istruzioni.

ITALIANO

Attenzione! Il fluido delle batterie può causare lesioni o danni agli oggetti. In caso di contatto con l'epidermide, sciacquare immediatamente con acqua. Se si verificano arrossamenti, dolore o irritazioni rivolgersi a un medico. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita

e rivolgersi a un medico.

Caricabatterie

Il caricabatterie è predisposto per essere alimentato con una specifica tensione. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.

Attenzione! Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatterie.

u Usare il caricabatterie Black & Decker soltanto per caricare le batterie fornite con l’elettrodomestico.

Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone e cose.

u Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile. u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve

essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.

u Non esporre il caricabatterie all'acqua. u Non aprire il caricabatterie.

u Non applicare i puntali di un multimetro sul caricabatterie. u Durante la ricarica, l'apparecchio/elettroutensile/batteria

$

devono essere collocati in un'area ben ventilata.

Il caricabatterie è destinato ad essere usato

esclusivamente in ambienti interni.

+

Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.

 

Il caricabatterie si spegne automaticamente se la

- temperatura ambiente sale eccessivamente.

 

Ricomincia a funzionare non appena la temperatura

 

ambiente si raffredda.

y

Caricatele solo ad una temperatura ambientale

compresa tra i 10 °C ed i 40 °C.

Carica

#Il caricabatterie è provvisto di doppio isolamento che rende superflua la messa a terra. Controllare che la

tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.Sicurezza elettrica

29

ITALIANO

uSe il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di

assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.

uAttenzione! Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatterie.

Funzioni

1.Interruttore on/off

2.Selettore avanti/indietro

3.Finestra avanti/indietro

4.Portapunta

5.Spia a LED

6.Selettore modalità/ghiera di regolazione coppia di serraggio

7.Portapunte

Fig. A

8.Caricabatterie

9.Base di ricarica

10.Indicatore di carica

11.Alloggiamento punte

Montaggio

Fissaggiodellabasediricaricaallaparete(fig.A&B)

La base di ricarica (9) può essere collocata su un piano di lavoro o fissata alla parete per offrire un comodo supporto nel quale riporre e caricare l'elettroutensile. Viti e ancoraggi

a parete non sono inclusi.

uInserire le viti nel muro rispettando la distanza degli appositi fori (13) sul retro della base di ricarica (9). La distanza fra i fori deve essere di 75 mm.

uFar scorrere la base di ricarica sulle viti per fissarla alla parete.

uInserire la spina del caricabatterie nella presa (8).

uInserire l'elettroutensile nella base di ricarica verificando che l'indicatore di carica (10) si illumini.

Attenzione! Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione installando la base di ricarica a parete.

Inserimento e rimozione di una punta per trapano o per cacciavite (fig. C)

Questo elettroutensile adopera punte per cacciavite e punte per trapano con stelo esagonale da 6,35 mm.

uPer utilizzare una punta, inserire il codolo della punta nel relativo supporto (4).

uPer togliere una punta, estrarre il codolo dal relativo supporto (4).

Rischi residui.

Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.

Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:

uLesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento.

uLesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori.

uLesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.

uProblemi di udito.

uRischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF).

Uso

Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza sovraccaricarlo.

uPrima di usare l’elettroutensile per la prima volta, la batteria deve restare in carica per almeno 9 ore.

Carica della batteria (fig. A)

uInserire l’elettroutensile nel caricabatterie (9).

uInserire la spina del caricabatterie nella presa (8).

uLasciare l’elettroutensile collegato al caricabatterie per 6 ore. La spia rossa si accende quando l'unità è in carica e rimane rossa finché il caricabatterie è collegato all'alimentazione di rete. La spia rossa non si spenge per indicare che la carica

ècompleta.

Il caricabatterie può emettere ronzii e riscaldarsi durante la carica: è normale e non è indicativo di nessun problema.

Attenzione! Non caricare la batteria con temperature ambiente inferiori ai 4 °C o superiori ai 40 °C.

Selezione del senso di rotazione (fig. D)

Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per togliere una punta inceppata, selezionare il senso di rotazione indietro (senso antiorario).

La finestra avanti/indietro (3) visualizza la direzione di rotazione con una freccia.

30

Loading...
+ 70 hidden pages